Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

gettare+lo

  • 101 -D395

    не вспоминать о чём-л.; забыть о чём-л.

    Frasario italiano-russo > -D395

  • 102 -F1074

    подготовить почву для прибыльного дела.

    Frasario italiano-russo > -F1074

  • 103 -F1260

    облить грязью, очернить:

    Certe volte arrivava al gioco di parole... gettava frecce e fango e insinuazioni contro gli altri. (U. Moretti, «Natale in casa d'appuntamento»)

    Иногда она играла словами.., обливала грязью и чернила других.

    Frasario italiano-russo > -F1260

  • 104 -F1526

    a) извергаться (о вулкане);
    b) метать громы и молнии.

    Frasario italiano-russo > -F1526

  • 105 -F310

    ± дешево отделаться:

    Alcuna volta la sodisfaceva ma sì era di rado, che altro non era, che gittare una fava in bocca al leone. (G. Boccaccio, «Decameron»)

    Иногда Рустико удовлетворял ее, но чаще это было все равно, что кормить льва фасолиной.

    Frasario italiano-russo > -F310

  • 106 -F389

    ± лезть на рожон.

    Frasario italiano-russo > -F389

  • 107 -F86

    забросить удочку, делать авансы, обхаживать кого-л.

    Frasario italiano-russo > -F86

  • 108 -G1144

    бросить перчатку, бросить вызов.

    Frasario italiano-russo > -G1144

  • 109 -G327

    предать позорной казни.

    Frasario italiano-russo > -G327

  • 110 -G418

    делать бесполезную работу, зря стараться.

    Frasario italiano-russo > -G418

  • 111 -G419

    разоблачать, невзирая на лица.

    Frasario italiano-russo > -G419

  • 112 -G420

    ловить рыбку в мутной воде.

    Frasario italiano-russo > -G420

  • 113 -I145

    околдовать, очаровать.

    Frasario italiano-russo > -I145

  • 114 -L162

    бросать деньги на ветер, разбазаривать имущество.

    Frasario italiano-russo > -L162

  • 115 -L204

    gettare (или lasciare, mettere, piantare) sul (или in) lastrico

    a) выбросить, вышвырнуть на улицу:

    ...Il Riccardo non poteva esser altro che un avventuriero, uno che cercava di carpir la buonafede della figlia promettendole chissà cosa, per piantarla prima o poi sul lastrico e sola. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)

    Риккардо просто авантюрист, который пытался воспользоваться доверчивостью его дочери, обещая ей бог знает что, чтобы рано или поздно бросить ее без средств совсем одну.

    — Eppure mi ha lasciato sul lastrico.... (V. Brocchi, «I tempi del grande amore»)

    — И тем не менее, вы вышвырнули меня на улицу...

    b) забаллотировать, прокатить на выборах:

    Non era lui che aveva piantato in asso gli elettori; al contrario gli elettori avevano lasciato lui sul lastrico, mandando a Roma, in sua vece, il conte Della Valle. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)

    Но это вовсе не он повернулся спиной к своим избирателям. Это они прокатили его на вороных, послав вместо него в Рим графа Делла Валле.

    Frasario italiano-russo > -L204

  • 116 -L334

    gettare (или aggiungere, mettere) legna al (или sul) fuoco (тж. portare legna all'incendio)

    a) подкинуть дров в огонь;
    b) подлить масла в огонь, распалить страсти:

    «E allora, cosa dici? avanti, parla!»

    «Dico ch'è meglio non aggiungere legna al fuoco». (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
    — А ты что скажешь? Ну, говори, говори.
    — Скажу, что не надо подливать масла в огонь.

    ...se il nuovo Ministero e la nuova Camera faranno il bene del paese, viva il Ministero e viva la Camera; se faranno degl'arrosti me ne dispiacerà, ma non porterò legna all'incendio. (G. Giusti, «Epistolario»)

    Если новое министерство и новая палата депутатов будут действовать на благо страны, я буду приветствовать их, но если они начнут что-либо затевать, я не стану подливать масла в огонь..

