-
61 волочёный
-
62 гладкоствольный
гладкоствольный glatt; mit glattem Lauf; mit glattem Rohr; nicht gezogenБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > гладкоствольный
-
63 калиброванный
калиброванный formgewalzt; genau geschmiedet; geprägt; gezogen; мет. kalibriert; maßgeprägt; prägegewalzt; Eich...Большой русско-немецкий полетехнический словарь > калиброванный
-
64 нарезной
нарезной воен. gezogen; mit gezogenem Rohr , mit gezogenem Lauf -
65 растягиваемый
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > растягиваемый
-
66 растянутый
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > растянутый
-
67 тянутый
-
68 цельнотянутый
цельнотянутый ganzgezogen; nahtlos; nahtlosgezogenБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > цельнотянутый
-
69 bei /D/
у, при, под, возле, подле указывает на местонахождение у кого-либо или в непосредственной близости от чего-либо:• лица, учреждения (институты):bei Herrn Kunze - у господина КунцеEr arbeitet bei der Firma Siemens. - Он работает в фирме „Сименс“.• близость места (без соприкосновения):Potsdam liegt bei Berlin. - Потсдам находится недалеко от Берлина.Beim Bahnhof ist ein Parkplatz. - У вокзала есть стоянка машин.Er wohnt beim Rathaus. - Он живёт у ратуши.• местонахождение:Er ist bei der Bank als Beamter beschäftigt. - Он работает в банке государственным служащим.Er wohnt bei seinen Eltern. - Он живёт у своих родителей.Ich habe kein Geld bei mir. - У меня нет денег при себе.• момент действия, особенно, если существительные образованы от инфинитива I:bei einem Geburtstag kennen lernen - познакомиться на дне рожденияDer Appetit kommt beim Essen. - Аппетит приходит во время еды (посл.).Bei Eintritt der Dämmerung passierte ein Unfall. - С наступлением сумерок произошёл несчастный случай.• условие:Bei Regen fällt die Veranstaltung aus. - В дождь мероприятие не состоится.Die Notbremse darf nur bei Gefahr gezogen werden. - Стоп-краном разрешается пользоваться только в случае опасности.Bei Glatteis ist besondere Vorsicht erforderlich. - При гололёде требуется особая осторожность.Bei schönem Wetter machen wir einen Ausflug. - При прекрасной погоде мы пойдём в поход/проведём экскурсию.• поведение:Bei aller Vorsicht gerieten sie doch in die Falle. - При всей осторожности они всё же попали в западню.Bei ihrem Temperament ist das sehr selbstverständlich. - При её темпераменте это само собой разумеется.• переносное значение:Bei Marx habe ich das gelesen. - Я это читал у Маркса.Dieses Zitat fand ich bei Goethe. - Эту цитату я нашёл у Гёте.• в устоявшихся оборотах речи:bei (vollem) Bewusstsein - при (полном) сознанииbei offenem Fenster - при открытом окнеEr ist bei guter Gesundheit. - Он в хорошем здравии.bei Hof sein - быть при двореbei guter Laune / Stimmung sein - быть в хорошем настроенииbei Licht - при светеbei Nacht und Nebel - под покровом ночиbei Kräften sein - быть в силахbei Tagesanbruch aufbrechen - отправиться в путь на рассветеbei Tisch sein - быть за столом / за едойjemand beim Wort nehmen - поймать на словеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bei /D/
-
70 bei
