-
1 pustiti na volju
• give a loose to; give the reins; let loose the reins; let the cat out of the bag -
2 давать волю воображению
give rein to one's imagination глагол:give rein to one's imagination (давать волю воображению, фантазировать)Русско-английский синонимический словарь > давать волю воображению
-
3 отпустить поводья
-
4 свобода
1. freedom, libertyсвобода на волята freedom of the will, free willсвобода на словото freedom of speech/expressionсвобода на печата/събранията/сдружаването freedom of the press/of assembly/of associationрелигиозна свобода, свобода на вероизповеданията free exercise of religion; freedom of worshipсвобода на мисълта freedom/liberty of thoughtсвобода на съвестта liberty of conscienceна свобода (неограничаван) in freedom, (свободен, пуснат на свобода) at libertyдавам някому свобода на действие give/allow s.o. a free hand, leave s.o. a clear fieldдавам пълна свобода на въображението си give the reins to o.'s imaginationнамирам се отново на свобода regain o.'s libertyползувам се с пълна свобода enjoy full libertyимам пълна свобода да have entire freedom to2. (в отношенията) familiarityпозволявам си много голяма свобода с хората make o.s. too free with people3. (лекота, непринуденост) ease, freedom* * *свобода̀,ж., -ѝ 1. freedom, liberty; икон. discretion; давам някому \свободаа на действие give/allow s.o. a free hand, leave s.o. a free hand, leave s.o. a clear field; разг. give (s.o.) enough rope, let loose, give (s.o.) their head; давам пълна \свободаа на въображението си give the reins to o.’s imagination; давам \свободаа на allow/grant (s.o.) freedom; имам пълна \свободаа да have entire freedom to; на \свободаа ( неограничаван) in freedom, at leisure; ( свободен, пуснат на свобода) at liberty, ( избягал) on the loose; намирам се отново на \свободаа regain o.’s liberty; поетична \свободаа poetic licence; ползвам се с пълна \свободаа enjoy full liberty; прекалена \свободаа licence; пускам на \свободаа set free, set at liberty/at large; пълна \свободаа на действие a free hand; религиозна \свободаа, \свободаа на вероизповеданието free exercise of religion; freedom of worship; \свободаа на волята freedom of the will, free will; \свободаа на действие разг. elbow room, leeway; \свободаа на мисълта freedom/liberty of thought; \свободаа на печата/събранията/сдружаването freedom of the press/of assembly/of association; \свободаа на придвижване на лицата юр. freedom of movement for persons; \свободаа на словото freedom of speech/expression; \свободаа на съвестта liberty of conscience;2. (в отношенията) familiarity;3. ( лекота, непринуденост) ease, easiness; freedom; leisure, disengagement.* * *freedom: свобода of speech - свобода на словото, I am giving you the свобода to do what you think is best. - Давам ти свобода да правиш каквото намериш за най-добре., fight for свобода - боря се за свобода; liberty: set slaves at свобода - пускам робите на свобода, свобода of the press - свобода на печата: свобода of conscience - свобода на съзнанието; free hand (свобода на действие); margin (на действие); ease ; emancipation: poetic свобода - поетическа свобода* * *1. (в