-
1 give
4дава́ть, датьgíve sig — удава́ться
gíve sig af med nóget — вози́ться с чем-л.
gíve sig til at gǿre nóget — начина́ть де́лать что-л.
* * *administer, allow, award, bring, deal, deliver, extend, gift, give, grant, hand, lend, provide, quote, render, set, treat* * *vb (gav, givet) give;( indbringe, frembringe) yield, produce;( give kort) deal;( ved bordet: øse op til) help to ( fx let me (, can I) help you to some more rice),( række) pass ( fx will you pass me the salt, please);(om måltid etc: være vært ved) give ( fx a good dinner),( traktere med, betale for) treat to,T stand ( fx let me treat you to (, stand you) a good dinner; hestood us a drink);[ jeg giver!] this is on me![ give afgrøde] yield a crop;[ gi' den med rose i knaphullet] sport a rose in one's buttonhole;[ han gi'r den som rigmand] he acts (the part of) the rich man;[ der gives børn som] there are children who;[ jeg skal gi' dig!] you will catch it (from me)! I'll give it you![ give fri], se frigive og I. fri;[ hvem skal give?]( i kortspil) whose deal is it?[ give løn] pay wages;[ hvad giver du mig!] can you beat it! and what do you think! if you please( fx and then, if you please, he just walked away!);[ give blomsterne vand] water the flowers;[ med præp & adv:](fig) set the tone, lead,( i mode) set (el. lead) the fashion;[ give efter] yield, give in ( for to, fx him, his entreaties; at last he gave in and agreed to do it),F give way ( for to, fx their demands);( om ting) give way,F yield ( fx at last the door yielded);[ give ham en lektie for] set him a piece of homework;[ give fra sig] give up ( fx a secret; one's children),(mere F) surrender;[ han gav ikke en lyd fra sig] he did not utter a sound;[ give et skrig fra sig] give a cry;[ give ham en bog i fødselsdagsgave (, julegave)] give him a book for a birthday (, Christmas) present;[ give igen] give back, return,( byttepenge) give change,(gengælde fornærmelse etc) pay him (, her etc) back (in the same coin),F retaliate;[ kan du give igen på den!] so there! put that in your pipe and smoke it![ kan De give igen på en pundseddel?] have you got change for (el. can you change) a pound note?[ give `om]( i kortspil) have a new deal;[ give op] give (it) up, throw up the game;[ give bolden op] serve,( i fodbold) kick off;(fig) start the ball rolling;[ give tilbage], se give igen;[ give ud] spend;[ de penge var godt givet ud] that was money well spent;[ give noget ud for noget andet] pass something off as (el. for) something else ( fx pass the copy off as the original);[ med sig:][ give sig] give way, give in, surrender,( jamre sig) groan,( strække sig, bøje sig) give,( om tøj) stretch,( fortage sig) wear off, pass away;[ jeg giver mig!] I give in!T you win![ give sig af med] occupy oneself with, have to do with;[ det giver sig af sig selv] it is self-evident;[ give sig mine af at være] pretend to be;[ give sig hen i sin sorg] give way to one's grief,F abandon oneself to one's grief;[ give sig i snak med] enter into conversation with;[ give sig Gud i vold] commend oneself to God;[ give sig ind under] submit to;[ det giver sig nok] it will be all right;[ give sig tid], se tid;[ give sig til at] begin ( fx begin to work), start -ing ( fx start working);[ give sig ud for], se udgive (sig for). -
