Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

gezogen

  • 61 волочёный

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > волочёный

  • 62 гладкоствольный

    гладкоствольный glatt; mit glattem Lauf; mit glattem Rohr; nicht gezogen

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > гладкоствольный

  • 63 калиброванный

    калиброванный formgewalzt; genau geschmiedet; geprägt; gezogen; мет. kalibriert; maßgeprägt; prägegewalzt; Eich...

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > калиброванный

  • 64 нарезной

    нарезной воен. gezogen; mit gezogenem Rohr , mit gezogenem Lauf

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > нарезной

  • 65 растягиваемый

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > растягиваемый

  • 66 растянутый

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > растянутый

  • 67 тянутый

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > тянутый

  • 68 цельнотянутый

    Большой русско-немецкий полетехнический словарь > цельнотянутый

  • 69 bei /D/

    у, при, под, возле, подле указывает на местонахождение у кого-либо или в непосредственной близости от чего-либо:
    • лица, учреждения (институты):
    bei Herrn Kunze - у господина Кунце
    Er arbeitet bei der Firma Siemens. - Он работает в фирме „Сименс“.
    • близость места (без соприкосновения):
    Potsdam liegt bei Berlin. - Потсдам находится недалеко от Берлина.
    Beim Bahnhof ist ein Parkplatz. - У вокзала есть стоянка машин.
    Er wohnt beim Rathaus. - Он живёт у ратуши.
    • местонахождение:
    Er ist bei der Bank als Beamter beschäftigt. - Он работает в банке государственным служащим.
    Er wohnt bei seinen Eltern. - Он живёт у своих родителей.
    Ich habe kein Geld bei mir. - У меня нет денег при себе.
    • момент действия, особенно, если существительные образованы от инфинитива I:
    bei einem Geburtstag kennen lernen - познакомиться на дне рождения
    Der Appetit kommt beim Essen. - Аппетит приходит во время еды (посл.).
    Bei Eintritt der Dämmerung passierte ein Unfall. - С наступлением сумерок произошёл несчастный случай.
    • условие:
    Bei Regen fällt die Veranstaltung aus. - В дождь мероприятие не состоится.
    Die Notbremse darf nur bei Gefahr gezogen werden. - Стоп-краном разрешается пользоваться только в случае опасности.
    Bei Glatteis ist besondere Vorsicht erforderlich. - При гололёде требуется особая осторожность.
    Bei schönem Wetter machen wir einen Ausflug. - При прекрасной погоде мы пойдём в поход/проведём экскурсию.
    • поведение:
    Bei aller Vorsicht gerieten sie doch in die Falle. - При всей осторожности они всё же попали в западню.
    Bei ihrem Temperament ist das sehr selbstverständlich. - При её темпераменте это само собой разумеется.
    • переносное значение:
    Bei Marx habe ich das gelesen. - Я это читал у Маркса.
    Dieses Zitat fand ich bei Goethe. - Эту цитату я нашёл у Гёте.
    • в устоявшихся оборотах речи:
    bei (vollem) Bewusstsein - при (полном) сознании
    bei offenem Fenster - при открытом окне
    Er ist bei guter Gesundheit. - Он в хорошем здравии.
    bei Hof sein - быть при дворе
    bei guter Laune / Stimmung sein - быть в хорошем настроении
    bei Licht - при свете
    bei Nacht und Nebel - под покровом ночи
    bei Kräften sein - быть в силах
    bei Tagesanbruch aufbrechen - отправиться в путь на рассвете
    bei Tisch sein - быть за столом / за едой
    jemand beim Wort nehmen - поймать на слове

