Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

globo+en

  • 1 globo

    globo s.m. 1. globe: un globo di cristallo un globe de cristal. 2. (terra, mondo) globe, terre f., monde: in ogni parte del globo partout dans le monde, aux quatre coins de la terre, dans tous les coins du globe.

    Dizionario Italiano-Francese > globo

  • 2 globo

        Globo, globas, globare. Plin. Faire en rond.
    \
        Globari in rotunditatem. Plin. S'arrondir.

    Dictionarium latinogallicum > globo

  • 3 globo

    glo.bo
    [gl‘obu] sm globe. o globo terrestre le globe terrestre.
    * * *
    [`globu]
    Substantivo masculino globe masculin
    * * *
    nome masculino
    (esfera, mundo) globe
    globe terrestre
    globe occulaire

    Dicionário Português-Francês > globo

  • 4 globo

    1. bille
    2. boule
    3. globe

    Dictionnaire espéranto-français > globo

  • 5 globo terráqueo

    globe; globe terrestre

    Dictionnaire anglais-français de géographie > globo terráqueo

  • 6 temperatura de globo

    spa temperatura (f) de globo, temperatura (f) en termómetro de globo
    fra température (f) du globe noir, température (f) moyenne de rayonnement de l'ambiance, température (f) résultante

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > temperatura de globo

  • 7 temperatura en termómetro de globo

    spa temperatura (f) de globo, temperatura (f) en termómetro de globo
    fra température (f) du globe noir, température (f) moyenne de rayonnement de l'ambiance, température (f) résultante

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > temperatura en termómetro de globo

  • 8 o globo terrestre

    le globe terrestre.

    Dicionário Português-Francês > o globo terrestre

  • 9 termómetro de globo

    spa termómetro (m) de globo
    fra thermomètre-globe (m), thermomètre (m) à globe noir

