-
1 gleam
ɡli:m
1. verb(to shine faintly: a light gleaming in the distance.) relucir, brillar, destellar
2. noun1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) brillo, destello2) (a slight sign or amount: a gleam of hope.) rayo, resquiciogleam vb brillar / relucirtr[gliːm]1 destello, rayo2 figurative use rayo, resquicio, vislumbre nombre masculino1 brillar, destellar, relucir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa gleam of hope un rayo de esperanzagleam ['gli:m] vi: brillar, destellar, relucirgleam n1) light: luz f (oscura)2) glint: destello m3) glimmer: rayo m, vislumbre fa gleam of hope: un rayo de esperanzan.• brillo s.m.• destello s.m.• rayo s.m.• soflama s.f.• trasluz s.m.• vislumbre s.f.• viso s.m.v.• brillar v.• destellar v.• resplandecer v.• serpentear v.
I gliːmintransitive verb \<\<metal\>\> relucir*, brillar; \<\<hair\>\> brillar
II
noun (on metal, water) reflejo m, brillo m[ɡliːm]1. N1) [of light] rayo m, destello m ; [of metal, water] espejeo m2) (fig)2.* * *
I [gliːm]intransitive verb \<\<metal\>\> relucir*, brillar; \<\<hair\>\> brillar
II
noun (on metal, water) reflejo m, brillo m -
2 gleam
s.1 destello (de luz)2 brillo, centelleo, centello.v.brillar, relucir, radiar, destellar.vi.resplandecer, relucir. (pt & pp gleamed) -
3 a gleam of hope
un rayo de esperanza -
4 blink
bliŋk
1. verb(to move (the eyelids) rapidly up and down: It is impossible to stare for a long time without blinking.) parpadear, pestañear
2. noun(a rapid movement of the eyelids.) parpadeo, pestañeoblink vb parpadear / pestañeartr[blɪŋk]1 parpadeo2 (gleam, glimmer) destello1 parpadear2 (gleam, glimmer) destellar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon the blink familiar averiado,-ablink ['blɪŋk] vi1) wink: pestañear, parpadear2) : brillar intermitentementeblink n: pestañeo m, parpadeo mn.• destello s.m.• guiñada s.f.• guiño s.m.• parpadeo s.m.• pestañeo s.m.v.• guiñar v.• oscilar v.• parpadear v.• pestañear v.blɪŋk
I
noun parpadeo m, pestañeo mto be on the blink — (colloq) no marchar, no andar* bien (AmL)
to go on the blink — estropearse, descomponerse* (AmL)
II
1.
intransitive verb \<\<eye/person\>\> pestañear, parpadear; \<\<light\>\> parpadearif you blink, you'll miss it! — (colloq & hum) si te descuidas, te lo pierdes
2.
vt \<\<eye\>\> guiñar, picar* (Col)[blɪŋk]to blink back tears — contener* las lágrimas
1.N [of eyes] parpadeo m ; (=gleam) destello m- be on the blink2.VT [+ eyes] cerrar3.VI [eyes] parpadear, pestañear; [light] parpadear- blink at* * *[blɪŋk]
I
noun parpadeo m, pestañeo mto be on the blink — (colloq) no marchar, no andar* bien (AmL)
to go on the blink — estropearse, descomponerse* (AmL)
II
1.
intransitive verb \<\<eye/person\>\> pestañear, parpadear; \<\<light\>\> parpadearif you blink, you'll miss it! — (colloq & hum) si te descuidas, te lo pierdes
2.
vt \<\<eye\>\> guiñar, picar* (Col)to blink back tears — contener* las lágrimas
-
5 glint
ɡlint
1. verb(to gleam or sparkle: The windows glinted in the sunlight.) destellar, centellear
2. noun(a gleam or sparkle: the glint of steel; a glint of anger in her eyes.) destello, centelleotr[glɪnt]1 destello, centelleo1 destellar, centellearglint ['glɪnt] vigleam, sparkle: destellar, fulgurarglint n1) sparkle: destello m, centelleo m2)to have a glint in one's eye : chispearle los ojos a unon.• destello s.m.• reflejo s.m.• trasluz s.m.• viso s.m.v.• centellear v.• destellar v.
