-
41 набиться
несовер. - набиваться; совер. - набиться
1) (заполнять собой до тесноты)
crowd into smth; clod smth. (проникать - о грязи и т.п.)
2) (чем-л.; наполняться)
be packed (with); be crammed (with); become crowded (with)
3) impose oneself (upon); inflict oneself (upon)* * * -
42 ухо
ср.; мн. ч. ушиговорить кому-л. на ухо — to whisper in smb.'s ear, to have a private word with smb.
затыкать уши — to close/stop one's ears
капли для уха — мн. ч. ear-drops
длинное висячее ухо — ( животного) flap
воспаление уха — inflammation of the ear; otitis мед.
••насторожить уши — разг.; перен. тж. to prick up one's ears
пропускать мимо ушей — (что-л.) разг. to turn a deaf ear (to); to pay no heed (to)
в одно ухо вошло, в другое вышло — in at one ear and out at the other
влюбиться по уши (в кого-л.) — to be over head and ears in love
дать кому-л. в ухо — to box smb.'s ears мн. ч., to give smb. a box on the ear(s)
по уши, по самые уши — over head and ears; (быть в работе и т.п.) to be up to one's ears/neck in; ( быть в долгах) to be up to one's ears/neck in debt, to be deep in the hole
прожужжать, протрубить все уши о чем-л.— разг. to talk smb.'s ears off about smth., to din smth. into smb.'s ears
развешивать уши — разг. to listen openmouthed
тащить за уши, тянуть за уши — разг. to drag smb. up the ladder ( помогать); to drag smb. into smth. by the ears ( заставлять)
уши вянут (от) — разг. it makes one sick to hear
хлопать ушами — разг. to look blank ( ничего не понимать); to sit around doing nothing ( упустить шанс)
-
43 зубами держаться
прост.hang on to smth. with one's teeth; stick to smth. tooth and nail; set one's teeth into smth.; hold one's ground- Ой, брось дурь, - сказал Яков, - наймись куда ни на есть да зубами держись за место. (И. Бунин, Деревня) — 'Oh, get this foolishness out of your head,' Yakov told him. 'Get any job you can and hang on to it with your teeth...'
То, что он с фронта явился не фертом и в хозяйство вцепился зубами, - некоторым мужикам пришлось по нраву. (Ф. Панфёров, Бруски) — Many peasants were deeply impressed by his behaviour when he returned from the front: he did not boast or idle his time away, but at once set his teeth into the work.
Русско-английский фразеологический словарь > зубами держаться
-
44 на всю железку
прост.1) (на предельной скорости ( обычно с глаголами жать, нажимать, дуть, шпарить)) go full speed ahead; cf. step on it; step on the gas; get cracking; go full bat; go lickety splitКомандир нашей автороты спрашивает: "Проскочишь, Соколов?" А тут и спрашивать нечего было. Там товарищи мои, может, погибают, а я тут чухаться буду? "Какой разговор! - отвечаю ему. - Я должен проскочить, и баста!" - "Ну, - говорит, - дуй! Жми на всю железку!" (М. Шолохов, Судьба человека) — 'Can you get through, Sokolov?' asks the commander of our company. He need never have asked. Was I going to sit twiddling my thumbs, while my mates got killed? 'What are you talking about!' I tell him. 'I've got to get through, and that's that.' 'Get cracking then,' he says, 'step on it.'
2) ( с полной отдачей сил (делать что-либо)) do one's utmost (one's very best); do smth. to the utmost; do smth. for all one is worth; put one's whole soul into one's work; give it all one has got; go heart and soul into smth.; cf. work double tides; work one'shead off- А ваша работа в кинематографе, - он посмотрел на Женю. - мне очень нравится. Вы здорово играете: честно, на всю железку. (Ю. Семёнов,...При исполнении служебных обязанностей) — 'But I like what you do in the cinema,' he said looking at Zhenya. 'Your acting's tops. You give it all you've got.'
-
45 отдавать себя
devote oneself to smth.; devote (give <up>) one's life to smth.; pour all one's being into smth.[Соловей] не щадил себя, не берёг, не жалел, он всего себя отдавал своей песне. (М. Алигер, Соловьиная песня) — It did not spare itself, that nightingale, or grudge its powers, it poured all its being into that song.
-
46 внести свежую струю
General subject: (во что-л.) infuse new blood into (smth.), (во что-л.) bring new blood into (smth.), inject new life (into something - во что-л.)Универсальный русско-английский словарь > внести свежую струю
-
47 воткнуть
-
48 превращать (что-л.) (во что-л.) другое
Универсальный русско-английский словарь > превращать (что-л.) (во что-л.) другое
-
49 сводиться
1) General subject: add up (to; к чему-л.), boil down (к чему-либо), come down (to; к чему-л.), come out (о пятнах), lend itself, amount, come, result, boil down to (к), resolve into (к чему-л.)2) Mathematics: be reduced, reduce (itself)3) Makarov: resolve (itself) into (smth.) (к чему-л.), resolve itself into (smth.) (к чему-л.), come down (к чему-л.) -
50 быть полностью поглощенным
Универсальный русско-английский словарь > быть полностью поглощенным
-
51 вдохнуть живительную силу (во что-л.)