    Безопасность и гигиена труда. Испано-французский > termómetro de globo

  • 10 haereo

    haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. -    - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché.    - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval.    - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines.    - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue.    - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis.    - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps.    - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs.    - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête.    - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied).    - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement.    - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé.    - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.    - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.    - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé.    - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme.    - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire.    - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].    - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples.    - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur.    - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui...    - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme?    - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi.    - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69.    - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...    - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion.    - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne.    - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet.    - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément.    - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292.    - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion.    - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui.    - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10.    - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre.    - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192    - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.    - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.    - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.    - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé.    - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc.    - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16.    - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.
    * * *
    haerĕo, ēre, haesi, haesum - intr. -    - Lebaigue P. 559 et P. 560. [st1]1 [-] être attaché, fixé, accroché.    - haerere in equo, Cic. Dej. 28; haerere equo, Hor. O 3, 24, 55: se tenir ferme à cheval.    - terra quasi radicibus suis haeret, Cic. Ac. 2, 122: la terre se tient comme attachée par ses racines.    - ad radices linguae haerens stomachus, Cic. Nat. 2, 135: l'oesophage fixé à la base de la langue.    - scalarum gradus male haerentes, Cic. Fam. 6, 7, 3: degrés d'escalier mal assujettis.    - haesit in corpore ferrum, Virg. En. 11, 864: le fer se trouva enfoncé dans son corps.    - cum tergo haesere sagittae, Virg. En. 12, 415: quand une flèche s'est attachée à ses flancs.    - corona haerens capiti, Hor. S. 1, 10, 49: couronne fixée à la tête.    - haeret pede pes, Virg. En. 10, 361: le pied est rivé contre le pied (on combat pied contre pied).    - in complexu alicujus haerere, Quint. 6, 1, 42 ; amplexibus, Ov. M. 7, 143: tenir embrassé qqn étroitement.    - male laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient mal au pied. [st1]2 [-] être arrêté, immobilisé.    - alii pugnantium globo illati haerebant, Liv. 22, 5, 5: les uns donnant sur un groupe de combattants étaient arrêtés. --- cf. Liv. 29, 33, 7.    - gladius intra vaginam suam haerens, Quint. 8, pr. 15: épée qui reste accrochée à l'intérieur de son fourreau.    - prov. aqua haeret, Cic. Off. 3, 117: l'eau de la clepsydre s'arrête, une difficulté se présente. [st1]3 [-] fig. être attaché, fixé.    - improbis semper aliqui scrupus in animis haeret, Cic. Rep. 3, 26: les méchants ont toujours qq remords attaché dans l'âme.    - haerere in memoria, Cic. Ac. 2, 2: être fixé dans la mémoire.    - [cf. Traj. d. Plin. Ep. 10, 95 (96) quam parce haec beneficia tribuam, haeret tibi: tu sais (tu te souviens) combien je suis ménager de ces sortes de grâces].    - haerere in omnium gentium sermonibus, Cic. Cat. 4, 22: rester l'objet des propos de tous les peuples.    - mihi haeres in medullis, Cic. Fam. 15, 16, 2: je te porte attaché au fond de mon coeur.    - peccatum haeret in eo qui... Cic. Div. 1, 30: la faute reste attachée à celui qui...    - potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6, 17: cette faute peut-elle rester attachée à cet homme?    - in te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi.    - hi in oculis haerebunt, Cic. Phil. 13, 6: ces gens seront accrochés à vos regards (seront constamment sous vos yeux). --- [avec dat.] Cic. Com. 17 ; Sest. 69.    - haesit in iis poenis, quas, Cic. Mil. 57: il resta accroché [comme aux mailles d'un filet] au châtiment que..., il ne put échapper au châtiment que...    - repetundarum criminibus haerebant, Tac. An. 4, 19: ils ne pouvaient se dégager des accusations de concussion.    - fama paulum haesit ad metas, Cic. Cael. 75: sa réputation resta un peu accrochée au contour de la borne.    - proposito apte haerere, Hor. P. 195: être étroitement attaché au sujet.    - in scribendo haereo, Cic. Att. 13, 39, 2: je suis lié à mon travail de composition, je suis rivé à mon ouvrage. [st1]4 [-] tenir bon (à qqch); s'attacher (à qqn), s'arrêter obstinément.    - hoc teneo, hic haereo, Cic. Verr. 5, 166: c'est à ce point que je m'en tiens, sur ce point que je reste solidement fixé. --- cf. Cic. de Or. 2, 292.    - haerere in sua sententia, Cic. Or. 40, 137: persister dans son opinion.    - in eo crimen non haerebat, Cic. Cael. 15: l'accusation ne tenait pas contre lui.    - haerere alicui: s'attacher comme une ombre aux pas de qqn. --- Plin. Ep. 7, 27, 2 ; Quint. 1, 2, 10.    - missus ab Argis, haeserat Evandro, Virg. En. 10, 780: envoyé d'Argos, il s'était attaché à Evandre.    - haerere apud aliquem: être implanté chez qqn. --- Plaut. Ep. 192    - ut haeream tandem apud Thaidem, Ter. Eun. 1055: (fais en sorte) que je sois enfin lié à Thaïs.    - haerere in tergis, tergis, in tergo: être attaché aux trousses de l'ennemi. --- Curt. 4, 15, 32 ; Tac. H. 4, 19 ; Liv. 1, 14, 11.    - haerere in obsidione castelli, Curt. 5, 3, 4: s'arrêter obstinément au siège d'un fortin.    - circa muros unius urbis haerebat, Curt. 4, 4: il s'arrêtait sous les murs d'une seule ville. [st1]5 [-] être arrêté, être en suspens, être embarrassé.    - haerere in multis nominibus, Cic. Nat. 3, 62: être à court pour de nombreux noms [n'en pas trouver l'étymologie]. --- cf. Cic. Fin. 1, 20 ; Pis. 74, etc.    - haerebat nebulo, Cic. Phil. 2, 74: le drôle était embarrassé. --- cf. Cic. Fin. 3, 16.    - Hectoris Aeneaeque manu victoria Graium haesit, Virg. En. 11, 290: c'est le bras d'Hector et celui d'Enée qui ont arrêté la victoire des Grecs.
    * * *
        Haereo, haeres, haesi, haesum, haerere. Virgil. Tenir contre, et estre joinct à quelque chose, Estre attaché.
    \
        Aspectus conterritus haesit. Virgil. Il demoura tout picqué, Il s'arresta tout court.
    \
        Haeret amor. Ouid. Demeure, Persevere.
    \
        Ferrum haesit in corpore. Virgil. Une fleiche luy fut attachee et fichee dedens le corps.
    \
        Fides illa haesit animis. Ouid. On a tousjours adjousté ferme foy et creance à cela, On la creu fermement.
    \
        Lingua haeret metu. Terent. J'ay si grand paour, que je ne puis parler.
    \
        Vox faucibus haesit. Virgil. La parolle me faillit.
    \
        Non obstant hae disciplinae per eas euntibus, sed circa illas haerentibus. Quint. A ceulx qui s'y arrestent trop, et ne passent point oultre.
    \
        In complexu alicuius haerere. Quintil. L'embrasser.
    \
        In amplexu haesit. Ouid. Il m'a embrassé bien serré.
    \
        Haesit in armo. Ouid. Le chien s'attacha à l'espaule du cerf, Il ficha les dens dedens l'espaule.
    \
        Quod haerere in equo senex posset, admirari solebamus. Cic. Qu'il se povoit tenir à cheval.
    \
        Pugnus continuo in mala haereat. Terent. Baille luy si grand coup, que le poing tienne à sa joue, Attache luy un grand coup de poing sur la joue.
    \
        Haerent in scuto tela. Liu. Sont fichez.
    \
        Haerebant in memoria quaecunque audierat aut viderat. Cic. Il luy souvenoit de tout, etc.
    \
        Haerere in iure ac Praetorum tribunalibus. Cic. N'en bouger.
    \
        Memoria quae in omnium gentium sermonibus ac mentibus semper haerebit. Cic. De laquelle chose toutes gens parleront, et en auront memoire à jamais, La memoire demourera fichee, etc.
    \
        Hi in oculis haerebunt, et quum licebit, in faucibus. Cic. Nous les voirons touts les jours devant nous, Nous ne voirons autre chose que ceulx ci.
    \
        Haerere in iniquitatibus. Cic. Demeurer et perseverer.
    \
        In te omnis haeret culpa sola. Terent. Tout le blasme en demeure sur toy, Il n'y a que toy qui en ait le blasme.
    \
        In eo culpae crimen haerebit. Cice. Le blasme en demeurera sur luy.
    \
        Potest hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Seroit il possible qu'un tel malefice peust prendre sur luy? Peust choir sur luy?
    \
        Vt peccatum haereat non in eo qui monuerit, sed in eo qui non obtemperarit. Cic. Que le peché demeure en celuy qui, etc.
    \
        Haeret Cn. Pompeio. Sueton. Il s'applique à Pompee, et ne bouge d'avec luy.
    \
        Haereat nobis illud. Traianus ad Plinium. Tenons cela ferme en nostre memoire, Souvienne nous tousjours de cela, Retenons cela.
    \
        Magis pertinaciter haerent, quae deteriora sunt. Quintil. Demeurent fichez és esprits, On retient mieulx.
    \
        Haerere in salebra. Cic. Demeurer et estre arresté.
    \
        Stomachus ad radices linguae haerens. Cic. Touchant et tenant.
    \
        - illum ego audiui Haerere iuniorem apud nescio quam fidicinam. Plaut. Qu'il a fiché fort son amour en une je ne scay quelle, etc.
    \
        Haerere in parte aliqua apud aliquam. Terent. Demeurer, ou estre aucunement en sa grace.
    \
        Haerere, aliquando ponitur pro Dubitare. Cic. Estre en doubte et suspend.
    \
        Haeret haec res. Plaut. Ceci est fort doubteux.
    \
        Si hic terminus haeret. Virgil. Si ceci est fiché et arresté, Est immuable.