I glɪntintransitive verb destellar, brillar
II
noun ( of metal) destello m; ( of light) destello m, reflejo m; ( in eye) (no pl) chispa f, brillo m[ɡlɪnt]1.N [of metal etc] destello m, centelleo m2.VI lanzar destellos, centellear* * *
I [glɪnt]intransitive verb destellar, brillar
II
-
6 relucir
relucir ( conjugate relucir) verbo intransitivo [ sol] to shine; [ estrellas] to twinkle, glitter; [plata/zapatos] to shine, gleam;◊ salir/sacar a relucir to come to the surface/to bring up
relucir verbo intransitivo
1 (el pelo, un zapato, el sol) to shine
2 (joyas, oro) to glitter
3 (el suelo, un coche) to sparkle, gleam
4 (una persona) to glow, stand out Locuciones: sacar a relucir, to bring up o to bring into the open
salir a relucir, to come out o to come into the open: en la conversación salió a relucir su relación con Paco, her relationship with Paco came out into the open during the conversation ' relucir' also found in these entries: Spanish: sacar - trapo English: dig up - dredge up - gleam - glitter - shine -
7 shine
1. past tense, past participle - shone; verb1) (to (cause to) give out light; to direct such light towards someone or something: The light shone from the window; The policeman shone his torch; He shone a torch on the body.) brillar2) (to be bright: She polished the silver till it shone.) brillar, relucir3) ((past tense, past participle shined) to polish: He tries to make a living by shining shoes.) sacar brillo, limpiar4) ((often with at) to be very good (at something): He shines at games; You really shone in yesterday's match.) sobresalir, destacar, brillar
2. noun1) (brightness; the state of being well polished: He likes a good shine on his shoes; a ray of sunshine.) brillo2) (an act of polishing: I'll just give my shoes a shine.) lustre•- shining- shiny
- shininess
shine vb brillar / relucirtr[ʃaɪn]1 brillo, lustre nombre masculino2 figurative use (excel) sobresalir (at, en), destacar (at, en), brillar (at, en)1 (light, lamp) dirigir\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto take a shine to somebody tomarle cariño a alguien, prendarse de alguiento take a shine to something gustarle algo, prendarle algo, tener el ojo echado a algo1) : brillar, relucirthe stars were shining: las estrellas brillaban2) excel: brillar, lucirseshine vt1) : alumbrarhe shined the flashlight at it: lo alumbró con la linterna2) polish: sacarle brillo a, lustrarshine n: brillo m, lustre mn.• bola s.f.• brillo s.m.• bruñido s.m.• buen tiempo s.m.• lustre s.m.v.(§ p.,p.p.: shone) or: shined•) = abrillantar v.• arder v.• brillar v.• dar lustre a v.• embolar v.• enlustrecer v.• espejear v.• fulgurar v.• limpiar v.• limpiar calzado v.• lucir v.• lustrar v.• relucir v.• relumbrar v.• resplandecer v.• rutilar v.ʃaɪn
I
mass noun brillo mto give one's shoes a shine — limpiarse or (esp AmL) lustrarse or (Col) embolarse or (Méx) bolearse los zapatos
to take a shine to somebody — (colloq)
to take the shine off something — deslucir* or empañar algo
II
1.
intransitive verb (past & past p shone)a) (gleam, glow) \<\<star/sun/eyes\>\> brillar; \<\<metal/glass/shoes\>\> relucir*, brillarb) ( excel)to shine (AT something) — destacar(se*) (en algo)
2.
vt2) (past & past p shined) ( polish) \<\<brass/furniture\>\> sacarle* brillo a, lustrar (esp AmL); \<\<shoes\>\> limpiar or (esp AmL) lustrar or (Col) embolar or (Méx) bolear•Phrasal Verbs:[ʃaɪn] (vb: pt, pp shone)1.N (=brilliance) brillo m, lustre mto take the shine off sth — (lit) deslustrar algo; (fig) deslucir algo, quitar a algo su encanto
- take a shine to sb2. VT1) (pt, pp shined) (=polish) sacar brillo a, pulir2)3. VI1) [sun, light etc] brillar; [metal] relucir2) (fig) [student etc] destacar, sobresalirto shine at English — destacar or sobresalir en inglés
* * *[ʃaɪn]
I
mass noun brillo mto give one's shoes a shine — limpiarse or (esp AmL) lustrarse or (Col) embolarse or (Méx) bolearse los zapatos
to take a shine to somebody — (colloq)
to take the shine off something — deslucir* or empañar algo
II
1.