2 give away
تَنَازَلَ عَن \ give away: to give freely: I’ve given away my stamp collection to various boys. surrender: to give (oneself, a town, arms, etc.) into the power of an enemy or of a force too strong to resist: The defeated army was forced to surrender. I surrendered to my desire for an alcoholic drink. -
3 Name give to a popular wine with the same initials MD
Colloquial: Mad Dog (Пример: "Many college freshmen drink Mad Dog.")Универсальный русско-английский словарь > Name give to a popular wine with the same initials MD
-
4 SKENKJA
(-ta, -tr), v.1) with dat. to serve with drink (fjórir menn skenktu konum);2) to pour out, serve (drink), to one (skenkja e-m mjöð).* * *t, [Dan. skjœnke; Germ. schenken, einschenken], to serve drink, fill one’s cup, often with dat. of pers.; Orkn. 216; hann skenkti honum með fríðu horni búnu, Fms. iv. 49; drekka silfri skenkt it fagra vín, Edda (H.); Freyja fór þá at s. honum …, eða hví Freyja skal s. honum sem at gildi Ása, Edda 57; s. mjöð, 76; þann mann er þar hafði skenkt um kveldit, Eg. 557; s. drykk, Flóv. 12; öll minni þau er bændr skenktu, Fms. i. 37; at hann skyldi s. sjálfum honum, Stj. 201; hann lét standa fyrir borði sínu skutil-sveina at s. sér með borðkerum, Fms. vi. 442, N. G. L. ii. 447: to give drink, skenkta ek þyrstanda, Sks. 632: mod., skenkja kaffé, to give one a cup of coffee.II. to make presents, mod. -
5 שקי
שקי, שָׁקָה((cmp. שקע) to settle. Hif. הִשְׁקָה (b. h.; cmp. שָׁתָה) to give drink; to water. M. Kat. I, 1 מַשְׁקִין ביתוכ׳ you may water a field that depends on irrigation during the festive week Keth.111b ממַשְׁקֵהוּ חלב, v. שֵׁן. Cant. R. to I, 12; Num. R. s. 113> ומשה מַשְׁקֶה and Moses gave drink (to those who were being circumcised). Eduy. V, 6 אין משקיןוכ׳ we do not give the testing waters to a proselyte (v. סוֹטָה). Ib. דוגמא הִשְׁקוּהָ, v. דּוּגְמָא; Ber.19a; a. fr. -
6 שקה
שקי, שָׁקָה((cmp. שקע) to settle. Hif. הִשְׁקָה (b. h.; cmp. שָׁתָה) to give drink; to water. M. Kat. I, 1 מַשְׁקִין ביתוכ׳ you may water a field that depends on irrigation during the festive week Keth.111b ממַשְׁקֵהוּ חלב, v. שֵׁן. Cant. R. to I, 12; Num. R. s. 113> ומשה מַשְׁקֶה and Moses gave drink (to those who were being circumcised). Eduy. V, 6 אין משקיןוכ׳ we do not give the testing waters to a proselyte (v. סוֹטָה). Ib. דוגמא הִשְׁקוּהָ, v. דּוּגְמָא; Ber.19a; a. fr. -
7 שָׁקָה
שקי, שָׁקָה((cmp. שקע) to settle. Hif. הִשְׁקָה (b. h.; cmp. שָׁתָה) to give drink; to water. M. Kat. I, 1 מַשְׁקִין ביתוכ׳ you may water a field that depends on irrigation during the festive week Keth.111b ממַשְׁקֵהוּ חלב, v. שֵׁן. Cant. R. to I, 12; Num. R. s. 113> ומשה מַשְׁקֶה and Moses gave drink (to those who were being circumcised). Eduy. V, 6 אין משקיןוכ׳ we do not give the testing waters to a proselyte (v. סוֹטָה). Ib. דוגמא הִשְׁקוּהָ, v. דּוּגְמָא; Ber.19a; a. fr. -
8 ἄρδω
A , [dialect] Ion. [ per.] 3sg.ἄρδεσκε Hdt.2.13
: [tense] aor.ἦρσα Id.5.12
, subj.ἄρσῃ Id.2.14
, part.ἄρσας Id.2.14
, 5.12: used by [dialect] Att. only in [tense] pres. and [tense] impf.:— water: hence,1 give drink to cattle, ἵππους ἄρσασα βαθυσχοίνοιο Μέλητος from or at the Meles, h.Hom. 9.3;ἄ. Σιμόεντος Euph.66
;ἦρσε τὸν ἵππον Hdt.
