-
21 brød
sg - brødet, pl - brødхлеб м* * *bread, loaf* * *I. (et -) bread;[ et brød] a loaf (of bread);[ to brød] two loaves;[ giv os i dag vort daglige brød] give us this day our daily bread;[ kampen for det daglige brød] the struggle to make a living;(se også ndf: tjene til);[ den enes død er den andens brød] one man's loss is another man's gain;[ være i hans brød] be in his service;[ ristet brød], se I. riste;( om person) a strapper, a big chunk of a man,( klodset) a big hulk of a man;[ slå større brød op end man kan bage] bite off more than one can chew;[ tage brødet ud af munden på ham] take the bread out of his mouth;[ tjene sit brød, tjene til det daglige brød] make a living, earn one's living; earn one's daily bread;T earn one's bread and butter;(se også varm).II. præt af bryde. -
22 det
1. см. den 2. prondet régner — идёт дождь
det er koldt i dag — сего́дня хо́лодно
3.det er sundt at dríve sport — поле́зно занима́ться спо́ртом
определённый артикль среднего рода; не переводитсяdet bédste stýkke — ла́комый кусо́чек
* * *curliness, deliciousness, dreadfulness, due, give (someone) his due, enormousness, exhibit, fill, greasiness, hairiness, impressiveness, inaudibility, inside, it, noteworthiness, odd man out / odd one out, piercingness, positiveness, prickliness, rosine* * *prona) (personligt pron) it,( om skibe og lande ofte) she,( henvisende til tidligere nævnte personer) he, she, they,(se ndf),( henvisende til en hel sætning) so ( fx Will he come? I hope so);( NB ofte uoversat, fx jeg ved det I know; hvorfor det? why?);b) (demonstrativt pron) that ( fx that house over there),( foran henførende bisætning oftest) the ( fx the house which you see over there);c) ( adj's bestemte artikel) the ( fx the big house);[ det at rejse] travelling;[ det at du vandt] your winning, the fact that you won;[ og hvem har ikke det?] and who has not?[ ikke det jeg kan huske] not that I remember;[ det regner] it is raining;[ det som vi så] what we saw;(se også dets);[ i forbindelse med verbet være:][ hvem er den dame? det er min søster] who is that lady? she is my sister;[ hvem er de herrer? det er mine brødre] who are those gentlemen? they are my brothers;[det er hr. C.]( ved præsentation) this is Mr C.;[ er det dig?] is that you?[ er det din moder?] is that your mother?[ er det dine brødre?] are those your brothers?[ det var hans ord] those were his words;[ det er det også] so it is;[ hun er rig og det er han også] she is rich and so is he.{}prona) (personligt pron) it,( om dyr ofte) he, she;b) (demonstrativt pron) that ( fx look at that man),( foran henførende bisætning oftest) the ( fx the book which is on the table);c) ( adj's bestemte artikel) the ( fx the poor fellow);[ den og den] so and so, such and such a person;[ til den og den pris] at such and such a price;[ giv mig den dér] give me that one;[ den idiot!] the fool![ den som (el. der)]( om person) the man (, woman) who, anybody who,T the one who,(F og i ordsprog) he (, she) who;[ den der slog den rude ud må betale den] whoever smashed that windowpane must pay for it;[ den bog du viste mig er ikke den jeg så i går] the book you showed me is not the one I saw yesterday;[ du er den]( i leg) you are it;[ fordi han var dén han var] because he was what (el. the man) he was;(se også dens). -
23 los
I. (en -ser)zo lynx.II. (et -)T ( spark) kick.III. adj(mar) loose;[ giv los!] let go![ kaste los] cast off;[ hvad er der los?] what's up? -
24 pote
-
25 å
A* * *(et -'er) [bogstavet findes ikke på eng.].II. (en -er) stream, (small) river,( mindre) brook,(am) creek;[ gå over åen efter vand] take unnecessary trouble;[ mange bække små gør en stor å] every little helps.III. interj( i tiltale) oh ( fx oh John),(litt) O ( fx O gentle Romeo);( i forundring, beundring) oh! I say! my word!( overraskelse) oh! ah! well!( ringeagt) pooh! bah![ å jeg be'r], se III. bede;[å, giv mig bogen!] please, give me the book! give me the book, will you?[ å hvad!] please ( fx please, daddy, won't you let us?); (please) do!( pyt) pooh! oh well ( fx oh well, people will talk, you know);[ å hør!] look here![ å ja]( nølende) yes, in a way; well yes, yes and no;[ å jo!] please ( fx please, daddy, won't you let us?); (please) do![ å la' vær'!]( hold op med det) oh, stop it!( sig ikke det) oh, go on! -
26 налагам
1. (поставям) lay. put(компрес) apply(кокошка) set(зеле, туршия) pickle2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin(данък) impose, assess, levy(наказание) set, inflict, imposeналагам глоба fine (s.o.)налагам мито impose dutyналагам запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint onналагам запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s propertyналагам контрибуции impose indemnitiesналагам ембарго върху lay an т embargo onналагам мълчание enforce/enjoin silenceналагам подчинение enjoin obedienceналагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedienceналагам закона enforce the lawналагам волята си have o.'s way, have/work o.'s willналагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.'s goodsцени наложени от производителите prices laid down by the manufacturersмъча се да наложа мнението се на press o.'s view onналагам някому да направи вещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.наложиха ми да замина they forced/compelled me to startналожиха й да постъпи в манастир they forced her into a conventне желая да ти налагам съпруг I don't want to force a husband on youналагам схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s childrenналагам си търпение be patient, have patienceналагам си да направя нещо force o.s. to do s.th., force o.s. into doing s.th.не можах да си наложа да го направя I couldn't bring myself to do itналагам някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o.3. (правя необходимо) necessitateзаплахата от бунт налага бързо действие на полицията the threat of riot necessitates prompt action by the policeтова налага необходимостта от ново правителство this calls for a new governmentзаплахата от глад налага бързи мерки от страна на правителството the threat of hunger necessitates prompt action by the government4. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallopтой започна да го налага he laid on vigorouslyналагам ce5. have/get o.'s way; impose o.'s will; lay down the law; make o.'s authority felt; domineerналагам се на някого have/get o.'s way; impose o.'s will on s.o.; cany o.'s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper handтой обича да се налага he likes to have his own wayтой не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me; I stood my groundняма да позволя да ми се налагаш I won't be ordered aboutкъм края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand6. (добивам известност) establish o.s., make o.'s reputation, make a name for o.s.налагам се като художник establish o.s. as a painter; make o.'s mark/reputation as a painter; make a name for o.s. as a painterнеговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the publicанглийски се наложи като международен език English has established itself as an international language7. безл. it is necessary/indispensable/imperativeналага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be takenтова се налага от обстоятелствата circumstances demand itналага ми се да отида I have to goако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need beкогато се наложи when it becomes necessary; on occasion* * *нала̀гам,гл.2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin; ( данък) impose, assess, levy; ( наказание) set, inflict, impose; мъча се да наложа мнението си на press o.’s view on; \налагам авторитета си make o.’s authority felt; \налагам волята си have o.’s way, have/work o.’s will; \налагам глоба fine (s.o.); \налагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedience; \налагам ембарго върху lay an embargo on; \налагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.’s goods; \налагам закона enforce the law; \налагам запор distrain ( върху upon), sequester, sequestrate, levy a distraint on; \налагам контрибуции impose indemnities; \налагам мито impose duty; \налагам мълчание enforce/enjoin silence; \налагам някого ( лансирам) boost s.o. into a position, ( против желание, воля) foist/impose s.o.; \налагам някому да направи нещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.; \налагам (някому) да се подчини enforce obedience; \налагам по точки спорт. win on points; \налагам подчинение enjoin obedience; \налагам си ограничения impose restrictions (up)on o.s.; \налагам си търпение be patient, have patience; наложиха ѝ да постъпи в манастир they forced her into a convent; наложиха ми да замина they forced/compelled me to start; не желая да ти \налагам съпруг I don’t want to force a husband on you; не можах да си наложа да го направя I couldn’t bring myself to do it; цени, наложени от производителите prices laid down by the manufacturers;3. ( правя необходимо) necessitate; това налага необходимостта от ново правителство this calls for a new government;4. ( бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, thwack, wallop; sl. duff up; той започна да го налага he laid on vigorously;\налагам се 1. have/get o.’s way; impose o.’s will; lay down the law; make o.’s authority felt; domineer; към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand; \налагам се на някого have/get o.’s way: impose o.’s will on s.o.; carry o.’s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper hand; няма да позволя да ми се налагаш I won’t be ordered about; той не можа да ми се наложи he couldn’t have his own way with me; I stood my ground;2. ( добивам известност) establish o.s., make o.’s reputation, make a name for o.s. ( като as); неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public; ( разпространявам се) gain ground;3. безл. it is necessary/indispensable/imperative; ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need be; когато се наложи when it becomes necessary, on occasion; налага ми се да отида I have to go; налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken; това се налага от обстоятелствата circumstances demand it.* * *do on; enforce; give{giv}; impose: налагам discipline - налагам дисциплина; inflict (наказание); lay on (наказание); levy (данък); necessitate* * *1. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallop 2. (данък) impose, assess, levy 3. (добивам известност) establish о.s., make o.'s reputation, make a name for o.s. 4. (зеле, туршия) pickle 5. (кокошка) set 6. (компрес) apply 7. (наказание) set, inflict, impose 8. (поставям) lay. put 9. (правя необходимо) necessitate 10. force, impose, thrust (на on, upon);enforce, enjoin 11. have/get o.'s way;impose o.'s will;lay down the law;make o.'s authority felt;domineer 12. НАЛАГАМ (някому) да се подчини enforce obedience 13. НАЛАГАМ ce 14. НАЛАГАМ волята си have o.'s way, have/work o.'s will 15. НАЛАГАМ глоба fine (s.o.) 16. НАЛАГАМ дисциплина impose/inculcate discipline/obedience 17. НАЛАГАМ ембарго върху lay an т embargo on 18. НАЛАГАМ забрана върху стоката на някого levy execution on s. o.'s goods 19. НАЛАГАМ закона enforce the law 20. НАЛАГАМ запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint on 21. НАЛАГАМ запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s property 22. НАЛАГАМ контрибуции impose indemnities 23. НАЛАГАМ мито impose duty 24. НАЛАГАМ мълчание enforce/enjoin silence 25. НАЛАГАМ някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o. 26. НАЛАГАМ някому да направи вещо force s.о. to do s.th., force s.o. into doing s.th. 27. НАЛАГАМ подчинение enjoin obedience 28. НАЛАГАМ се като художник establish o.s. as a painter;make o.'s mark/reputation as a painter;make a name for o.s. as a painter 29. НАЛАГАМ се на някого have/get o.'s way;impose o.'s will on s.o.;cany o.'s point;prevail on/upon s.o.;get the better of s.o., get the upper hand 30. НАЛАГАМ си да направя нещо force о. s. to do s. th., force o.s. into doing s.th. 31. НАЛАГАМ си ограничения impose restrictions (up)on o,s. 32. НАЛАГАМ си търпение be patient, have patience 33. НАЛАГАМ схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s children 34. ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand;if need be 35. английски се наложи като международен език English has established itself as an international language 36. безл. it is necessary/indispensable/imperative 37. заплахата от бунт налага бързо действие на полицията the threat of riot necessitates prompt action by the police 38. заплахата от глад налага бързи мерки от страна на правителството the threat of hunger necessitates prompt action by the government 39. когато се наложи when it becomes necessary; on occasion 40. към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand 41. мъча се да наложа мнението се на press o.'s view on 42. налага ми се да отида I have to go 43. налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken 44. наложиха й да постъпи в манастир they forced her into a convent 45. наложиха ми да замина they forced/compelled me to start 46. не желая да ти НАЛАГАМ съпруг I don't want to force a husband on you 47. не можах да си наложа да го направя I couldn't bring myself to do it 48. неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public 49. няма да позволя да ми се налагаш I won't be ordered about 50. това налага необходимостта от ново правителство this calls for a new government 51. това се налага от обстоятелствата circumstances demand it 52. той започна да го налага he laid on vigorously 53. той не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me;I stood my ground 54. той обича да се налага he likes to have his own way 55. цени наложени от производителите prices laid down by the manufacturers -
27 предавам
1. give; deliver; turn over, transfer(подавам) hand over(по-нататьк) pass on, transmit(връчвам) hand inюр. serve(нещо взето) return(престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, ( на друга държава) extradite(оръжие) give upпредавам (на следващите поколения) hand downпредавам на съхранение deposit for safe-keepingпредавам на съд bring to court/trial; hand over to justiceпредавам на смърт hand over for executionпредавам на забвение bury in oblivionпредавам от ръка на ръка pass from hand to handпредавам по наследство hand downпредавам опита си pass on o.'s experience предавам богу дух yield (up) o.'s soul, шег. give up the ghost2. (извършвам предателство) betray3. (съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmitпредавам по радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on televisionпредавам по телефона communicate/tell over the telephoneпредавам поръчение deliver a messageпредавам нареждане deliver an order; pass the wordпредавам поздрави на convey greetings to; send o.'s best regards toпредавам впечатленията си give/recount o.'s impressionsговорителят предаде точно думите на автора the speaker quoted/cited the exact words of the author4. (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey5. вж. преподавам6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcastпредавам се surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flagвоен. lay down armsпредавам се в плен yield o.s. prisonerпредавам се на милостта на победителя surrender at discretionпредавам се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despairпредавам се на пороци indulge in viceпредавам се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams* * *преда̀вам,гл.1. give; deliver; turn over, transfer; ( подавам) hand over; ( по-нататък) pass on, transmit; ( връчвам) hand in; юр. serve; ( престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite; ( оръжие) give up; (на следващите поколения) hand down; \предавам богу дух yield (up) o.’s soul, шег. give up the ghost; \предавам булката give away the bride; \предавам на огън(я) commit to the flames; \предавам на смърт hand over for execution; \предавам на съд bring to court/trial; commit for trial; hand over to justice; \предавам на съхранение deposit for safe-keeping; \предавам опита си pass on o.’s experience; \предавам от ръка на ръка pass from hand to hand; \предавам по наследство hand down;2. ( извършвам предателство) betray;3. ( съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmit; \предавам нареждане deliver an order; pass the word; \предавам по радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on television; \предавам поздрави на convey greetings to; send o.’s best regards to;4. ( възпроизвеждам, изобразявам) render, convey;5. ( преподавам) teach, present material;6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcast; не \предавам be off the air;\предавам се surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flag; knuckle under; throw in o.’s cards/hand/the towel; никога не се предавай! never say die; воен. lay down arms; \предавам се в плен yield o.s. prisoner; \предавам се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams; \предавам се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair; \предавам се на пороци indulge in vice.* * *give; deliver; hand over: предавам this booklet to the other students. - Предай тази брошура и на другите ученици., предавам to justice - предавам на съд; serve (юр.); deposit (на съхранение); marconi (съобщение по телеграфа); beam (рад.); betray (извършвам предателство): He предавамed the cause. - Той предаде каузата.; broadcast (по радиото); commit{kx`mit}; communicate; convey{kxn`vei}: предавам greetings to - предавам поздрави на; denounce; give in{giv in}; give up; impart; report (чужди думи): Do not предавам, maybe someone will help us - Не се предавай, някой може да ни помогне; surrender; fall{fO;l}; yield{yi;ld}* * *1. (връчвам) hand in 2. (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey 3. (за радиостанция и пр.) be on the air;broadcast 4. (извършвам предателство) betray 5. (нещо взето) return 6. (оръжие) give up 7. (по-нататьк) pass on, transmit 8. (подавам) hand over 9. (престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite 10. (съобщавам) tell, inform;convey;communicate, impart;transmit 11. give;deliver;turn over, transfer 12. ПРЕДАВАМ ce surrender, give o.s. up;yield;hang out/ show the white flag 13. ПРЕДАВАМ no телефона communicate/tell over the telephone 14. ПРЕДАВАМ впечатленията си give/recount o.'s impressions 15. ПРЕДАВАМ на забвение bury in oblivion 16. ПРЕДАВАМ на огън(я) commit to the flames 17. ПРЕДАВАМ на смърт hand over for execution 18. ПРЕДАВАМ на съд bring to court/trial;hand over to justice 19. ПРЕДАВАМ на съхранение deposit for safe-keeping 20. ПРЕДАВАМ нареждане deliver an order;pass the word 21. ПРЕДАВАМ опита си pass on o.'s experienceПРЕДАВАМ богу дух yield (up) o.'s soul, шег. give up the ghost 22. ПРЕДАВАМ от ръка на ръка pass from hand to hand 23. ПРЕДАВАМ пo наследство hand down 24. ПРЕДАВАМ пo радиото/ телевизията broadcast/announce over the radio/on television 25. ПРЕДАВАМ поздрави на convey greetings to;send o.'s best regards to 26. ПРЕДАВАМ поръчение deliver a message 27. ПРЕДАВАМ се в плен yield o.s. prisoner 28. ПРЕДАВАМ се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams 29. ПРЕДАВАМ се на милостта на победителя surrender at discretion 30. ПРЕДАВАМ се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair 31. ПРЕДАВАМ се на пороци indulge in vice 32. ПРЕДАВАМ(на следващите поколения) hand down 33. вж. преподавам 34. воен. lay down arms 35. говорителят предаде точно думите на автора the speaker quoted/cited the exact words of the author 36. не ПРЕДАВАМ be off the air 37. юр. serve -
28 предоставям
1. give (up)(право) concede; grant(поверявам) commit, consignпредоставям възможност give/afford an opportunity (на to)предоставям нещо на нечие разположение place s.th. at s.o.'s disposalпредоставям въпроса на комисията submit/refer the matter to the committeeправителството предостави пристанищата на съюзниците the government gave up the ports to the allies2. leaveпредоставиха ва вето да реши въпроса the decision was left to himтя предостави на мене да избера she left it to my choice* * *предоста̀вям,гл.1. give (up); ( право) concede; grant; ( поверявам) commit, consign; \предоставям възможност give/afford an opportunity (на to); \предоставям въпрос на комисия submit/refer the matter to the committee; \предоставям документ на съдия extend the document to the judge; \предоставям нещо на нечие разположение place s.th. at s.o.’s disposal; \предоставям факти на някого furnish s.o. with details;2. leave; тя предостави на мене да избера she left it to my choice.* * *concede; give{giv}: I am предоставямing you the opportunity to become famous. - Предоставям ти възможност да станеш известен.; submit: I am going to предоставям the matter to the court. - Предоставям въпроса на съда.; leave; resign* * *1. (поверявам) commit, consign 2. (право) concede;grant 3. give (up) 4. leave 5. ПРЕДОСТАВЯМ възможност give/afford an opportunity (на to) 6. ПРЕДОСТАВЯМ въпроса на комисията submit/refer the matter to the committee 7. ПРЕДОСТАВЯМ нещо на нечие разположение place s.th. at s.o.'s disposal 8. правителството предостави пристанищата на съюзниците the government gave up the ports to the allies 9. предоставиха ва вето да реши въпроса the decision was left to him 10. тя предостави на мене да избера she left it to my choice -
29 afektiran
adj affected, affectation-prone, giv-ing oneself airs, putting on airs ltd. (-izvještačen)* * *• euphuistic• priggish -
30 panično
adv in a panic-stricken manner, giv- ing in to panic, with panic | - reagirati - upasti u paniku -
31 vita
vīta, ae ( gen. sing. vitaï, Lucr. 1, 415; 2, 79; 3, 396), f. [vivo; Sanscr. gīv, to live; Gr. bios, life], life.I.Lit.A.In gen.:B.tribus rebus animantium vita tenetur, cibo, potione, spiritu,
Cic. N. D. 2, 54, 134:dare, adimere vitam alicui,
id. Phil. 2, 3, 5:necessaria praesidia vitae,
id. Off. 1, 17, 58:in liberos vitae necisque potestatem habere,
Caes. B. G. 6, 19:exiguum vitae curriculum,
Cic. Rab. Perd. 10, 30:ego in vitā meā nullā umquam voluptate tantā sum adfectus, etc.,
id. Att. 5, 20, 6:vitam agere honestissime,
id. Phil. 9, 7, 15; cf.:degere miserrimam,
id. Sull. 27, 75:vitam in egestate degere,
id. Rosc. Am. 49, 144:tutiorem vivere,
id. Verr. 2, 2, 47, § 118:profundere pro aliquo,
id. Phil. 14, 11, 30 fin.:amittere per summum dedecus,
id. Rosc. Am. 11, 30:auferre alicui,
id. Sen. 19, 71:in vitā manere,
id. Fam. 5, 15, 3:in vitā diutius esse,
id. Q. Fr. 1, 3, 5:e vitā discedere,
id. Fam. 2, 2; cf.cedere,
id. Brut. 1, 4:vitā cedere,
id. Tusc. 1, 15, 35:de vitā decedere,
id. Rab. Perd. 11:vitā se privare,
id. de Or. 3, 3, 9:vitā aliquem expellere,
id. Mur. 16, 34:si vita suppetet,
id. Fin. 1, 4, 11: si mihi vita contigerit, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 24, 1:ne ego hodie tibi bonam vitam feci,
a pleasant life, Plaut. Pers. 4, 8, 3:bonam vitam dare,
id. Cas. 4, 4, 21; cf., on the other hand: malae taedia vitae,
Ov. P. 1, 9, 31.—In partic., life, as a period of time = aetas (post-Aug.):II.ii quadragensimum annum vitae non excedunt,
Plin. 6, 30, 35, § 195; 7, 2, 2, § 30; 7, 49, 50, § 160:periit anno vitae septimo et quinquagesimo,
Suet. Vit. 18:septem et triginta annos vitae explevit,
Tac. A. 2, 88 fin.; Val. Max. 4, 1, 6; 8, 13, ext. 7; Gell. 15, 7, 1; Hier. in Dan. 6, 1.— Plur.:nec vero, si geometrae et grammatici... omnem suam vitam in singulis artibus consumpserint, sequitur, ut plures quasdam vitas ad plura discenda desideremus,
Quint. 12, 11, 20; cf. also in the foll.—Transf.A.A living, support, subsistence (Plautinian;B.syn. victus): vitam sibi repperire,
Plaut. Stich. 3, 2, 9; cf.:neque illi concedam quicquam de vitā meā,
id. Trin. 2, 4, 76.—A life, i. e. a way or mode of life (class.): vita hominis [p. 1999] ex ante factis spectabitur, Auct. Her. 2, 3, 4:C.vita rustica honestissima atque suavissima,
Cic. Rosc. Am. 17, 48:hanc usus, vita, mores respuit,
id. Mur. 35, 74; cf.:inquirendo in utriusque vitam et mores,
Liv. 40, 16, 2; so (with mores) Ov. H. 17, 172 Ruhnk.:neque ante philosophiam patefactam hac de re communis vita dubitavit,