    Dictionarium latinogallicum > haereo

  • 11 ocular

    o.cu.lar
    [okul‘ar] adj oculaire.
    * * *
    nome feminino
    (lente) oculaire m.
    adjectivo
    ANATOMIA oculaire
    globo ocular
    globe oculaire
    temoin oculaire

    Dicionário Português-Francês > ocular

  • 12 terráqueo

    adjectivo
    terraqué literário, antiquado
    terrestre
    globo terráqueo
    globe terraqué
    planeta terráqueo
    planète terraquée

    Dicionário Português-Francês > terráqueo

  • 13 terrestre

    ter.res.tre
    [ter̄‘ɛstri] adj terrestre.
    * * *
    [te`xɛʃtri]
    Adjetivo terrestre
    Substantivo de dois gêneros terrien masculin, -enne féminin
    * * *
    adjectivo
    1 ( relativo à terra) terrestre
    globo terrestre
    globe terrestre
    2 ( da terra) terrestre
    míssil terrestre
    missile terrestre
    3 ( mundano) terrestre
    prazeres terrestres
    plaisirs terrestres

    Dicionário Português-Francês > terrestre

  • 14 круглоклеточная саркома

    Русско-французский медицинский словарь > круглоклеточная саркома

  • 15 круглоклеточная саркома

    adj
    med. sarcome encéphaloïde, sarcome globo-cellulaire, sarcome à cellules rondes

