-
1 cure
1. n1) ліки; (лікарський) засіб2) лікування; курс лікування3) вилікування4) церк. парафія5) вулканізація (гуми)6) видержка (бетону)7) розм. дивак2. v1) виліковувати, зціляти2) заготовляти, запасати3) консервувати; солити; сушити4) вулканізувати (гуму)5) видержувати (бетон)* * *I n; церк. II n1) ліки, засіб2) лікування; курс лікуванняa disease beyond /past/ cure — невиліковна хвороба
3) вилікування, видужання4) цepк. парафія; паства; опікування ( про паству)5) cпeц. вулканізація ( гуми)6) cпeц. витримка ( бетону)III v1) лікувати, виліковувати, зціляти; вилікуватися, зцілитися2) заготовляти про запас; консервувати; солити, сушити, в'ялити; коптити рибу3) cпeц. вулканізувати ( гуму)4) cпeц. витримувати ( бетон)IV n; сл.дивний тип, дивак -
2 the only cure for grief is action
syn: action is itself the best remedy for morbid thoughtsєдині ліки від нещастя – діяEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the only cure for grief is action
-
3 there is no greater cure for misery than hard work
English-Ukrainian dictionary of proverbs > there is no greater cure for misery than hard work
-
4 action is itself the best remedy for morbid thoughts
English-Ukrainian dictionary of proverbs > action is itself the best remedy for morbid thoughts
-
5 a crown is no cure for a headache
корона – це не ліки від головного болюEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > a crown is no cure for a headache
-
6 _здоров'я; медицина
after dinner sit a while, after supper walk a mile always tell your doctor and your lawyer the truth an apple a day keeps the doctor away the best doctors are Dr. Diet, Dr. Quiet, and Dr. Merryman beware of the young doctor and the old barber change of scenery makes for health cheerfulness is the principal ingredient in health the cleverest doctor cannot save himself death defies the doctor or employs him to do its job diet cures more than doctor diseases are the tax of pleasures a doctor eases your pain; God cures it doctors' faults are covered with earth, and rich men's with money doctors make the worst patients early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise eat few suppers and you'll need few medicines feed a cold and starve a fever folks spend their health to acquire wealth and later spend their wealth in an effort to regain their health fond of lawsuits, little wealth; fond of doctors, little health God restores health, and the physician gets thanks good health and good sense are two of life's greatest blessings good health is above wealth a good surgeon must have an eagle's eye, a lion's heart and a lady's hand he is a fool that makes his doctor his heir he's the best physician that knows the vvorthlessness of most medicines he who sleeps late has short days health and money go far health is not valued till sickness comes health is the first muse health is worth more than learning if you lack health you lack everything it is part of the cure to wish to be cured let your midday sleep be short or none at all a man too busy to take care of his health is like a mechanic too busy to take care of his tools many individuals shorten their days by lengthening their nights one hour's sleep before midnight is worth two after physician, heal thyself a physician is a man who pours drugs of which he knows little into a body of which he knows less physicians kill more than they cure pursue in health that conduct which you promise in sickness the sickness of the body may prove the health of the mind six hour's sleep for a man, seven for a woman, and eight for a fool a sound mind in a sound body suppers kill more than the greatest doctors can cure temperance is the best medicine without measure medicine will become poison you are what you eat you dig your grave with your own fork a young physician should have three graveyardsEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _здоров'я; медицина
-
7 thirst
1. n1) спрагаto have a thirst — розм. хотіти випити
thirst for (after, of) knowledge — жадоба знань
3) безводний простір, пустеляthirst cure — мед. лікування сухоїдінням
2. v1) відчувати спрагу, хотіти пити2) перен. жадати; знемагати від бажання (чогось — after, for)to thirst for (after) knowledge — жадати знань
* * *I n1) спрагаto have a thirst — хотіти випити; томління; туга
thirst for /after, of/ knowledge — спрага знань
2) безводний простір; пустеляII vвідчувати спрагу, хотіти питиto thirst for a drink — хотіти випити; жадати; нудитися бажанням
to thirst after smb's blood — жадати чиєїсь крові
to thirst for /after/ knowledge — жадати знань