nor was it doubted in common life, Cic. Div. 1, 39, 86:vita, victusque communis,
social life, id. Off. 1, 17, 58; cf.:omni vitā atque victu excultus,
id. Brut. 25, 95.— Plur.:inspicere, tamquam in speculum, in vitas omnium,
Ter. Ad. 3, 3, 61; cf.:per omnium vitas amicitia serpit,
Cic. Leal. 23, 87:(Minos) vitas et crimina discit,
Verg. A. 6, 433. —Life, real life (opp. fancy or fiction):D.ex quo est illud e vitā ductum ab Afranio,
Cic. Tusc. 4, 20, 45:de vitā hominum mediā sumptum,
Gell. 2, 23, 12:nil sine magno Vita labore dedit mortalibus,
Hor. S. 1, 9, 60.—Like our life, to denote a very dear object:E.certe tu vita es mihi,
Plaut. As. 3, 3, 24; cf. Ter. Ad. 3, 2, 33.—Hence, mea vita, or simply vita, my life, as a term of endearment, Plaut. Stich. 4, 2, 6; Cic. Fam. 14, 2, 3; 14, 4, 1; Prop. 1, 2, 1; 2, 20 (3, 13), 17.—The living, i. e. mankind, the world; like Gr. bios ( poet. and in postAug. prose):F.rura cano, rurisque deos, his vita magistris Desuevit quernā pellere glande famem,
Tib. 2, 1, 37:agnoscat mores vita legatque suos,
Mart. 8, 3, 20:verum falsumne sit, vita non decrevit,
Plin. 8, 16, 19, § 48:alias in tumultu vita erat,
id. 13, 13, 27, § 89.—A life, i. e. a course of life, career, as the subject of biography: in hoc exponemus libro de vitā (al. vitam) excellentium imperatorum, Nep. praef. § 8; id. Epam. 4 fin.:G.vitae memoriam prosā oratione composuit,
Suet. Claud. 1 fin.:propositā vitae ejus velut summā,
id. Aug. 9:referam nunc interiorem ac familiarem ejus vitam,
id. ib. 61; cf. Serv. Verg. A. 1, 368:qui vitas resque gestas clarorum hominum memoriae mandaverunt,
Gell. 1, 3, 1.—The duration of life (in plants, etc.), duration:H.arborum immensa,
Plin. 16, 44, 85, § 234; 16, 44, 90, § 241; Pall. 12, 7, 17.—An existence, a being, of spirits in the infernal regions:tenues sine corpore vitae,
Verg. A. 6, 292; cf. id. ib. 12, 952. -
32 viventes
vīvo, vixi, victum, 3 ( pluperf. subj. syncop. vixet, Verg. A. 11, 118), v. n. [Sanscr. giv-, givami, live; Gr. bios, life; Goth. quius, living; Germ. quicken; Engl. quick], to live, be alive, have life (syn. spiro).I.Lit.A.In gen.: Ca. Eho, tua uxor quid agit? Me. Immortalis est. Vivit victuraque est, Plaut. Trin. 1, 2, 18:B.valet atque vivit (gnatus),
Ter. Heaut. 3, 1, 21:nemo'st hominum qui vivat minus,
id. Eun. 4, 6, 19; id. Ad. 3, 2, 34:vivere ac spirare,
Cic. Sest. 50, 108:is demum mihi vivere atque frui animā videtur, qui, etc.,
Sall. C. 2, 9.—With acc. of time:et pueri annos octingentos vivont... Quin mille annorum perpetuo vivont ab saeclo ad saeclum,
Plaut. Mil. 4, 2, 85;4, 2, 87: Nemo est tam senex, qui se annum non putat posse vivere,
Cic. Sen. 7, 24:vixi Annos bis centum,
Ov. M. 12, 187:Aufidius vixit ad summam senectutem,
Cic. Brut. 48, 179:ad centesimum annum,
id. Sen. 6, 19:ad vesperum,
id. ib. 19, 67:triginta annis,
id. Off. 3, 2, 8:negat Epicurus, jucunde posse vivi, nisi cum virtute vivatur,
live pleasantly unless we live virtuously, id. Tusc. 3, 20, 49.— Subst.: vīventes, ium, the living (opp. mortui), Lact. 5, 19, 25; 5, 3, 25.—With a homogeneous object:modice et modeste melius est vitam vivere,
Plaut. Pers. 3, 1, 18; cf. Ter. Ad. 5, 4, 5; Cic. Verr. 2, 2, 47, § 118; id. Clu. 61, 170:tamne tibi diu videor vitam vivere?
Plaut. Mil. 3, 1, 34:Bacchanalia vivunt,
Juv. 2, 3.— Pass.:nunc tertia vivitur aetas,
Ov. M. 12, 187.— Transf., of things:et vivere vitem et mori dicimus,
Cic. Fin. 5, 14, 39; cf. id. Tusc. 1, 24, 56:saepes,
Varr. R. R. 1, 14, 2:oleae,
Plin. 16, 44, 90, § 241:cinis,
Ov. R. Am. 732:ignes,
id. F. 3, 427:picturatum opus,
lives, Claud. IV. Cons. Hon. 589.—In partic.1.To survive, be still alive (mostly in secondary tenses):2.quas inimicitias si tam cavere potuisset, quam metuere solebat, viveret,
would be still alive, Cic. Rosc. Am. 6, 17:is jam pridem mortuus est: si viveret, verba ejus audiretis,
id. ib. 14, 42:Mustius dixisset, si viveret,
id. Verr. 2, 1, 53, § 139:si viveret Hortensius cetera fortasse desideraret,
id. Brut. 2, 6:si viveret, mihi cum illo nulla contentio jam maneret,
id. Att. 14, 13, B, 4; id. Fam. 12, 1, 1:dixisti paulum tibi esse etiam nunc morae, quod ego viverem,
id. Cat. 1, 4, 9; cf. id. Red. Quir. 4, 10:utinam L. Caesar valeret, Serv. Sulpicius viveret,
id. Phil. 8, 7, 22:constitueram, neminem includere in dialogos eorum, qui viverent,
id. Att. 13, 19, 3:divinat enim, quae futura fuerint, si Philippus vixisset,
Liv. 41, 24, 4; cf.:quid Philippus, si vixisset, facturus fuerit,
id. 41, 24, 5:qui censor fuisset, vetustissimusque ex iis, qui viverent, censoriis esset,
id. 23, 22, 10; cf.:hic tamen vivit. Vivit? Immo vero etiam in senatum venit,
Cic. Cat. 1, 1, 2: vivis;et vivis non ad deponendam sed ad confirmandam audaciam,
id. ib. 1, 2, 4.—Euphemistically, vixit, he is done with life, he is dead:3.vixisse nimio satiu'st jam quam vivere,
Plaut. Bacch. 1, 2, 43; cf. id. Most. 4, 3, 10.—Ita vivam, as true as I live, as a formula of asseveration:4.nam, ita vivam, putavi,
Cic. Fam. 2, 13, 3; 2, 16, 20; id. Att. 5, 15, 2; Sen. Ep. 82, 11 al.—Ne vivam si, may I not live if, may I die if; as a form of asseveration:5.quid poteris, inquies, pro iis dicere? Ne vivam, si scio,
Cic. Att. 4, 16, 8; id. Fam. 7, 23 fin. —Si vivo, if I live, a formula of menacing:6.erit ubi te ulciscar, si vivo,
Plaut. Ps. 5, 2, 26; id. Cas. 1, 1, 27; Ter. And. 5, 2, 25; id. Eun. 5, 5, 20.—In the phrases,a.Alicui vivere, to live for a person:b.haec qui misit, non sibi soli postulat Te vivere et suā causā excludi ceteros,
Ter. Eun. 3, 2, 28; cf.:si tibi soli viveres,
Cic. Marcell. 8, 25; cf.: secum vivere, II. B. infra.—In diem vivere, from hand to mouth, for the present hour, Cic. de Or. 2, 40, 169; id. Tusc. 5, 11, 33; id. Phil. 2, 34, 86; cf.:c.hi, qui in horam viverent,
id. ib. 5, 9, 25.—De lucro vivere, a life that is clear gain, i. e. at the mercy of another, Cic. Fam. 9, 17, 1.—C.Pregn.1.To live well, live at ease, enjoy life:2.quod me cohortaris ad ambitionem et ad laborem, faciam quidem: sed quando vivemus?