    Dictionnaire russe-français universel > круглоклеточная саркома

  • 16 CUAUTZONTAPAYOLLI

    cuauhtzontapayôlli:
    Petite boulle en vannerie.
    Esp., un globo redondo, hecho de petate. Sah Garibay I 149.
    Angl., a woven twig ball.
    " ithualco quiquetza in maleh quitlâlia cuauhtzontapayôlli êyi îcxi, tzicuilicxeh ", celui qui a fait des prisonnier dresse, installe dans la cour une petite boule en vannerie qui a trois pieds, des pieds maigres. Sah2,59.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUTZONTAPAYOLLI

  • 17 globale

    globale agg.m./f. 1. ( complessivo) global, total: importo globale montant total, montant global; visione globale vision globale; villaggio globale village global; ( Pedag) metodo globale méthode globale. 2. (rif. a l'intero globo) mondial: economia globale économie mondiale.

    Dizionario Italiano-Francese > globale

  • 18 globulare

    globulare agg.m./f. 1. ( a forma di globo) globulaire. 2. ( Med) globulaire.

    Dizionario Italiano-Francese > globulare

  • 19 mappamondo

    mappamondo s.m. 1. ( planisfero) mappemonde f., planisphère. 2. ( globo) globe.

    Dizionario Italiano-Francese > mappamondo

  • 20 terracqueo

    terracqueo agg. terraqué: globo terracqueo (o orbe terracqueo) globe terraqué.

    Dizionario Italiano-Francese > terracqueo

См. также в других словарях:

  • globo — sustantivo masculino 1. Objeto con forma más o menos esférica: El globo de la lámpara se ha roto. 2. Bolsa de goma u otro material flexible llena de aire o gas ligero: En la inauguración de la tienda, regalaban globos a los niños. 3. Aparato de… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • globo — (Del lat. globus). 1. m. esfera (ǁ sólido de superficie curva cuyos puntos equidistan del centro). 2. Tierra. 3. globo aerostático. 4. Receptáculo de materia flexible lleno de gas, que sirve de juguete para los niños, como decoración en fiestas,… …   Diccionario de la lengua española

  • Globo — bezeichnet: Rede Globo, das größte brasilianische Medienunternehmen TV Globo, ein zu Rede Globo gehörender brasilianischer Fernsehsender O Globo, eine zu Rede Globo gehörende brasilianische Tageszeitung Globo (Währung), eine potenzielle… …   Deutsch Wikipedia

  • globo — / glɔbo/ s.m. [dal lat. globus ]. [qualsiasi corpo di forma sferica: un g. di cristallo ] ▶◀ palla, sfera. ● Espressioni: globo aerostatico [aeromobile più leggero dell aria, che si sostiene per effetto della spinta che l aria esercita su di… …   Enciclopedia Italiana

  • globo — |ô| s. m. 1. Corpo esférico ou quase esférico. 2. Astro; planeta; a Terra. 3. Esfera geográfica. 4. Representação esférica do sistema planetário. 5. Candeeiro ou abajur esférico. 6. globo aerostático: balão. 7. globo estratosférico: aeróstato… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • globo — (in) (in glo bo) loc. adv. En masse, sans examiner les détails. •   Tellier voulut une condamnation in globo, n épargnant rien et tombant sur tout le livre, SAINT SIMON 345, 26. ÉTYMOLOGIE    Lat. in, en, et globo, globe, masse …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • globo — cuerpo esférico o en forma de bola Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 …   Diccionario médico

  • globo... — globo...,   Wortbildungselement, glob …   Universal-Lexikon

  • Globo — (Del lat. globus, bolo, esfera.) ► sustantivo masculino 1 Cuerpo esférico o limitado por una superficie curva: ■ el globo del ojo; el globo terrestre. SINÓNIMO esfera 2 JUEGOS Bolsa de goma o de otra materia que se llena de aire o de gas y sirve… …   Enciclopedia Universal

  • Globo — Rede Globo (Глобу) Rede Globo de Televisão …   Википедия

  • globo — {{#}}{{LM G19102}}{{〓}} {{SynG19595}} {{[}}globo{{]}} ‹glo·bo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Especie de bolsa de goma o de otro material flexible que se llena de aire o de un gas ligero y que se utiliza generalmente para jugar o para adornar: • Se …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»