l.c.; of rivers, furnish drink for men, Pi.O.5.12:—[voice] Pass., drink, : metaph., ἄ. φωτί to be drunk with light, Plot. 2.9.3.2 water land, of rivers, Hdt.2.14, A.Pers. 487, 806, etc.; of men, irrigate,μισθωτὸς ἄρδει πεδία Timocl.15.5
, cf. Arist. GC 335a14;θεὸς ἄ. γῆν Ph.1.50
:—[voice] Pass., to be watered, of countries, Hdt.2.13; σῖτος χερσὶ ἀρδόμενος watered by hand, Id.1.193; ἐκ τοῦ ποταμοῦ ibid., cf. Ibyc.1, Ath.2.43c; καρποὺς ἀρδομέναν.. χθόνα having its corn watered, Ar.Nu. 282;Νυμφάων ὅθδεται ἄστυ Ἀθήνης IG3.1354.5
.II metaph.,foster, cherish,ὄλβον ἄ. Pi.O.5.23
; πάτραν Χαρίτων ἄρδειν δρόσῳ, i.e. cover with glory, Id.I.6(5).64;τὸ λογιστικὸν ἄ. καὶ αὔξειν Pl.R. 550b
, cf. 606d, etc.;ἄ. νοῦν οἴνῳ Ar.Eq.96
;συμποσίοις ἄρδοντες αὑτούς Pl.Phdr. 276d
, cf. X.Smp.2.24. -
9 מזג
מְזַגch. sam(מזג combined). Targ. Y. Ex. 30:33 (h. text ירקח). Targ. Prov. 9:2. Targ. II Esth. 1:8; a. fr.B. Mets.60a מַזְגֵּיה טעמיהוכ׳ he mixed it, (and) when he tasted it Erub.54a אשכחיה … דקא מָזֵיג ליהוכ׳ he found his servant when he was about to mix the wine for him; אִימְזְגֵיה אנא I will mix it myself; Ned.55a. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 6) (in an enigma) תרין מַזְגִּין two give drink (the breasts). Ex. R. s. 45 תרין אפין מזגיןוכ׳ two angry faces putting hot water into the drink!, i. e. one adding to the others wrath, instead of placating; Midr. Till. to Ps. 25:4 מרגזין רתחין (corr. acc.; cmp. Deut. R. s. 3). (Lev. R. s. 28, end מזגיה, v. אֲזִי. Gen. R. s. 63 (read:) מַזְגָּהּ קדמיהון, and tempered the bath before them (v. נְצַח); a. e.Part. pass. מָזִיג, מְזִיגָא. Yoma 81b מ׳ מי אמרי Ar. (ed. מזוג) did I say, ‘tempered (vinegar)? Pa. מַזֵּיג same. Targ. Is. 65:11. Af. אַמְזֵיג same, esp. to mix drugs. Part. מַמְזִיג apothecary. Targ. Y. Ex. 30:25 (read:) בשמא עובד מ׳; ib. 35 (h. text רֹקֵחַ). -
10 מְזַג
מְזַגch. sam(מזג combined). Targ. Y. Ex. 30:33 (h. text ירקח). Targ. Prov. 9:2. Targ. II Esth. 1:8; a. fr.B. Mets.60a מַזְגֵּיה טעמיהוכ׳ he mixed it, (and) when he tasted it Erub.54a אשכחיה … דקא מָזֵיג ליהוכ׳ he found his servant when he was about to mix the wine for him; אִימְזְגֵיה אנא I will mix it myself; Ned.55a. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 6) (in an enigma) תרין מַזְגִּין two give drink (the breasts). Ex. R. s. 45 תרין אפין מזגיןוכ׳ two angry faces putting hot water into the drink!, i. e. one adding to the others wrath, instead of placating; Midr. Till. to Ps. 25:4 מרגזין רתחין (corr. acc.; cmp. Deut. R. s. 3). (Lev. R. s. 28, end מזגיה, v. אֲזִי. Gen. R. s. 63 (read:) מַזְגָּהּ קדמיהון, and tempered the bath before them (v. נְצַח); a. e.Part. pass. מָזִיג, מְזִיגָא. Yoma 81b מ׳ מי אמרי Ar. (ed. מזוג) did I say, ‘tempered (vinegar)? Pa. מַזֵּיג same. Targ. Is. 65:11. Af. אַמְזֵיג same, esp. to mix drugs. Part. מַמְזִיג apothecary. Targ. Y. Ex. 30:25 (read:) בשמא עובד מ׳; ib. 35 (h. text רֹקֵחַ). -
11 צמא I
צָמֵאI m., צְמֵאָה f. (b. h.) ( shrunk, parched, thirsty. Taan.22b לא שכורה ולא צ׳ that the ground be neither drunk (oversated) nor thirsty; a. e.Pl. צְמֵאִים, צְמֵאִין; צְמֵאוֹת. Midr. Till. to Ps. 118:19 משקה צ׳ הייתי I used to give drink to the thirsty; והם אומרים לו זה השער לה׳ משקה צ׳ הכנס בו ed. Bub. and they (in heaven) say to him, ‘this is the gate of the Lord, thou, who hast been a giver of drink to the thirsty, enter thereby. Ib. to Ps. 22 וכשצ׳ כל החיותוכ׳ and when they are thirsty, all the beasts gather around her (the hind) ; a. e. -
12 צָמֵא