отношенията) familiarity 2. (лекота, непринуденост) ease, freedom 3. freedom, liberty 4. СВОБОДА на волята freedom of the will, free will 5. СВОБОДА на мисълта freedom/liberty of thought 6. СВОБОДА на печата/ събранията/сдружаването freedom of the press/of assembly/of association 7. СВОБОДА на словото freedom of speech/expression 8. СВОБОДА на съвестта liberty of conscience 9. давам СВОБОДА на allow/grant (s.o.) freedom 10. давам някому СВОБОДА на действие give/allow s.o. a free hand, leave s.o. a clear field 11. давам пълна СВОБОДА на въображението си give the reins to o.'s imagination 12. имам пълнаСВОБОДА да have entire freedom to 13. на СВОБОДА (неограничаван) in freedom, (свободен, пуснат на свобода) at liberty 14. намирам се отново на СВОБОДА regain o.'s liberty 15. поетична СВОБОДА poetic licence 16. позволявам си много голяма СВОБОДА с хората make o.s. too free with people 17. ползувам се с пълна СВОБОДА enjoy full liberty 18. прекалена СВОБОДА licence 19. пускам на СВОБОДА set free, set at liberty/at large 20. пълна СВОБОДА на действие a free hand 21. религиознаСВОБОДА,СВОБОДА на вероизповеданията free exercise of religion;freedom of worship -
5 дать волю воображению
1) General subject: give rein to one's imagination, give rein to one's passions, give the reins to one's imagination, give the reins to one's passions, give rein to imagination, allow fancy to run riot, let imagination run riot2) Makarov: allow free play to (one's) fancy, give free play to ( one's) fancyУниверсальный русско-английский словарь > дать волю воображению
-
6 дать волю чувствам
1) General subject: give rein to one's imagination, give rein to one's passions, give the reins to one's imagination, give the reins to one's passions, give vent to( one's) feelings, give loose to feelings2) Jargon: stopУниверсальный русско-английский словарь > дать волю чувствам
-
7 lorum
lōrum, i ( lōrus, i, m., Petr. 57, 8; App. M. 3, p. 135, 13; Schol. ap. Juv. 6, 480), n. [for vlorum, from a ground-form vlārom; Gr. eulêra, reins; root perh. val-; cf. volvo], a thong.I.Lit.:B.vincire vis? en ostendo manus: tu habes lora,
Plaut. Ep. 5, 2, 18: vis subigit verum fateri;ita lora laedunt brachia,
id. Truc. 4, 3, 9; Liv. 9, 10:celsa lorum cervice ferentem,
a leash, Grat. Cyn. 213; Plin. 8, 40, 61, § 147:sella loris intenta,
Quint. 6, 3, 25:arcano sacra ferens nutantia loro,
Juv. 2, 125.—In gen., leather:II.signum de paupere loro,
Juv. 5, 165.—Transf., plur.: lōra, the reins of a bridle:B.loris ducere equos,
Liv. 35, 34:lora dare,
to give the reins to the horses, slacken the reins, Verg. G. 3, 107:lora tende,
draw the reins tight, Ov. Am. 3, 2, 72:fortius uti loris,
id. M. 2, 127:lora remisit,
id. ib. 2, 200:Automedon lora tenebat,
Juv. 1, 61.—A whip, lash, scourge:C.quin loris caedite, si lubet,
Plaut. Merc. 5, 4, 42; id. Ps. 1, 2, 12:loris uri,
Hor. Ep. 1, 16, 47:loris caedere aliquem,
Cic. Phil. 8, 8; Quint. 5, 10, 88:loris rumpere aliquem,
Dig. 47, 10, 15; Juv. 6, 414.—The girdle of Venus:D.dixit et arcano percussit pectora loro,