General subject: infuse new blood into (smth.), bring new blood into (smth.)Универсальный русско-английский словарь > вдохнуть живительную силу (во что-л.)
-
52 внести свежую струю (во что-л.)
General subject: infuse new blood into (smth.), bring new blood into (smth.)Универсальный русско-английский словарь > внести свежую струю (во что-л.)
-
53 впутывать
1) General subject: become entangled, embroil (в неприятности), entangle, implicate, involve, let in, mix up2) Colloquial: (кого-то во что-то) bring (smb.) into3) Diplomatic term: embroil (smb) into (smth), enmesh ( smb), rope (smb) in to do (smth), rope in -
54 рассмотрение по существу
Colloquial: a probe into (анализ главного an exhaustive investigation into smth.; smth.)Универсальный русско-английский словарь > рассмотрение по существу
-
55 тщательно разбирать
2) Makarov: go into (smth.) (что-л.), go through (smth.) (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > тщательно разбирать
-
56 вдохнуть живительную силу
General subject: (во что-л.) infuse new blood into (smth.), (во что-л.) bring new blood into (smth.)Универсальный русско-английский словарь > вдохнуть живительную силу
-
57 совать
(что-л.)несовер. - совать; совер. - сунутьpoke, thrust, shove, slip, put••совать нос во что-л. разг. — to poke/thrust one's nose into smth., to pry into smth.
-
58 совать нос
(во что-л.; разг.) to poke/thrust one's nose into smth., to pry into smth. -
59 вдохнуть душу
-
60 запускать руку
запускать руку (лапу) (во что, куда)прост., неодобр.put (slip) one's hand (paw) into smth.; plunder (rob) smb., smth.Деньги эти во всяком случае были не его... "Обобрал пьяного графа, - подумал я... Что стоит этому гусю запустить в его карман свою лапу?" (А. Чехов, Драма на охоте) — This money was certainly not his... 'He has plundered the drunken Count,' I thought... 'What difficulty would that rogue have in slipping a paw into his pocket?'
См. также в других словарях:
go into smth — (from Idioms in Speech) to occupy oneself with; to be busy with; Before we go into it in more detail, said Charles, able to speak at last, could you clear up one point for me? (J. Wain) Could Clare get a divorce from him without publicly going… … Idioms and examples
be\ into\ smth — v. phr. informal To have taken something up partly as a hobby, partly as a serious interest of sorts (basically resulting from the new consciousness and self realization movement that originated in the late Sixties). Roger s wife is into women s… … Словарь американских идиом
go deep into smth — • go deep(ly) into (details, particulars, question, problem, evidence, etc.) to examine carefully … Idioms and examples
go deeply into smth — • go deep(ly) into (details, particulars, question, problem, evidence, etc.) to examine carefully … Idioms and examples
SMTH BBS — Shuimu Tsinghua (zh sp|s=水木清华|p=shuǐmù qīnghuá; abbreviated as SMTH) BBS is the first and one of the most popular bulletin board system sites among the universities in China. Hosted by Tsinghua University, it is recognized for its diversity and… … Wikipedia
get\ into — See: be into smth … Словарь американских идиом
talk one into doing smth — • to talk one into doing smth • to talk one out of doing smth (from Idioms in Speech) to persuade (to dissuade) somebody to do something Edna talked him into going, said Tony. (M. Wilson) He acted immediately and calmly. Bunder would never, of… … Idioms and examples
talk one out of doing smth — • to talk one into doing smth • to talk one out of doing smth (from Idioms in Speech) to persuade (to dissuade) somebody to do something Edna talked him into going, said Tony. (M. Wilson) He acted immediately and calmly. Bunder would never, of… … Idioms and examples
run into — 1) add up to, total If you decide to stay in nice hotels during your holiday it will run into a lot of money. 2) mix with, join with During the hot weather the red paint on the roof ran into the white paint. 3) be affected by, get into He ran… … Idioms and examples
talk\ into — v 1. To get (someone) to agree to; make (someone) decide on (doing smth) by talking; persuade to. Used with a verbal noun. Bob talked us into walking home with him. Compare: talk over(2). Contrast: talk out of 2. To cause to be in or to get into… … Словарь американских идиом
take into account — • take into account • take into consideration (smth) remember and consider Please take into account that she has only been studying French for a few weeks. to include as one of the important factors or things connected with a question,… … Idioms and examples