צָמֵאI m., צְמֵאָה f. (b. h.) ( shrunk, parched, thirsty. Taan.22b לא שכורה ולא צ׳ that the ground be neither drunk (oversated) nor thirsty; a. e.Pl. צְמֵאִים, צְמֵאִין; צְמֵאוֹת. Midr. Till. to Ps. 118:19 משקה צ׳ הייתי I used to give drink to the thirsty; והם אומרים לו זה השער לה׳ משקה צ׳ הכנס בו ed. Bub. and they (in heaven) say to him, ‘this is the gate of the Lord, thou, who hast been a giver of drink to the thirsty, enter thereby. Ib. to Ps. 22 וכשצ׳ כל החיותוכ׳ and when they are thirsty, all the beasts gather around her (the hind) ; a. e. -
13 Семь проявлений милосердия
Универсальный русско-английский словарь > Семь проявлений милосердия
-
14 saqa
conduct, drive [Mal saq]--------give drink; irrigate [Sem sh-q-y, Mal saqqa, Akk shaqu, Heb hishqa, Syr ashqi, Uga shqy] -
15 སྐོམ་འདོད་པ་ལ་
[skom 'dod pa la]skom: give drink to the thirsty -
16 пои
water, to give drink to -
17 assetato
thirsty* * *assetato agg.1 thirsty: sentirsi assetato, to feel thirsty // dar da bere agli assetati, to give drink to the thirsty* * *I [asse'tato]1) thirsty2) [ terreno] dry, parchedIIsostantivo maschile (f. -a)* * *assetato/asse'tato/1 thirsty; assetato di conoscenza thirsty for knowledge; assetato di potere power-hungry; assetato di sangue bloodthirsty2 [ terreno] dry, parchedIII sostantivo m.(f. -a) gli -i the thirsty. -
18 ἄ̄ρδω
ἄ̄ρδωGrammatical information: v.Meaning: `irrigate, give drink' (Pi.).Other forms: ἀ̄- foll. Hdn. Gr. 2, 109.Compounds: νεο-αρδής `recently watered' (Φ 346).Derivatives: ἀρδμός `drinking place' (Il.), ἀρδάλια τοὺς πυθμένας τῶν κεραμίδων, οὕς ἔνιοι γοργύρας καλοῦσιν H.Origin: XX [etym. unknown] PGX [probably a word of Pre-Greek origin]Etymology: No etymology. Kretschmer Glotta 3, 294f. explains the length from *ἀ-Ϝάρδω with prothetic vowel. Connection with ἐρράδαται (\< *ϜεϜράδαται), to Latv. werdīt `sprudeln', Lith. versmė̃ `spring', is prob. wrong, because the δ in ἐρράδαται (to ῥαίνω) is secondary (Schwyzer 672), and because of the meaning of the Baltic words. Fur. compares παρδακός (241) `humid' (very doubtful) and ἄρσεα λειμῶνες Η. (254; - σος being a pre-Greek suffix; attractive); he also assumes a (substr.) prothetic vowel comparing νεοαρδής (so did Kretschmer, but that was pre-laryngealistic). Neumann, Unters. 91, noted that several words for irrigation are pre-Greek ( γοργύρα, ἄνδηρα).Page in Frisk: 1,135Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄ̄ρδω
-
19 Jootõttaa
v to give drink -
20 נזל
נָזַל(b. h.; cmp. אזל) to run, melt, be distilled. Gen. R. s. 13 (ref. to Job 36:28) היכן הם נוֹזְלִין בשחקים where are they (the salty waters of the Ocean) distilled? In the clouds; Yalk. Gen. 20 (corr. acc.); Koh. R. to I, 7 איכן הם נעשים נוֹזְלִים בשחקים where are they made into distilled (sweet) waters? In the clouds; Yalk. Koh. 967.Esp. נוֹזְלִים, נוֹזְלִין running waters. Mekh. Bshall., Shir., s.6; a. e. Pi. נִזֵּל, Hif. הִזִּיל to cause to flow; to distill. Sifré Deut. 306 (ref. to Deut. 32:2) אם כנסת … לסוף שאתה מְנַזֵּל ומשקהוכ׳ if thou gatherest the words of the Law after the manner of those who collect rain water in the cistern, thou shalt finally be able to make them flow and give drink to others. B. Bath.25a (ref. to Deut. l. c.) זה רוח צפונית שמַזֶּלֶתוכ׳ that is the nothern wind which makes the gold run (increases commerce; Rashi: makes gold cheap, v. זוּל). Cant. R. to IV, 15 (ref. to ונזליםוכ׳, ib.) זה מַזִּיל מקצת דבר וזה מזילוכ׳ the one lets flow (utters, cmp. נָבַע) one part of the argument, and the other another part, until the halakhah shines forth like the Lebanon.