Mart. 6, 21, 9.—The leathern bulla, worn by children of the poorer class, Juv. 5, 165; v. bulla.—E.= membrum virile, Petr. 13; Mart. 7, 58, 3; 10, 55, 5.—F.A slender vinebranch, Plin. 14, 1, 3, § 11.—G.Lorum vomitorium, a thong thrust into the throat to produce vomiting, Scrib. Comp. 180. -
8 lorus
lōrum, i ( lōrus, i, m., Petr. 57, 8; App. M. 3, p. 135, 13; Schol. ap. Juv. 6, 480), n. [for vlorum, from a ground-form vlārom; Gr. eulêra, reins; root perh. val-; cf. volvo], a thong.I.Lit.:B.vincire vis? en ostendo manus: tu habes lora,
Plaut. Ep. 5, 2, 18: vis subigit verum fateri;ita lora laedunt brachia,
id. Truc. 4, 3, 9; Liv. 9, 10:celsa lorum cervice ferentem,
a leash, Grat. Cyn. 213; Plin. 8, 40, 61, § 147:sella loris intenta,
Quint. 6, 3, 25:arcano sacra ferens nutantia loro,
Juv. 2, 125.—In gen., leather:II.signum de paupere loro,
Juv. 5, 165.—Transf., plur.: lōra, the reins of a bridle:B.loris ducere equos,
Liv. 35, 34:lora dare,
to give the reins to the horses, slacken the reins, Verg. G. 3, 107:lora tende,
draw the reins tight, Ov. Am. 3, 2, 72:fortius uti loris,
id. M. 2, 127:lora remisit,
id. ib. 2, 200:Automedon lora tenebat,
Juv. 1, 61.—A whip, lash, scourge:C.quin loris caedite, si lubet,
Plaut. Merc. 5, 4, 42; id. Ps. 1, 2, 12:loris uri,
Hor. Ep. 1, 16, 47:loris caedere aliquem,
Cic. Phil. 8, 8; Quint. 5, 10, 88:loris rumpere aliquem,
Dig. 47, 10, 15; Juv. 6, 414.—The girdle of Venus:D.dixit et arcano percussit pectora loro,
Mart. 6, 21, 9.—The leathern bulla, worn by children of the poorer class, Juv. 5, 165; v. bulla.—E.= membrum virile, Petr. 13; Mart. 7, 58, 3; 10, 55, 5.—F.A slender vinebranch, Plin. 14, 1, 3, § 11.—G.Lorum vomitorium, a thong thrust into the throat to produce vomiting, Scrib. Comp. 180. -
9 отдать повод
1) General subject: give a horse the rein, give a horse the reins2) Agriculture: release me rein3) Makarov: give a horse free rein, give the reins -
10 habēna
habēna ae, f [HAB-], a holder, halter, rein: laeva, H.—Usu. plur: equorum per colla Excutit habenas, O.: omnīs effundit habenas, V.: effusissimis habenis, L.— A thong, strap: (turbo) actus habenā, V.: metuens pendentis habenae, i. e. the lash, H.—Fig., only plur, the reins, direction, management, government: regum, C. poët.: Fluminibus totas inmittite habenas, give the reins to, O.: furit inmissis Volcanus habenis, V.: classi inmittit habenas, V.: laxissimas habenas habere amicitiae: populi, O.: rerum, of the state, V.* * *thong, strap; whip; halter; reins (pl.); direction, management, government -
11 frena
frēnum or fraenum, i, n., and more freq. (cf. Neue, Formenl. 1, 567; and v. infra), plur. heterocl. frēni, ōrum, m., and mostly poet. frēna, ōrum, n. [root dhar-; Sanscr. dhar-ā-mi, hold, support; Gr. thra-, in thrênus, thronos; Lat. frētus], a bridle, curb, bit (syn.: lupi, lupata).I.Lit.(α).Plur.:(β).aurei freni,
Curt. 4, 13 med.; so nom. freni, id. 7, 10 fin.; cf. under II.; acc. frena, Verg. A. 4, 135; 5, 818; Ov. M. 15, 519; id. Am. 3, 4, 16:non domito frenos ore momordit equus,
Tib. 1, 3, 42; so,frenos: equus, equa, quae frenos recipere solet,
Cic. Top. 8, 36; Varr. R. R. 2, 7, 12; Verg. G. 3, 184; Liv. 1, 48, 6; Sen. Tranq. 15 fin. al.:moderarier hunc (equum) frenis,
Lucr. 5, 1298; so,frenis,