to thirst for power [wealth, revenge, adventure] — жадати влади [багатства, помсти, пригод]
-
8 _лихо; біда
adversity flatters no man adversity makes a man wise, but not rich adversity makes strange bedfellows as well be hanged for a sheep as for a lamb between two evils 'tis not worth choosing burn not your house to rid of the mouse care killed a cat the darkest hour is that before the dawn don't rejoice about your neighbor's misfortunes, for the same may happen to you don't trouble trouble till trouble troubles you the drowning man will catch at a straw every heart knows its own bitterness everyone can master a grief but he that has it every path has a puddle the evils we bring on ourselves are the hardest to bear fretting cares make gray hairs great griefs are mute the greatest misfortune of all is not be able to bear misfortune grief makes one hour ten he bears misery best who hides it most he knows best what good is that has endured evil he that mischief hatches, mischief catches he that seeks trouble never misses if there were no clouds, we should not enjoy the sun it never rains but it pours let sleeping dogs lie light cares speak, great ones are silent mischief comes by the pound and goes away by the ounce misery loves company misfortunes make us wise misfortunes never come singly necessity knows no law needs must when the devil drives never find your delight in another's misfortune nothing dries sooner than tears of two evils choose the least one is too few, three too many the only cure for grief is action pity and need make all flesh kin there is a salve for every sore there is no sorrow on this earth that cannot be cured in heaven an unfortunate man would be drowned in a teacup we all have strength enough to bear the misfortunes of others when things are at their worst they begin to mend -
9 _влада
the best government is that in which the law speaks instead of the lawyer better to reign in hell, than serve in heaven a crown is no cure for a headache divide and rule dress a monkey as you will, it remains a monkey still everyone speaks well of the bridge which carries him over fish begins to stink at the head the great fish eat up the small he sits not sure that sits too high he that cannot obey cannot command high places have their precipices the higher the monkey climbs, the more he shows his tail if you can't command yourself, you can't command others it is better for a town to be governed by a good man than by good laws it is ill sitting at Rome and striving with the Pope the king can do no wrong kings have long arms a new broom sweeps clean the pleasures of the mighty are the tears of the poor power corrupts, and absolute power corrupts absolutely rebellion to tyrants is obedience to God the statesman makes the occasion, but the occasion makes the politician sudden power is apt to be insolent, sudden liberty saucy; that behaves best which has grown gradually that government is best which governs least -
10 past
1. n1) минуле; минувшина2) життя людини (минуле)3) (the past) грам. минулий час2. adj1) минулий2) грам. минулий3. adv1) мимо2) убік4. prep1) мимо, повзto walk past smb. — пройти повз когось
2) за, по той бік3) більше, понад4) понад; поза межами (чогось)to be past oneself — розм. бути в нестямі
* * *I n2) гpaм. ( the past) минулий часII a1) минулий, колишній, давній2) гpaм. минулийIII advмимо; повз; дiaл. в сторонуIV prepto lay past — відкладати, зберігати
2) у просторовому значенні вказує на рух мимо, повз чого-небудь мимо, повз; по інший бік чого-небудь за, по той бік3) указує на вихід за рамки, межі, норми понад, більше; заpast cure — невиліковно; невиліковний
past all understanding — незбагненно; незбагненний
-
11 rest
1. n1) спокій; відпочинок; сонday of rest — вихідний день, неділя
at rest — а) на спочинку; б) нерухомий
without rest — без перепочинку, без передишки
to go (to retire) to rest — лягати відпочивати (спати)
to take a rest — відпочивати, спати
2) перен. вічний спокій, смерть3) перерва, пауза, перепочинок4) військ. позиція «вільно»5) нерухомість6) місце відпочинку, клуб (для моряків)1) тех. упор, опора8) тех. супорт9) муз. пауза10) поет. цезура11) (the rest) залишок; решта12) решта, інші13) (the rest) фін. залишкова сума14) фін. резервний фондrest area — військ. район розташування військ на відпочинок
rest day — день відпочинку, неділя
rest gown — домашня сукня; халат; пеньюар
rest halt — військ. зупинка на відпочинок; привал
rest period — а) перерва під час робочого дня; б) біол. період спокою (рослин, насіння)
as to the rest — в інших відношеннях; щодо іншого