у, при, под, возле, подле указывает на местонахождение у кого-либо или в непосредственной близости от чего-либо:• лица, учреждения (институты):bei Herrn Kunze - у господина КунцеEr arbeitet bei der Firma Siemens. - Он работает в фирме „Сименс“.• близость места (без соприкосновения):Potsdam liegt bei Berlin. - Потсдам находится недалеко от Берлина.Beim Bahnhof ist ein Parkplatz. - У вокзала есть стоянка машин.Er wohnt beim Rathaus. - Он живёт у ратуши.• местонахождение:Er ist bei der Bank als Beamter beschäftigt. - Он работает в банке государственным служащим.Er wohnt bei seinen Eltern. - Он живёт у своих родителей.Ich habe kein Geld bei mir. - У меня нет денег при себе.• момент действия, особенно, если существительные образованы от инфинитива I:bei einem Geburtstag kennen lernen - познакомиться на дне рожденияDer Appetit kommt beim Essen. - Аппетит приходит во время еды (посл.).Bei Eintritt der Dämmerung passierte ein Unfall. - С наступлением сумерок произошёл несчастный случай.• условие:Bei Regen fällt die Veranstaltung aus. - В дождь мероприятие не состоится.Die Notbremse darf nur bei Gefahr gezogen werden. - Стоп-краном разрешается пользоваться только в случае опасности.Bei Glatteis ist besondere Vorsicht erforderlich. - При гололёде требуется особая осторожность.Bei schönem Wetter machen wir einen Ausflug. - При прекрасной погоде мы пойдём в поход/проведём экскурсию.• поведение:Bei aller Vorsicht gerieten sie doch in die Falle. - При всей осторожности они всё же попали в западню.Bei ihrem Temperament ist das sehr selbstverständlich. - При её темпераменте это само собой разумеется.• переносное значение:Bei Marx habe ich das gelesen. - Я это читал у Маркса.Dieses Zitat fand ich bei Goethe. - Эту цитату я нашёл у Гёте.• в устоявшихся оборотах речи:bei (vollem) Bewusstsein - при (полном) сознанииbei offenem Fenster - при открытом окнеEr ist bei guter Gesundheit. - Он в хорошем здравии.bei Hof sein - быть при двореbei guter Laune / Stimmung sein - быть в хорошем настроенииbei Licht - при светеbei Nacht und Nebel - под покровом ночиbei Kräften sein - быть в силахbei Tagesanbruch aufbrechen - отправиться в путь на рассветеbei Tisch sein - быть за столом / за едойjemand beim Wort nehmen - поймать на словеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bei
-
71 наголо
kahl; Mil. blank gezogen -
72 переводный
übersetzt, Übersetzungs-; Fin. gezogen; transferabel; перевод -
73 тираж
См. также в других словарях:
Gezogen — Gezogen, 1) (Web.), so v.w. Figurirt; 2) (Her.), schlängelig getheilt; 3) Gezogene Büchsen, Gezogenes Rohr, s. Büchsen; 4) Gezogene Federn, Strauß u. Geierfedern, die über heißen Kohlen gezogen, gekräuselt u. etwas gelblicher werden; 5) s.u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Gezogen — (Mus.), so v.w. Legato … Pierer's Universal-Lexikon
gezogen — ge|zo|gen → ziehen * * * ge|zo|gen: ↑ ziehen. * * * ge|zo|gen: ↑ziehen … Universal-Lexikon
gezogen — ge·zo̲·gen Partizip Perfekt; ↑ziehen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
gezogen — нем. [гецо/ген] затягивая, медлительно … Словарь иностранных музыкальных терминов
gezogen — ge|zo|gen vgl. ziehen … Die deutsche Rechtschreibung
gezogen werden — gezogenwerden vonderSchuleverwiesenwerden.Ziehen=umziehen:derSchülerwirdausderSchulegewissermaßenexmittiert.1955ff,schül … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
selbst gezogen — sẹlbst|ge|zo|gen auch: sẹlbst ge|zo|gen 〈Adj.〉 1. mit der Hand gezogen (Kerzen) 2. selbst gepflanzt, abgesenkt usw. und zum Wachsen gebracht (Pflanzen) * * * sẹlbst ge|zo|gen, sẹlbst|ge|zo|gen <Adj.>: 1. im eigenen Garten gezogen:… … Universal-Lexikon
Wie aus dem Wasser gezogen sein — Mit dem umgangssprachlichen Vergleich wird ausgedrückt, dass man völlig nass vor Schweiß ist: Es war derart schwül an diesem Tag, dass man nach einer halben Stunde Arbeit wie aus dem Wasser gezogen war … Universal-Lexikon
Wellenweise gezogen — (Her.), so v.w. Geflutet, vgl. Schild II. B) d) … Pierer's Universal-Lexikon
lang gezogen — lang gestrichen нем. [ланг гештри/хэн] lang gezogen [ланг гецо/ген] всем смычком см. также lang … Словарь иностранных музыкальных терминов