id. 5, 1317; Verg. A. 11, 719; 889; 12, 372; Hor. S. 1, 1, 91; Ov. M. 5, 643; Liv. 1, 14 fin.:equum cogere frenos pati,
Phaedr. 4, 3, 9:frenos et strata equorum Pelethronium (invenisse),
Plin. 7, 56, 57, § 202 et saep.—Sing.:b.frenumque (equus) recepit, etc.,
Hor. Ep. 1, 10, 36:non frenum depulit ore,
id. ib. 1, 10, 38.—Prov.: frenum mordere, to take the bit in one's teeth, i. e. to offer opposition, to resist: si frenum momorderis peream, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 23, 2; cf.:II.sed ut mones, frenum momordi,
Cic. ib. 11, 24, 1.—Transf.A. (α).Plur.:(β).rerum freni,
the reins of dominion, Sil. 1, 240:freni sunt injecti vobis, Quirites, nullo modo perpetiendi: alligati et constricti estis amaro vinculo servitutis,
Val. Max. 2, 9, 5; cf.:freni domitarum gentium,
Curt. 7, 10 fin.:ne Lycurgi quidem disciplina tenuit illos in hominibus Graecis frenos,
Cic. Rep. 2, 33:ut Isocratem in acerrimo ingenio Theopompi et lenissimo Ephori dixisse traditum est, alteri se calcaria adhibere, alteri frenos,
id. Brut. 56, 204:Mutinam illi exsultanti tamquam frenos furoris injecit,
id. Phil. 13, 9, 20:date frenos impotenti naturae et indomito animali,
give the reins to, allow full scope to, Liv. 34, 2, 13; so,frenos furentibus ira Laxat,
Luc. 7, 125:impone felicitati tuae frenos,
put on, Curt. 7, 8 fin.:imperii frena tenere sui,
Ov. Tr. 2, 42:frena imperii moderari,
id. P. 2, 9, 33:capere,
id. ib. 4, 13, 27:frena licentiae inicere,
Hor. C. 4, 15, 10:pone irae frena modumque, Pone et avaritiae,
Juv. 8, 88:subiit leges et frena momordit Ille solutus amor,
i. e. submitted to, Stat. S. 1, 2, 28:quod dicebat Isocrates, se calcaribus in Ephoro, contra autem in Theopompo frenis uti solere,
Cic. de Or. 3, 9, 36; Quint. 2, 8, 11; cf. above the passage Cic. Brut. 56, 204:alter, uti dixit Isocrates in Ephoro et Theopompo, frenis eget, alter calcaribus,
id. Att. 6, 1, 12:non solum frenis sed etiam jugo accepto,
Liv. 37, 36, 5:animum rege: qui nisi paret, Imperat: hunc frenis, hunc tu compesce catenā,
Hor. Ep. 1, 2, 63:jam vaga prosiliet frenis natura remotis,
id. S. 2, 7, 74.—Sing.:B.ni frenum accipere et victi parere fatentur,
Verg. A. 12, 568:voluptates tenere sub freno,
Sen. Ep. 23 med. —Poet., horse, steed, charger:C.eques aptus frenis,
Prop. 4 (5), 10, 19:portarumque moras frenis assultat et hastis,
Stat. Th. 11, 243.—In gen.1.That which holds things together, a band (post-Aug. and rare):2.absiliunt pontes tectique trementis Saxea frena labant, etc.,
the stone bands, ties, Stat. Th. 10, 880.—In anatomy:frenum,
the ligament which attaches the inside of the foreskin to the glans, Cels. 7, 25, 2. -
12 frenum
frēnum or fraenum, i, n., and more freq. (cf. Neue, Formenl. 1, 567; and v. infra), plur. heterocl. frēni, ōrum, m., and mostly poet. frēna, ōrum, n. [root dhar-; Sanscr. dhar-ā-mi, hold, support; Gr. thra-, in thrênus, thronos; Lat. frētus], a bridle, curb, bit (syn.: lupi, lupata).I.Lit.(α).Plur.:(β).aurei freni,
Curt. 4, 13 med.; so nom. freni, id. 7, 10 fin.; cf. under II.; acc. frena, Verg. A. 4, 135; 5, 818; Ov. M. 15, 519; id. Am. 3, 4, 16:non domito frenos ore momordit equus,