Cic. Q. Fr. 3, 1, 4, § 12: vivite lurcones, comedones, vivite ventres, Lucil. ap. Non. p. 11, 8; Varr. ib. p. 156, 13; Cat. 5, 1; Hor. C. 3, 29, 43; id. Ep. 1, 6, 66.—Hence, in bidding farewell:vive valeque,
Hor. S. 2, 5, 110; id. Ep. 1, 6, 67 al.; cf.:vivite, silvae,
fare ye well, Verg. E. 8, 58.—Like our to live, for to last, endure, remain, be remembered (mostly poet.):II.vivet extento Proculeius aevo... Illum aget Fama superstes,
Hor. C. 2, 2, 5:per omnia saecula famā vivam,
Ov. M. 15, 879: mea semper gloria vivet, Cic. poët. ap. Gell. 15, 6, 3:tacitum vivit sub pectore vulnus,
Verg. A. 4, 67:spirat adhuc amor Vivuntque commissi calores Aeoliae fidibus puellae,
Hor. C. 4, 9, 11; cf. id. ib. 1, 32, 3:carmina,
id. Ep. 1, 19, 2:scripta,
Ov. Tr. 1, 7, 25:das nostro nomen victurum amori,
id. Am. 3, 1, 65:odia,
Stat. Th. 12, 441: mihi quidem Scipio, quamquam est subito ereptus, vivit tamen [p. 2002] semperque vivet, Cic. Lael. 27, 102:vivit vivetque semper, atque etiam latius in memoriā hominum et sermone versabitur, postquam ab oculis recessit,
Plin. Ep. 2, 1, 11; Sen. Ben. 3, 5, 2.—Transf.A.To live on any thing or in any manner, i. e. to support life; to sustain or maintain one's self:B.stirpibus palmarum vivere,
Cic. Verr. 2, 5, 50, § 131:piscibus atque ovis avium vivere,
Caes. B. G. 4, 10 fin.:lacte atque pecore,
id. ib. 4, 1;5, 14: cortice ex arboribus,
id. B. C. 3, 49:coriis herbisque et radicibus vivere,
Liv. 23, 30, 3:herbis Vivis et urticā,
Hor. Ep. 1, 12, 8:siliquis et pane secundo,
id. ib. 2, 1, 123:parvo,
id. S. 2, 2, 1:rapto,
Verg. A. 7, 749:de vestro,
Plaut. Truc. 5, 61:misere,
id. Aul. 2, 4, 36:parcius,
Hor. S. 1, 3, 49:suaviter,
id. Ep. 1, 8, 4:bene,
id. ib. 1, 6, 56;1, 11, 29: rapto,
Liv. 7, 25, 13; 27, 12, 5:verbum vivere quidam putant ad cibum pertinere,
Dig. 50, 16, 234.— Impers. pass.:vivitur ex rapto,
Ov. M. 1, 144. — Trop.:(sunt) in eo studia illa nostra, quibus antea delectabamur, nunc etiam vivimus,
Cic. Fam. 13, 28, a, 2.—To live, i. e. to pass one's life, to reside, dwell, be in any place or manner (cf.:vitam dego): Rhodi,
Cic. Fam. 4, 7, 4:extra urbem,
id. Brut. 74, 258:Cypri,
Nep. Chabr. 3, 4:in litteris vivere,
Cic. Fam. 9, 26, 1; id. Sen. 11, 38:in maximā celebritate atque in oculis civium,
id. Off. 3, 1, 3:in paupertate,
id. Part. Or. 18, 63:in humilitate,
Lact. 7, 9, 17: cum timore, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 14, 3:unis moribus et numquam mutatis legibus,
Cic. Fl. 26, 63:e naturā,
id. Fin. 3, 20, 68:convenienter naturae,
id. ib. 3, 7, 26; id. Off. 3, 3, 13:valde familiariter cum aliquo,
id. Att. 6, 6, 2; cf.:Hirtius vivit habitatque cum Balbo,
id. ib. 14, 20, 4:cum Pansā vixi in Pompeiano,
id. ib.:ecquis me vivit hodie fortunatior?