    Frasario italiano-russo > -L334

  • 117 -L819

    очернить кого-л.

    Frasario italiano-russo > -L819

  • 118 -M2122

    отпустить словечко.

    Frasario italiano-russo > -M2122

  • 119 -M2241

    бросить в лицо.

    Frasario italiano-russo > -M2241

  • 120 -M407

    gettare il manico dov'è andata la scure (или dietro la scure, dietro la scopa)

    ± попасть из огня да в полымя; потерять последнее.

    Frasario italiano-russo > -M407

См. также в других словарях:

  • gettare — (ant. e poet. gittare) [lat. iectare, lat. class. iactare, intens. di iacĕre gettare ] (io gètto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [effettuare con la manoil lancio di un oggetto: g. un sasso contro qualcuno ; g. roba dalla finestra ] ▶◀ lanciare, proiettare …   Enciclopedia Italiana

  • gettare — get·tà·re v.tr. (io gètto) FO 1. lanciare lontano da sé con un gesto della mano, spec. con energia: gettare la palla, un sasso Sinonimi: buttare, tirare. 2. buttare via in quanto rotto, inservibile, vecchio e sim.: gettare dei vecchi vestiti |… …   Dizionario italiano

  • gettare — {{hw}}{{gettare}}{{/hw}}A v. tr.  (io getto ) 1 Scagliare un oggetto lontano da sé: gettare sassi contro qlco.; gettare qlco. dalla finestra | Gettare l ancora, affondare l ancora sul fondo perché faccia presa e (fig.) cessare dal fare qlco. |… …   Enciclopedia di italiano

  • gettare — A v. tr. 1. scagliare, lanciare, buttare, tirare, scaraventare, proiettare, catapultare, avventare (lett.), precipitare, sprofondare, sferrare, slanciare, sbattere (pop.) CONTR. trattenere, mantenere 2. buttar via, abbandonare, cestinare CONTR.… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • gettare il guanto — Sfidare, e raccogliere il guanto significa accettare la sfida. Era antica usanza cavalleresca, di origine germanica, mandare il guanto della battaglia per dichiarare la guerra, e lanciare sprezzatamente un guanto in faccia all avversario per… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • v'ttìsc — gettare con impeto, scagliare, lancio senza calcolo …   Dizionario Materano

  • giù — (ant. giuso) avv. [lat. tardo iūsum, deosum, dal class. deorsum ]. 1. [verso il basso, con verbi di stato e di moto: essere, andare, scendere, cadere g. ; così discesi del cerchio primaio g. nel secondo (Dante)] ▶◀ abbasso, dabbasso, (di) sotto,… …   Enciclopedia Italiana

  • buttare — [dal fr. ant. bouter colpire; gettare; germinare , provenz. botar, dal franco bōtan colpire ]. ■ v. tr. 1. [allontanare con la mano un oggetto: b. in aria, a terra ] ▶◀ gettare, lanciare, tirare. ↑ scagliare, scaraventare. ◀▶ accostare,… …   Enciclopedia Italiana

  • buttare — but·tà·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., gettare, lanciare, gener. senza una direzione precisa: buttare qcs. in aria, in acqua, dal balcone | buttare una carta, calarla, giocarla Sinonimi: lanciare, 1scagliare, scaraventare, tirare | giocare, tirare …   Dizionario italiano

  • terra — / tɛr:a/ [dal lat. terra ]. ■ s.f. 1. a. (con iniziale maiusc.) (astron.) [il pianeta abitato dall uomo, il terzo dei pianeti in ordine di distanza dal Sole: la T. gira intorno al Sole e intorno al proprio asse ; la superficie, il centro della… …   Enciclopedia Italiana

  • jettatura — [ dʒetatura ] n. f. • 1817; mot it., de gettare (il malaugurio) « jeter (un mauvais sort) » ♦ En Italie du Sud, Mauvais œil, envoyé par le jeteur de sort, le jettatore [ dʒetatɔre ] . ● jettatura nom féminin (mot napolitain, de l italien gettare …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»