Tib. 1, 3, 42; so,frenos: equus, equa, quae frenos recipere solet,
Cic. Top. 8, 36; Varr. R. R. 2, 7, 12; Verg. G. 3, 184; Liv. 1, 48, 6; Sen. Tranq. 15 fin. al.:moderarier hunc (equum) frenis,
Lucr. 5, 1298; so,frenis,
id. 5, 1317; Verg. A. 11, 719; 889; 12, 372; Hor. S. 1, 1, 91; Ov. M. 5, 643; Liv. 1, 14 fin.:equum cogere frenos pati,
Phaedr. 4, 3, 9:frenos et strata equorum Pelethronium (invenisse),
Plin. 7, 56, 57, § 202 et saep.—Sing.:b.frenumque (equus) recepit, etc.,
Hor. Ep. 1, 10, 36:non frenum depulit ore,
id. ib. 1, 10, 38.—Prov.: frenum mordere, to take the bit in one's teeth, i. e. to offer opposition, to resist: si frenum momorderis peream, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 23, 2; cf.:II.sed ut mones, frenum momordi,
Cic. ib. 11, 24, 1.—Transf.A. (α).Plur.:(β).rerum freni,
the reins of dominion, Sil. 1, 240:freni sunt injecti vobis, Quirites, nullo modo perpetiendi: alligati et constricti estis amaro vinculo servitutis,
Val. Max. 2, 9, 5; cf.:freni domitarum gentium,
Curt. 7, 10 fin.:ne Lycurgi quidem disciplina tenuit illos in hominibus Graecis frenos,
Cic. Rep. 2, 33:ut Isocratem in acerrimo ingenio Theopompi et lenissimo Ephori dixisse traditum est, alteri se calcaria adhibere, alteri frenos,
id. Brut. 56, 204:Mutinam illi exsultanti tamquam frenos furoris injecit,
id. Phil. 13, 9, 20:date frenos impotenti naturae et indomito animali,
give the reins to, allow full scope to, Liv. 34, 2, 13; so,frenos furentibus ira Laxat,
Luc. 7, 125:impone felicitati tuae frenos,
put on, Curt. 7, 8 fin.:imperii frena tenere sui,
Ov. Tr. 2, 42:frena imperii moderari,
id. P. 2, 9, 33:capere,
id. ib. 4, 13, 27:frena licentiae inicere,
Hor. C. 4, 15, 10:pone irae frena modumque, Pone et avaritiae,
Juv. 8, 88:subiit leges et frena momordit Ille solutus amor,
i. e. submitted to, Stat. S. 1, 2, 28:quod dicebat Isocrates, se calcaribus in Ephoro, contra autem in Theopompo frenis uti solere,
Cic. de Or. 3, 9, 36; Quint. 2, 8, 11; cf. above the passage Cic. Brut. 56, 204:alter, uti dixit Isocrates in Ephoro et Theopompo, frenis eget, alter calcaribus,
id. Att. 6, 1, 12:non solum frenis sed etiam jugo accepto,
Liv. 37, 36, 5:animum rege: qui nisi paret, Imperat: hunc frenis, hunc tu compesce catenā,
Hor. Ep. 1, 2, 63:jam vaga prosiliet frenis natura remotis,
id. S. 2, 7, 74.—Sing.:B.ni frenum accipere et victi parere fatentur,
Verg. A. 12, 568:voluptates tenere sub freno,
Sen. Ep. 23 med. —Poet., horse, steed, charger:C.eques aptus frenis,
Prop. 4 (5), 10, 19:portarumque moras frenis assultat et hastis,
Stat. Th. 11, 243.—In gen.1.That which holds things together, a band (post-Aug. and rare):2.absiliunt pontes tectique trementis Saxea frena labant, etc.,
the stone bands, ties, Stat. Th. 10, 880.—In anatomy:frenum,
the ligament which attaches the inside of the foreskin to the glans, Cels. 7, 25, 2. -
13 habena
I.Lit.:B.ille (turbo) actus habenā,
Verg. A. 7, 380:cum jaculum parvā Libys amentavit habenā,
Luc. 6, 221:Balearis tortor habenae,
id. 3, 710:in scalis latuit metuens pendentis habenae,
i. e. of the whip-lash, whip, Hor. Ep. 2, 2, 15:molles galeae habenae,