См. также в других словарях:
drink — 1. Verb Inu, inumia, pā; kani, unu (rare). ♦ For drinking songs, see kāmau2 and Elbert and Mahoe 68 (chorus), 83. ♦ To drink intoxicants, inu lama, pākī aha, ho okāmau. ♦ To drink until satisfied, inu ā kena. ♦ To drink excessively … English-Hawaiian dictionary
Drink 1, Give 10 — Founder(s) Volvic Unicef Origins United States Canada Area served Ethiopia Focus Providing clean water to Ethiopia Method 1L of Volvic bought, 10L of clean water supplied to Ethiopia W … Wikipedia
Drink driving (United Kingdom) — Drink driving laws in the United Kingdom govern driving, attempting to drive, or being in charge of a motor vehicle when either over the prescribed limits of alcohol in the body, or unfit to drive as a result of consuming alcohol or other… … Wikipedia
Drink — Drink, n. 1. Liquid to be swallowed; any fluid to be taken into the stomach for quenching thirst or for other purposes, as water, coffee, or decoctions. [1913 Webster] Give me some drink, Titinius. Shak. [1913 Webster] 2. Specifically,… … The Collaborative International Dictionary of English
Drink money — Drink Drink, n. 1. Liquid to be swallowed; any fluid to be taken into the stomach for quenching thirst or for other purposes, as water, coffee, or decoctions. [1913 Webster] Give me some drink, Titinius. Shak. [1913 Webster] 2. Specifically,… … The Collaborative International Dictionary of English
Drink offering — Drink Drink, n. 1. Liquid to be swallowed; any fluid to be taken into the stomach for quenching thirst or for other purposes, as water, coffee, or decoctions. [1913 Webster] Give me some drink, Titinius. Shak. [1913 Webster] 2. Specifically,… … The Collaborative International Dictionary of English
Drink penny — Drink Drink, n. 1. Liquid to be swallowed; any fluid to be taken into the stomach for quenching thirst or for other purposes, as water, coffee, or decoctions. [1913 Webster] Give me some drink, Titinius. Shak. [1913 Webster] 2. Specifically,… … The Collaborative International Dictionary of English
Give It Away — Single par Red Hot Chili Peppers extrait de l’album Blood Sugar Sex Magik Sortie 1991 Durée 4:43 Genre Funk rock Rap rock Format … Wikipédia en Français
Give My Regards to Broadway — is a song written by George M. Cohan for his musical play Little Johnny Jones (initiated 1904 in a Broadway theater).Cohan, playing the title character, sings this song as his friend is about to sail to America, looking for evidence aboardship… … Wikipedia
drink in — Synonyms and related words: absorb, adsorb, advert to, assimilate, attend to, be aware of, be engrossed in, bib, blot, blot up, booze, chemisorb, chemosorb, digest, drain the cup, drink, drink off, drink to, drink up, engross, filter in, give… … Moby Thesaurus
drink — I (Roget s IV) n. 1. [A liquid for drinking, or a portion of this] Syn. beverage, sip, gulp, potion, potable, libation, drop, bottle, glass, toast, belt, refreshment, thirst quencher, draft, potation, drinkable, liquid, quaff, brew, tonic, tall… … English dictionary for students