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bei /D/

  • 70 bei

    у, при, под, возле, подле указывает на местонахождение у кого-либо или в непосредственной близости от чего-либо:
    • лица, учреждения (институты):
    bei Herrn Kunze - у господина Кунце
    Er arbeitet bei der Firma Siemens. - Он работает в фирме „Сименс“.
    • близость места (без соприкосновения):
    Potsdam liegt bei Berlin. - Потсдам находится недалеко от Берлина.
    Beim Bahnhof ist ein Parkplatz. - У вокзала есть стоянка машин.
    Er wohnt beim Rathaus. - Он живёт у ратуши.
    • местонахождение:
    Er ist bei der Bank als Beamter beschäftigt. - Он работает в банке государственным служащим.
    Er wohnt bei seinen Eltern. - Он живёт у своих родителей.
    Ich habe kein Geld bei mir. - У меня нет денег при себе.
    • момент действия, особенно, если существительные образованы от инфинитива I:
    bei einem Geburtstag kennen lernen - познакомиться на дне рождения
    Der Appetit kommt beim Essen. - Аппетит приходит во время еды (посл.).
    Bei Eintritt der Dämmerung passierte ein Unfall. - С наступлением сумерок произошёл несчастный случай.
    • условие:
    Bei Regen fällt die Veranstaltung aus. - В дождь мероприятие не состоится.
    Die Notbremse darf nur bei Gefahr gezogen werden. - Стоп-краном разрешается пользоваться только в случае опасности.
    Bei Glatteis ist besondere Vorsicht erforderlich. - При гололёде требуется особая осторожность.
    Bei schönem Wetter machen wir einen Ausflug. - При прекрасной погоде мы пойдём в поход/проведём экскурсию.
    • поведение:
    Bei aller Vorsicht gerieten sie doch in die Falle. - При всей осторожности они всё же попали в западню.
    Bei ihrem Temperament ist das sehr selbstverständlich. - При её темпераменте это само собой разумеется.
    • переносное значение:
    Bei Marx habe ich das gelesen. - Я это читал у Маркса.
    Dieses Zitat fand ich bei Goethe. - Эту цитату я нашёл у Гёте.
    • в устоявшихся оборотах речи:
    bei (vollem) Bewusstsein - при (полном) сознании
    bei offenem Fenster - при открытом окне
    Er ist bei guter Gesundheit. - Он в хорошем здравии.
    bei Hof sein - быть при дворе
    bei guter Laune / Stimmung sein - быть в хорошем настроении
    bei Licht - при свете
    bei Nacht und Nebel - под покровом ночи
    bei Kräften sein - быть в силах
    bei Tagesanbruch aufbrechen - отправиться в путь на рассвете
    bei Tisch sein - быть за столом / за едой
    jemand beim Wort nehmen - поймать на слове

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > bei

  • 71 наголо

    kahl; Mil. blank gezogen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > наголо

  • 72 переводный

    übersetzt, Übersetzungs-; Fin. gezogen; transferabel; перевод

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > переводный

  • 73 тираж

    m (29 e.; ­ей) Ziehung f; Auflage f (Т in D); выйти в тираж gezogen werden; fig. ausgedient haben

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > тираж

См. также в других словарях:

  • Gezogen — Gezogen, 1) (Web.), so v.w. Figurirt; 2) (Her.), schlängelig getheilt; 3) Gezogene Büchsen, Gezogenes Rohr, s. Büchsen; 4) Gezogene Federn, Strauß u. Geierfedern, die über heißen Kohlen gezogen, gekräuselt u. etwas gelblicher werden; 5) s.u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gezogen — (Mus.), so v.w. Legato …   Pierer's Universal-Lexikon

  • gezogen — ge|zo|gen → ziehen * * * ge|zo|gen: ↑ ziehen. * * * ge|zo|gen: ↑ziehen …   Universal-Lexikon

  • gezogen — ge·zo̲·gen Partizip Perfekt; ↑ziehen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • gezogen — нем. [гецо/ген] затягивая, медлительно …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • gezogen — ge|zo|gen vgl. ziehen …   Die deutsche Rechtschreibung

  • gezogen werden — gezogenwerden vonderSchuleverwiesenwerden.Ziehen=umziehen:derSchülerwirdausderSchulegewissermaßenexmittiert.1955ff,schül …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • selbst gezogen — sẹlbst|ge|zo|gen auch: sẹlbst ge|zo|gen 〈Adj.〉 1. mit der Hand gezogen (Kerzen) 2. selbst gepflanzt, abgesenkt usw. und zum Wachsen gebracht (Pflanzen) * * * sẹlbst ge|zo|gen, sẹlbst|ge|zo|gen <Adj.>: 1. im eigenen Garten gezogen:… …   Universal-Lexikon

  • Wie aus dem Wasser gezogen sein —   Mit dem umgangssprachlichen Vergleich wird ausgedrückt, dass man völlig nass vor Schweiß ist: Es war derart schwül an diesem Tag, dass man nach einer halben Stunde Arbeit wie aus dem Wasser gezogen war …   Universal-Lexikon

  • Wellenweise gezogen — (Her.), so v.w. Geflutet, vgl. Schild II. B) d) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • lang gezogen — lang gestrichen нем. [ланг гештри/хэн] lang gezogen [ланг гецо/ген] всем смычком см. также lang …   Словарь иностранных музыкальных терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»