Val. Fl. 6, 365:plantarum calces tantum infimae teguntur: cetera prope nuda et teretibus habenis vincta sunt,
shoestrings, Gell. 13, 21, 5.—Esp., a rein (usually in plur.; cf.:II.lorum, corrigia): exhortatur equos, quorum per colla jubasque Excutit habenas,
Ov. M. 5, 404; cf.:omnes effundit habenas,
Verg. A. 5, 818;so of the reins,
id. ib. 10, 576; 11, 600; 670;765 et saep.: quam potuit effusissimis habenis, stationem hostium invadit,
Liv. 37, 20, 10.— Poet.:pedes aequat habenas,
the riders, Val. Fl. 6, 95.—Transf.A.A small strip of diseased flesh cut out from the body:B.tenuis excidenda habena est,
Cels. 7, 17 fin.; cf.: habenula.—Far more freq.,In gen., a rein; also abstr., direction, management, government:quis regere immensi summam, quis habere profundi indu manu validas potis est moderanter habenas?
Lucr. 2, 1096:fluminibus vestris totas immittite habenas,
give the reins to, Ov. M. 1, 280; Val. Fl. 6, 391:(ventis) regem dedit, qui foedere certo Et premere et laxas sciret dare jussus habenas,
Verg. A. 1, 63:furit immissis Vulcanus habenis,
id. ib. 5, 662:classique immittit habenas,
id. ib. 6, 1; cf. Lucr. 5, 787; Verg. G. 2, 364:vates rege vatis habenas,
Ov. F. 1, 25: legum, Poët. ap. Cic. de Or. 3, 41, 166:commodissimum est quam laxissimas habenas habere amicitiae, quas vel adducas cum velis vel remittas,
Cic. Lael. 13, 45:alicui moderandi et regendi sui potestatem quasi quasdam habenas tradere,
id. de Or. 1, 52, 226; id. Rep. 1, 5:accepisse Numam populi Latialis habenas,
Ov. M. 15, 481; cf.also: rerumque reliquit habenas,
Verg. A. 7, 600:linquam datas habenas,
Val. Fl. 1, 560: irarumque omnes effundit habenas, Verg. A. 12, 499.—In sing.:Latiae diffisus habenae,
i. e. of the Roman dominion, Sil. 13, 34; Gell. 14, 1, 4. -
14 wodze
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wodze
-
15 frēnum (frae-)
frēnum (frae-) ī, n plur. frēnī, ōrum, m, or frēna, ōrum, n [3 FER-], a bridle, curb, bit: frenumque (equus) recepit, H.: non frenum depulit ore, H.—Prov.: frenum mordere, take the bit in one's teeth, i.e. resist.—Plur.: sonipes frena mandit, V.: frenos audire, V.: inhibuit frenos, L.: asellum docere currere frenis, H.: frenos pati, Ph.: ea frena furenti (Sibyllae) Concutit Apollo, V.—Fig., a bridle, curb, means of governing, restraint, check, limit: Ni frenum accipere et victi parere fatentur, V.: furoris: date frenos naturae, give the reins to, L.: pinus, cui victa remisit Frena rector, the helm, O.: frena licentiae Inicere, H.: calcaribus in Ephoro, in Theopompo frenis uti: prosiliet frenis natura remotis, H. -
16 jilov
reins. jilovini qo’lga ol to take the reins. jilovini qo’ldan berib qo’y to hand over the reins of power. jilov ur to rein in. jilovini bo’sh qo’y to give free rein to. jilovini tortib qo’y to rein in, to harness.jilovbardor hist.groom, horse keeper; flatterer, sycophant -
17 pasar el santo
• give a hell of a beating• give a hiding• give a hint to• give a hoot• give the general picture• give the horse the reins -
18 serbest bırakmak
give smb. his head, give a horse the reins--------serbest bırakmak (hapisten)v. set at large -
19 dar rienda suelta
• give refuge to• give rein to• loosen the reins -
20 rahat bırakmak
give a horse the reins
См. также в других словарях:
To take the reins — Rein Rein (r?n), n. [F. r[^e]ne, fr. (assumed) LL. retina, fr. L. retinere to hold back. See {Retain}.] 1. The strap of a bridle, fastened to the curb or snaffle on each side, by which the rider or driver governs the horse. [1913 Webster] This… … The Collaborative International Dictionary of English
To give the rein to — Rein Rein (r?n), n. [F. r[^e]ne, fr. (assumed) LL. retina, fr. L. retinere to hold back. See {Retain}.] 1. The strap of a bridle, fastened to the curb or snaffle on each side, by which the rider or driver governs the horse. [1913 Webster] This… … The Collaborative International Dictionary of English
The Byzantine Empire — The Byzantine Empire † Catholic Encyclopedia ► The Byzantine Empire The ancient Roman Empire having been divided into two parts, an Eastern and a Western, the Eastern remained subject to successors of Constantine, whose capital was at … Catholic encyclopedia
The Netherlands — The Netherlands † Catholic Encyclopedia ► The Netherlands (Germ. Niederlande; Fr. Pays Bas). The Netherlands, or Low Countries, as organized by Charles V, under whom the Burgundian era ended, comprised practically the territory… … Catholic encyclopedia
The Bohemians of the United States — The Bohemians of the United States † Catholic Encyclopedia ► The Bohemians of the United States A traveler who has seen the natural beauties of Bohemia, its vast resources, and the thrift of its people, will, no doubt, be surprised at … Catholic encyclopedia
The Franks — The Franks † Catholic Encyclopedia ► The Franks The Franks were a confederation formed in Western Germany of a certain number of ancient barbarian tribes who occupied the right shore of the Rhine from Mainz to the sea. Their name is… … Catholic encyclopedia
The Protocols of the Elders of Zion — ( Protocols of the wise men of Zion , Library of Congress s Uniform Title; ru. Протоколы сионских мудрецов , or Сионские протоколы ; see also other titles) is an antisemitic tract alleging a Jewish and Masonic plot to achieve world domination. It … Wikipedia
The Children's Newspaper — was a long running newspaper published by the Amalgamated Press (later Fleetway Publications) aimed at pre teenage children founded by Arthur Mee in 1919. It ran for 2,397 weekly issues before being merged with Look and Learn in 1965. Background… … Wikipedia
The Transformers (Marvel Comics) — The Transformers If this infobox is not supposed to have an image, please add |noimage=yes . Publication information Publisher … Wikipedia
The Duke of Alva — The Duke of Alva † Catholic Encyclopedia ► The Duke of Alva (FERNANDO ALVAREZ DE TOLEDO) Born 1508, of one of the most distinguished Castilian families, which boasted descent from the Byzantine emperors; died at Thomar, 12 January … Catholic encyclopedia
The Apprentice (U.S. season 2) — This article is about the U.S. season. For the UK season, see The Apprentice (UK series two). The Apprentice 2 Winner Kelly Perdew Season run September 8, 2004 – December 16, 2004 Filming Dates May 2004 – June 2004 Number of episodes 15 Number of … Wikipedia