intransitive verb (past & past p shone)a) (gleam, glow) \<\<star/sun/eyes\>\> brillar; \<\<metal/glass/shoes\>\> relucir*, brillarb) ( excel)to shine (AT something) — destacar(se*) (en algo)
2.
vt2) (past & past p shined) ( polish) \<\<brass/furniture\>\> sacarle* brillo a, lustrar (esp AmL); \<\<shoes\>\> limpiar or (esp AmL) lustrar or (Col) embolar or (Méx) bolear•Phrasal Verbs: -
8 brillar
brillar ( conjugate brillar) verbo intransitivo [ estrella] to shine, sparkle; [zapatos/suelo/metal] to shine, gleam; [diamante/ojos] to sparkle verbo transitivo (Col) to polish
brillar verbo intransitivo
1 (emitir luz) to shine (emitir destellos) to sparkle (centellear) to glitter
2 (destacar) to be conspicuous: Juan brilló por su ausencia, Juan was conspicuous by his absence ' brillar' also found in these entries: Spanish: ausencia English: beam - blaze - flare - gleam - glisten - glow - shimmer - shine - sparkle - twinkle - conspicuous - glare - glimmer -
9 brillo
Del verbo brillar: ( conjugate brillar) \ \
brillo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
brilló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: brillar brillo
brillar ( conjugate brillar) verbo intransitivo [ estrella] to shine, sparkle; [zapatos/suelo/metal] to shine, gleam; [diamante/ojos] to sparkle verbo transitivo (Col) to polish
brillo sustantivo masculino ( de estrella) brightness, brilliance; (de diamante, ojos) sparkle; ( de tela) sheen; fotos con brillo gloss finish photos; dale un poco de brillo (TV) turn the brightness up a bit ( para uñas) clear nail polish
brillar verbo intransitivo
1 (emitir luz) to shine (emitir destellos) to sparkle (centellear) to glitter
2 (destacar) to be conspicuous: Juan brilló por su ausencia, Juan was conspicuous by his absence
brillo m (resplandor) shine (del Sol, de la Luna, de un foco de luz, etc) brightness (centelleo) glittering (del cabello, tela) sheen (de un color) brilliance (de zapatos) shine
sacar brillo a, to shine, polish ' brillo' also found in these entries: Spanish: brillar - mate - opaca - opaco - palidecer - lustre - metálico - sacar English: brilliant - buff - gleam - glitter - gloss - glow - luster - lustre - polish - polish up - resplendence - sheen - shine - sparkle - twinkle - dull - glint - lip -
10 reflejo
Del verbo reflejar: ( conjugate reflejar) \ \
reflejo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
reflejó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: reflejar reflejo
reflejar ( conjugate reflejar) verbo transitivo to reflect reflejarse verbo pronominal
reflejo 1
◊ -ja adjetivoreflex ( before n)
reflejo 2 sustantivo masculino 1 ( luz reflejada) reflected lightb)2 (Fisiol) reflex
reflejar verbo transitivo & verbo intransitivo to reflect: su novela refleja la desesperación de la población civil, his novel captured the desperation of the civilian population
reflejo,-a
I adjetivo
1 (luz, imagen) reflected
2 (movimiento, dolor) reflex
II sustantivo masculino
1 (imagen) reflection: su novela es un reflejo de su propia vida, her novel is a reflection of her own life
2 (destello) gleam 3 reflejos, (movimiento) reflexes pl; ser lento de reflejos, to have slow reflexes (en el pelo) highlights ' reflejo' also found in these entries: Spanish: acto - fiel - refleja English: gleam - highlight - mirror - mirror image - reflection - reflex - shimmer - streak -
11 resplandecer