2. v1) відпочивати; лежати; спати2) покоїтися3) не працювати, відпочивати4) давати відпочинок (спокій)5) бути спокійним, не хвилюватися7) спиратися (на щось)8) обґрунтовувати9) ґрунтуватися (на чомусь)10) покладатися (на когось, на щось)11) покладати (відповідальність на когось, на щось — on, upon, in)13) залишатися без змін14) с.г. залишати під паром15) с.г. бути під паром17) залишатися18) арештовувати19) накладати арешт* * *I [rest] n1) спокій, відпочинок; сон; вічний спокій, смерть2) перерва, пауза, перепочинок3) вiйcьк. положення "вільно"4) нерухомість, непорушність5) місце відпочинку, клуб ( для моряків)6) cпeц. упор, опора; тex. супорт; люнет7) cпopт. упор ( точка опори нижче рівня плечей)8) мyз. пауза; пoeт. цезураII [rest] v1) відпочивати; лежати; спати; спочивати, покоїтися; лежати, спочивати (нaпp., про погляд)2) відпочивати ( від справ), не працювати3) бути спокійним, не хвилюватися4) (on, against) класти ( на що-небудь); притуляти ( до чого-небудь); обґрунтовувати5) (on) опиратися, спиратися ( на що-небудь); спочивати ( на чому-небудь); (upon, on, in) спиратися (на кого-небудь, що-небудь)6) (on, upon, in) покладати (відповідальність на кого-небудь, що-небудь); ( with) покладатися ( на кого-небудь); лежати (на кому-небудь; про відповідальність)7) залишатися без змін; продовжувати бути в якому-небудь стані8) c-г. бути під паром, парувати; залишати під паром9) юp. закінчувати виступ обвинувачення або захисту, надання доказівIII [rest] n1) ( the rest) залишок, решта; інше; інші; решта2) eк. ( the rest) залишок, сума, що залишається; резервний фонд -
12 a stitch in time saves nine
syn: prevention is better than cure≅ направ діру в мості, поки малаEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > a stitch in time saves nine
См. также в других словарях:
Race for the Cure — Inhaltsverzeichnis 1 Leistungssport 1.1 Fußball 1.2 Eishockey 1.3 Basketball 1.4 American Football 1.5 Rugby 1 … Deutsch Wikipedia
Race for the Cure — The Susan G. Komen Race for the Cure is a series of 5K runs/fitness walks that raises significant funds and awareness for the fight against breast cancer, celebrates breast cancer survivorship and honors those who have lost their battle with the… … Wikipedia
Cancer for the Cure — Infobox Single | Name = Cancer for the Cure Artist = Eels from Album = Electro Shock Blues Released = 30 November 1998 (UK) Format = CD / 7 Genre = Rock Length = Label = DreamWorks Producer = Chart position = * #60 (UK) Last single = (1998) This… … Wikipedia
Susan G. Komen for the Cure — Susan G. Komen for the Cure, formerly known as The Susan G. Komen Breast Cancer Foundation, is an organization supporting breast cancer research. Since its inception in 1982, Komen has raised over $1 billion for research, education and health… … Wikipedia
Kroger On Track For The Cure 250 — Veranstaltungsort: Memphis Motorsports Park Hauptsponsor: Kroger Erstes Rennen: 1999 Distanz: 188 Meilen (302,55 km) Anzahl Runden: 250 Ehemalige Namen: Sam’s Town 250 (1999–2007) … Deutsch Wikipedia
Kroger On Track for the Cure 250 — NASCAR race infobox Name=Kroger On Track for the Cure 250 presented by the Southern Dodge Dealers Img size=136px Venue=Memphis Motorsports Park Sponsor=Kroger and Dodge First race=1999 Distance=convert|187.5|mi|km Laps=250 Previous names=Sam s… … Wikipedia
Susan G. Komen for the Cure — „KOMEN Deutschland e.V. – Verein für die Heilung von Brustkrebs“ ist seit 1999 aktiv und versteht sich als die deutsche Sektion des 1982 gegründeten US amerikanischen Vereins Susan G. Komen for the Cure (bis Ende 2006: Susan G. Komen Breast… … Deutsch Wikipedia
Cure Autism Now — (CAN) describes itself as an organization of parents, clinicians and leading scientists committed to accelerating the pace of biomedical research in autism through raising money for research projects, education and outreach. Founded by Jonathan… … Wikipedia
cure — cure·less; ep·i·cure; ped·i·cure; pro·cure; pro·cure·ment; se·cure·ly; se·cure·ment; se·cure·ness; cure; man·i·cure; se·cure; si·ne·cure; for·tes·cure; in·se·cure·ly; in·se·cure·ness; … English syllables
cure or quit — The type of written notice given to a tenant by a landlord, telling the tenant that he or she must cease a certain behavior within a certain number of days, or move out. If the tenant does neither, the landlord may proceed with an eviction… … Law dictionary
for — for·mic; for·mi·ca; For·mi·ca; for·mi·can; for·mi·ca·ri·idae; for·mi·car·i·um; for·mi·cary; for·mi·ca·tion; for·mic·i·dae; for·mi·cide; for·mi·civ·o·rous; for·mi·coi·dea; for·mi·col·o·gist; for·mi·da·bil·i·ty; for·mi·da·ble; For·mol; for·mol·ize; … English syllables