Ter. Eun. 5, 8, 1:ego vivo miserrimus,
Cic. Att. 3, 5:viveret in terris te si quis avarior uno,
Hor. Ep. 2, 2, 157:illā sorte Contentus vivat,
id. S. 1, 1, 3.—Prov.:secum vivere,
to live for one's self, care only for one's self, Cic. Sen. 14, 49.— Impers. pass.:quoniam vivitur non cum perfectis hominibus, sed, etc.,
Cic. Off. 1, 15, 46. -
33 vivo
vīvo, vixi, victum, 3 ( pluperf. subj. syncop. vixet, Verg. A. 11, 118), v. n. [Sanscr. giv-, givami, live; Gr. bios, life; Goth. quius, living; Germ. quicken; Engl. quick], to live, be alive, have life (syn. spiro).I.Lit.A.In gen.: Ca. Eho, tua uxor quid agit? Me. Immortalis est. Vivit victuraque est, Plaut. Trin. 1, 2, 18:B.valet atque vivit (gnatus),
Ter. Heaut. 3, 1, 21:nemo'st hominum qui vivat minus,
id. Eun. 4, 6, 19; id. Ad. 3, 2, 34:vivere ac spirare,
Cic. Sest. 50, 108:is demum mihi vivere atque frui animā videtur, qui, etc.,
Sall. C. 2, 9.—With acc. of time:et pueri annos octingentos vivont... Quin mille annorum perpetuo vivont ab saeclo ad saeclum,
Plaut. Mil. 4, 2, 85;4, 2, 87: Nemo est tam senex, qui se annum non putat posse vivere,
Cic. Sen. 7, 24:vixi Annos bis centum,
Ov. M. 12, 187:Aufidius vixit ad summam senectutem,
Cic. Brut. 48, 179:ad centesimum annum,
id. Sen. 6, 19:ad vesperum,
id. ib. 19, 67:triginta annis,
id. Off. 3, 2, 8:negat Epicurus, jucunde posse vivi, nisi cum virtute vivatur,
live pleasantly unless we live virtuously, id. Tusc. 3, 20, 49.— Subst.: vīventes, ium, the living (opp. mortui), Lact. 5, 19, 25; 5, 3, 25.—With a homogeneous object:modice et modeste melius est vitam vivere,
Plaut. Pers. 3, 1, 18; cf. Ter. Ad. 5, 4, 5; Cic. Verr. 2, 2, 47, § 118; id. Clu. 61, 170:tamne tibi diu videor vitam vivere?
Plaut. Mil. 3, 1, 34:Bacchanalia vivunt,
Juv. 2, 3.— Pass.:nunc tertia vivitur aetas,
Ov. M. 12, 187.— Transf., of things:et vivere vitem et mori dicimus,
Cic. Fin. 5, 14, 39; cf. id. Tusc. 1, 24, 56:saepes,
Varr. R. R. 1, 14, 2:oleae,
Plin. 16, 44, 90, § 241:cinis,
Ov. R. Am. 732:ignes,
id. F. 3, 427:picturatum opus,
lives, Claud. IV. Cons. Hon. 589.—In partic.1.To survive, be still alive (mostly in secondary tenses):2.quas inimicitias si tam cavere potuisset, quam metuere solebat, viveret,
would be still alive, Cic. Rosc. Am. 6, 17:is jam pridem mortuus est: si viveret, verba ejus audiretis,
id. ib. 14, 42:Mustius dixisset, si viveret,
id. Verr. 2, 1, 53, § 139:si viveret Hortensius cetera fortasse desideraret,
id. Brut. 2, 6:si viveret, mihi cum illo nulla contentio jam maneret,
id. Att. 14, 13, B, 4; id. Fam. 12, 1, 1:dixisti paulum tibi esse etiam nunc morae, quod ego viverem,
id. Cat. 1, 4, 9; cf. id. Red. Quir. 4, 10:utinam L. Caesar valeret, Serv. Sulpicius viveret,
id. Phil. 8, 7, 22:constitueram, neminem includere in dialogos eorum, qui viverent,
id. Att. 13, 19, 3:divinat enim, quae futura fuerint, si Philippus vixisset,
Liv. 41, 24, 4; cf.:quid Philippus, si vixisset, facturus fuerit,
id. 41, 24, 5:qui censor fuisset, vetustissimusque ex iis, qui viverent, censoriis esset,
id. 23, 22, 10; cf.:hic tamen vivit. Vivit? Immo vero etiam in senatum venit,
Cic. Cat. 1, 1, 2: vivis;et vivis non ad deponendam sed ad confirmandam audaciam,
id. ib. 1, 2, 4.—Euphemistically, vixit, he is done with life, he is dead:3.vixisse nimio satiu'st jam quam vivere,
Plaut. Bacch. 1, 2, 43; cf. id. Most. 4, 3, 10.—Ita vivam, as true as I live, as a formula of asseveration:4.nam, ita vivam, putavi,
Cic. Fam. 2, 13, 3; 2, 16, 20; id. Att. 5, 15, 2; Sen. Ep. 82, 11 al.—Ne vivam si, may I not live if, may I die if; as a form of asseveration:5.quid poteris, inquies, pro iis dicere? Ne vivam, si scio,
Cic. Att. 4, 16, 8; id. Fam. 7, 23 fin. —Si vivo, if I live, a formula of menacing:6.erit ubi te ulciscar, si vivo,
Plaut. Ps. 5, 2, 26; id. Cas. 1, 1, 27; Ter. And. 5, 2, 25; id. Eun. 5, 5, 20.—In the phrases,a.Alicui vivere, to live for a person:b.haec qui misit, non sibi soli postulat Te vivere et suā causā excludi ceteros,
Ter. Eun. 3, 2, 28; cf.:si tibi soli viveres,
Cic. Marcell. 8, 25; cf.: secum vivere, II. B. infra.—In diem vivere, from hand to mouth, for the present hour, Cic. de Or. 2, 40, 169; id. Tusc. 5, 11, 33; id. Phil. 2, 34, 86; cf.:c.hi, qui in horam viverent,
id. ib. 5, 9, 25.—De lucro vivere, a life that is clear gain, i. e. at the mercy of another, Cic. Fam. 9, 17, 1.—C.Pregn.1.To live well, live at ease, enjoy life:2.quod me cohortaris ad ambitionem et ad laborem, faciam quidem: sed quando vivemus?