resplandecer ( conjugate resplandecer) verbo intransitivo [ sol] to shine; [luna/metal/cristal] to gleam; [ hoguera] to blaze
resplandecer verbo intransitivo
1 (una luz, los astros) to shine
2 (un objeto de metal, cristal) to gleam, glitter: la luz de la hoguera resplandece en la noche, the bonfire is blazing in the night
3 (una persona o cosa entre otras) to stand out [entre, among]
4 (una persona por una cualidad) to shine, be radiant [de, with]: resplandece de orgullo, he's glowing with pride
su rostro resplandecía de alegría, her face radiated joy ' resplandecer' also found in these entries: English: glow -
12 resplandor
resplandor sustantivo masculino ( del sol) glare, brightness; (de luna, metal, cristal) gleam; (de relámpago, explosión) flash
resplandor sustantivo masculino
1 (de luz) brightness
2 (de fuego) glow
3 (de un metal, cristal) gleam, glitter ' resplandor' also found in these entries: Spanish: brillo English: blaze - brightness - brilliance - glare - glow - radiance - resplendence - shimmer - snow-blind - snow-blindness -
13 dully
adverb monótonamente, estúpidamente'dʌllia) ( dimly) <glow/shine> débilmente, pálidamenteb) ( boringly) <talk/write> de manera aburrida['dʌllɪ]ADV1) (=boringly) [speak, write] de manera aburrida2) (=dimly) [glow, gleam, shine] pálidamente, débilmente3) (=without enthusiasm) [say, reply] sin entusiasmo; [think] de forma confusa4) (=with a muffled sound) sordamente, con ruido sordo5) (=with a dull pain)* * *['dʌlli]a) ( dimly) <glow/shine> débilmente, pálidamenteb) ( boringly) <talk/write> de manera aburrida -
14 glimmer
'ɡlimə
1. verb(to shine faintly: A single candle glimmered in the darkness.) brillar con luz tenueémula, rielar
2. noun1) (a faint light.) luz tenueémula2) (a slight sign or amount: a glimmer of hope.) rayo, vislumbre, resquicioglimmer vb brillar con luz tenuetr['glɪməSMALLr/SMALL]1 (light) luz nombre femenino tenue1 brillar con luz tenue\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa glimmer of hope un rayo de esperanzaglimmer ['glɪmər] vi: brillar con luz trémulaglimmer n1) : luz f trémula, luz f tenue2) gleam: rayo m, vislumbre fa glimmer of understanding: un rayo de entendimienton.• luz trémula s.m.• vislumbre s.f.v.• brillar con luz tenue y vacilante v.• brillar tenuemente v.• escintilar v.• vislumbrarse v.
I 'glɪmər, 'glɪmə(r)intransitive verb brillar con luz trémula
II
a) (of candle, light) luz f débil or tenue y trémulab) ( of understanding) atisbo m['ɡlɪmǝ(r)]there's a glimmer of hope — hay un rayo or un rayito de esperanza
1. N1) [of light] luz f trémula; [of water] espejeo m2) (fig)2.VI [light] brillar con luz trémula; [water] espejear* * *
I ['glɪmər, 'glɪmə(r)]intransitive verb brillar con luz trémula
II
a) (of candle, light) luz f débil or tenue y trémulab) ( of understanding) atisbo mthere's a glimmer of hope — hay un rayo or un rayito de esperanza
-
15 softly
adverb suavementesoftly adv suavementetr['sɒftlɪ]1 (gently) suavemente; (tenderly) dulcemente2 (quietly - speak, play music) bajito,-a; (- move) sin hacer ruido3 (weakly, leniently) con indulgencia\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be softly lit estar suavemente iluminado,-asoftly ['sɔftli] adv: suavementeshe spoke softly: habló en voz bajaadv.• despacito adv.• pasito adv.• piano adv.• quedo adv.• suavemente adv.'sɔːftli, 'sɒftlic) ( tenderly) dulcemente['sɒftlɪ]ADV1) (=quietly) [walk, move] silenciosamente, sin hacer ruido; [say] bajito, en voz baja; [whistle] bajitohe swore softly — dijo una palabrota en voz baja, susurró una palabrota
2) (=gently) [touch, tap, kiss] suavemente; [smile] con ternura, dulcemente; [say] dulcemente3) (=not brightly) [glow, gleam, shine] tenuemente* * *['sɔːftli, 'sɒftli]c) ( tenderly) dulcemente -
16 chispa
chispa sustantivo femenino 1◊ está/están que echa/echan chispas (fam) he's/they're hopping mad (colloq)b) (Auto, Elec) spark2 (fam) ( pizca) little bit 3 (gracia, ingenio) wit; ■ adjetivo invariable (Esp fam) tipsy (colloq)
chispa sustantivo femenino
1 spark
2 familiar (un poco, pizca) bit, dash
una chispa de coñac, a dash of brandy
3 familiar (ingenio) wit, sparkle
4 (gracia, simpatía) liveliness ' chispa' also found in these entries: Spanish: gracia - graciosa - gracioso - inflamarse - sal - centella - chiribita - ingenio - ingenioso English: gleam - spark - sparkle - droll - glint -
17 destello
Del verbo destellar: ( conjugate destellar) \ \
destello es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
destelló es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: destellar destello destelló
destellar ( conjugate destellar) verbo intransitivo [brillante/joya] to sparkle, glitter; [ estrella] to twinkle, sparkle
destello sustantivo masculino ( de estrella) twinkle, sparkle; (de brillante, joya) sparkle, glitter
destellar verbo transitivo to twinkle, sparkle: las luces de la costa destellaban por la noche, the lights along the coast sparkled at night
destello sustantivo masculino flash, sparkle ' destello' also found in these entries: Spanish: refleja - reflejo - relumbrón English: flare - flash - flicker - gleam - glint - sparkle - glitter -
18 ojo
ojo sustantivo masculino 1 mirar fijamente a los ojos to stare straight into sb's eyes; no me quita los ojos de encima he won't take his eyes off me; a los ojos de la sociedad in the eyes of society; ojo de la cerradura keyhole; ojo de buey porthole; ojo de vidrio or (Esp) cristal glass eye; ojo mágico (AmL) spyhole, peephole; ojo morado or (Méx) moro or (CS fam) en tinta black eye; costar un ojo de la cara (fam) to cost an arm and a leg (colloq); cuatro ojos ven más que dos two heads are better than one; en un abrir y cerrar de ojos in the twinkling of an eye; ojo por ojo an eye for an eyeb) ( vista):sin levantar los ojos del libro without looking up from her book; a ojo (de buen cubero) or (AmS) al ojo at a guess; echar un ojo a algo/algn (fam) to have o take a (quick) look at sth/sb; tener ojo de lince or de águila to have eyes like a hawk 2 ( perspicacia):◊ ¡vaya ojo que tiene! he's pretty sharp o on the ball!;tener ojo para los negocios to have a good eye for business 3 (fam) (cuidado, atención): hay que andar or ir con mucho ojo you have to keep your eyes open;◊ ¡ojo! que viene un coche watch out! o be careful! there's a car coming
ojo
I sustantivo masculino
1 eye: mírame a los ojos, look into my eyes
tiene los ojos negros, she has black eyes
ojos rasgados/llorosos, almond/tearful eyes
2 (mirada) no levantaba los ojos del suelo, she didn't raise her eyes from the floor
3 (de aguja) eye (de cerradura) keyhole
4 (de un puente) span
5 (precaución) ten mucho ojo al cruzar la calle, be very careful when you cross the street
6 (tino, acierto) ¡qué ojo tienes para las tallas!, you're such a good judge of sizes!
II exclamación careful!, watch out! Locuciones: a ojo (de buen cubero), at a guess: así, a ojo, creo que tiene unos 50 metros de alto, at a guess I'd say it's about 50 metres tall
a ojos vistas, visibly, clearly, openly: está envejeciendo a ojos vistas, she's clearly getting older
costar algo un ojo de la cara, to cost an arm and a leg
echar el ojo a algo, to have one's eye on sthg
echarle un ojo a algo/alguien, to keep an eye on sthg/sb
en un abrir y cerrar de ojos, in the blink of an eye
mirar con buenos ojos, to approve of sthg familiar no pegar ojo, not to sleep a wink
ver algo con malos ojos, to look unfavourably on sthg ' ojo' also found in these entries: Spanish: arcada - blanca - blanco - enchufada - enchufado - extraña - extraño - mal - pegar - pestaña - rabillo - amoratado - cerradura - cuenca - derecho - derrame - guiñar - lagrimal - meter - morado - parpadear - pasar - sacar - tuerto - visión English: black - bomb - cost - dodgy - evil eye - eye - gleam - in - keyhole - lid - look out - open - patch - poke out - red - socket - steady - swell up - tit for tat - watch - wear - white - wink - cat - critically - eyeful - key - poke - port - untrained - wet -
19 refleja
Del verbo reflejar: ( conjugate reflejar) \ \
refleja es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: refleja reflejar
reflejar ( conjugate reflejar) verbo transitivo to reflect reflejarse verbo pronominal
reflejo,-a
I adjetivo
1 (luz, imagen) reflected
2 (movimiento, dolor) reflex
II sustantivo masculino
1 (imagen) reflection: su novela es un reflejo de su propia vida, her novel is a reflection of her own life
2 (destello) gleam 3 reflejos, (movimiento) reflexes pl; ser lento de reflejos, to have slow reflexes (en el pelo) highlights
reflejar verbo transitivo & verbo intransitivo to reflect: su novela refleja la desesperación de la población civil, his novel captured the desperation of the civilian population ' refleja' also found in these entries: Spanish: hablarse - reflejar English: mirror - odds -
20 relumbrar
relumbrar ( conjugate relumbrar) verbo intransitivo to shine brightly
relumbrar verbo intransitivo to shine, gleam ' relumbrar' also found in these entries: English: glitter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gleam — Gleam, n. [OE. glem, gleam, AS. gl[ae]m, prob. akin to E. glimmer, and perh. to Gr. ? warm, ? to warm. Cf. {Glitter}.] [1913 Webster] 1. A shoot of light; a small stream of light; a beam; a ray; a glimpse. [1913 Webster] Transient unexpected… … The Collaborative International Dictionary of English
Gleam — Gleam, v. t. [imp. & p. p. {Gleamed}; p. pr. & vb. n. {Gleaming}.] 1. To shoot, or dart, as rays of light; as, at the dawn, light gleams in the east. [1913 Webster] 2. To shine; to cast light; to glitter. Syn: To {Gleam}, {Glimmer}, {Glitter}.… … The Collaborative International Dictionary of English
gleam — gleam·ing·ly; gleam·less; gleam·er; gleam; … English syllables
gleam — ► VERB ▪ shine brightly, especially with reflected light. ► NOUN 1) a faint or brief light. 2) a brief or faint show of a quality or emotion. ● a gleam in someone s eye Cf. ↑a gleam in someone s eye … English terms dictionary
gleam — [glēm] n. [ME glem < OE glæm < IE * ghlei < * ĝhel , to shine, gleam > GOLD, GLASS, GLOW] 1. a flash or beam of light 2. a faint light 3. a reflected brightness, as from a polished surface 4 … English World dictionary
Gleam — Gleam, v. i. [Cf. OE. glem birdlime, glue, phlegm, and E. englaimed.] (Falconry) To disgorge filth, as a hawk. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gleam — Gleam, v. t. To shoot out (flashes of light, etc.). [1913 Webster] Dying eyes gleamed forth their ashy lights. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
gleam — [n] brightness, sparkle beam, brilliance, coruscation, flash, flicker, glance, glim, glimmer, glint, glitz, gloss, glow, luster, ray, scintillation, sheen, shimmer, splendor, twinkle; concepts 620,624 Ant. dullness gleam [v] sparkle beam, burn,… … New thesaurus
gleam|er — «GLEE muhr», noun. a cosmetic for making the skin of the face gleam … Useful english dictionary
gleam — (n.) O.E. glæm brilliant light; brightness, splendor, radiance, from P.Gmc. *glaimiz (Cf. O.S. glimo brightness; M.H.G. glim spark, gleime glowworm; Ger. glimmen to glimmer, glow; O.N. glija to shine, glitter ), from root *glim , from PIE … Etymology dictionary
gleam — vb *flash, glance, glint, sparkle, glitter, glisten, scintillate, coruscate, twinkle … New Dictionary of Synonyms