Cic. Q. Fr. 3, 1, 4, § 12: vivite lurcones, comedones, vivite ventres, Lucil. ap. Non. p. 11, 8; Varr. ib. p. 156, 13; Cat. 5, 1; Hor. C. 3, 29, 43; id. Ep. 1, 6, 66.—Hence, in bidding farewell:vive valeque,
Hor. S. 2, 5, 110; id. Ep. 1, 6, 67 al.; cf.:vivite, silvae,
fare ye well, Verg. E. 8, 58.—Like our to live, for to last, endure, remain, be remembered (mostly poet.):II.vivet extento Proculeius aevo... Illum aget Fama superstes,
Hor. C. 2, 2, 5:per omnia saecula famā vivam,
Ov. M. 15, 879: mea semper gloria vivet, Cic. poët. ap. Gell. 15, 6, 3:tacitum vivit sub pectore vulnus,
Verg. A. 4, 67:spirat adhuc amor Vivuntque commissi calores Aeoliae fidibus puellae,
Hor. C. 4, 9, 11; cf. id. ib. 1, 32, 3:carmina,
id. Ep. 1, 19, 2:scripta,
Ov. Tr. 1, 7, 25:das nostro nomen victurum amori,
id. Am. 3, 1, 65:odia,
Stat. Th. 12, 441: mihi quidem Scipio, quamquam est subito ereptus, vivit tamen [p. 2002] semperque vivet, Cic. Lael. 27, 102:vivit vivetque semper, atque etiam latius in memoriā hominum et sermone versabitur, postquam ab oculis recessit,
Plin. Ep. 2, 1, 11; Sen. Ben. 3, 5, 2.—Transf.A.To live on any thing or in any manner, i. e. to support life; to sustain or maintain one's self:B.stirpibus palmarum vivere,
Cic. Verr. 2, 5, 50, § 131:piscibus atque ovis avium vivere,
Caes. B. G. 4, 10 fin.:lacte atque pecore,
id. ib. 4, 1;5, 14: cortice ex arboribus,
id. B. C. 3, 49:coriis herbisque et radicibus vivere,
Liv. 23, 30, 3:herbis Vivis et urticā,
Hor. Ep. 1, 12, 8:siliquis et pane secundo,
id. ib. 2, 1, 123:parvo,
id. S. 2, 2, 1:rapto,
Verg. A. 7, 749:de vestro,
Plaut. Truc. 5, 61:misere,
id. Aul. 2, 4, 36:parcius,
Hor. S. 1, 3, 49:suaviter,
id. Ep. 1, 8, 4:bene,
id. ib. 1, 6, 56;1, 11, 29: rapto,
Liv. 7, 25, 13; 27, 12, 5:verbum vivere quidam putant ad cibum pertinere,
Dig. 50, 16, 234.— Impers. pass.:vivitur ex rapto,
Ov. M. 1, 144. — Trop.:(sunt) in eo studia illa nostra, quibus antea delectabamur, nunc etiam vivimus,
Cic. Fam. 13, 28, a, 2.—To live, i. e. to pass one's life, to reside, dwell, be in any place or manner (cf.:vitam dego): Rhodi,
Cic. Fam. 4, 7, 4:extra urbem,
id. Brut. 74, 258:Cypri,
Nep. Chabr. 3, 4:in litteris vivere,
Cic. Fam. 9, 26, 1; id. Sen. 11, 38:in maximā celebritate atque in oculis civium,
id. Off. 3, 1, 3:in paupertate,
id. Part. Or. 18, 63:in humilitate,
Lact. 7, 9, 17: cum timore, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 14, 3:unis moribus et numquam mutatis legibus,
Cic. Fl. 26, 63:e naturā,
id. Fin. 3, 20, 68:convenienter naturae,
id. ib. 3, 7, 26; id. Off. 3, 3, 13:valde familiariter cum aliquo,
id. Att. 6, 6, 2; cf.:Hirtius vivit habitatque cum Balbo,
id. ib. 14, 20, 4:cum Pansā vixi in Pompeiano,
id. ib.:ecquis me vivit hodie fortunatior?
Ter. Eun. 5, 8, 1:ego vivo miserrimus,
Cic. Att. 3, 5:viveret in terris te si quis avarior uno,
Hor. Ep. 2, 2, 157:illā sorte Contentus vivat,
id. S. 1, 1, 3.—Prov.:secum vivere,
to live for one's self, care only for one's self, Cic. Sen. 14, 49.— Impers. pass.:quoniam vivitur non cum perfectis hominibus, sed, etc.,
Cic. Off. 1, 15, 46.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Giv — Gīv kehrt zusammen mit Farangis und Kai Khosrow zurück in den Iran Gīv auch Gev oder Gew ist ein mythischer Held der iranischen Mythologie und eine wichtige Figur in dem iranischen Nationalepos Schāhnāme … Deutsch Wikipedia
Givær — Administration Pays Norvege !Norvège … Wikipédia en Français
giv|en — «GIHV uhn», adjective, noun, verb. –adj. 1. that has been stated; fixed; specified: »You must finish the test at a given time. 2. having a fondness or habit; inclined; disposed: »A braggart is given to boasting. SYNONYM(S) … Useful english dictionary
giv|er — «GIHV uhr», noun. a person who gives; donor: »It is the giver, and not the gift, that engrosses the heart (Henry Kollock) … Useful english dictionary
giv·er — /ˈgıvɚ/ noun, pl ers [count] : someone who gives something to another person a giver of orders a giver of unwanted advice often used in combination caregivers … Useful english dictionary
giv — al·giv·o·rous; for·giv·able; for·giv·ably; for·giv·er; fru·giv·o·ra; fru·giv·o·rous; fun·giv·o·rous; gain·giv·ing; giv·en·ness; giv·er; giv·ey; mis·giv·ing·ly; for·giv·able·ness; for·giv·ing·ly; for·giv·ing·ness; un·mis·giv·ing·ly; … English syllables
GiV — Gefahr im Verzug (GiV) ist ein Begriff aus dem Verfahrensrecht. Im Rechtslatein steht periculum in mora „Gefahr bei Verzögerung“. Inhaltsverzeichnis 1 Grundlagen 1.1 Historisch 1.2 Gefahrenbegriffe 1.3 Beispiel der Verwendung … Deutsch Wikipedia
Giv'at Ze'ev — Infobox Israel municipality name=Giv at Ze ev imgsize=240 caption=View from the wadi hebname=Hebrew|גִּבְעַת זְאֵב arname=جبعت زاب meaning=Zeev s Hill (also: Wolf Hill) founded=1982 type=lc mayor=Amos Tartman typefrom= stdHeb= altOffSp=… … Wikipedia
giv'n'r — Canadian Slang used to describe any act carried out with extreme exuberance or to its fullest potential. We were just Giv n r last night. Often used to describe heavy alcohol drinking and partying. Short for giving her (hell). Variation Give er… … English dialects glossary
giv — (Cəlilabad, Yardımlı, Salyan) boyunduruq. – Givnən boyındırığ bi şeydü (Salyan); – Giv arabada oley, ökizin boynına keçirdeylər (Cəlilabad) … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
givə — (Cəlilabad) bax giv … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti