-
1 pseudorandom sequence(generato)r
Англо-русский словарь по компьютерной безопасности > pseudorandom sequence(generato)r
-
2 pseudorandom sequence( generato)r
Англо-русский словарь по компьютерной безопасности > pseudorandom sequence( generato)r
-
3 fork generato
• viljuška sa remenjem -
4 constant-current generato
• generátor stáleho prúdu -
5 horizontal sweep generato
• riadkový rozkladový gener -
6 generated
-
7 voice-frequency
тональная телеграфия voice-frequency patching bay ≈ стойка тональной коммутации voice-frequency ringing generato ≈ вызывной генератор звуковой частот - voice-frequency channel - voice-frequency dialing - voice-frequency dialling - voice-frequency generator - voice-frequency receiver - voice-frequency ringer - voice-frequency ringing - voice-frequency signal - voice-frequency telegraph - voice-frequency telephonyБольшой англо-русский и русско-английский словарь > voice-frequency
-
8 ringing
1) вызов
2) звенящий
3) посылка вызова
4) вызывной
– automatic ringing
– common-battery ringing
– generator ringing
– interrupted ringing
– machine key ringing
– magneto ringing
– party-line ringing
– power ringing
– revertive ringing
– ringing battery
– ringing current
– ringing generator
– ringing interrupter
– ringing key
– ringing number
– ringing plug
– ringing relay
– ringing set
– ringing signal
– ringing test
– ringing time
– selective ringing
– semiselective ringing
– superposed ringing
– voice-frequency ringing
harmonic selective ringing — посылка частотного избирательного вызова
power ringing generator — телефонный машинный индуктор, индуктор машинный
voice-frequency ringing generato — вызывной генератор звуковой частот
-
9 voice-frequency
тональная телеграфия
– voice-frequency channel
– voice-frequency dialing
– voice-frequency dialling
– voice-frequency generator
– voice-frequency receiver
– voice-frequency ringer
– voice-frequency ringing
– voice-frequency signal
– voice-frequency telegraph
– voice-frequency telephony
voice-frequency ringing generato — вызывной генератор звуковой частот
-
10 -born o borne?-
Nota d'usoBorn e borne sono entrambi participi passati del verbo to bear, ma born ha il solo significato di “generato, nato”; to be born, quindi, significa “nascere, venire al mondo”: She was born in 1987, è nata nel 1987; to be born with a hole in the heart, essere nato con un soffio al cuore. Born si usa anche come aggettivo e si traduce con “nato” nel senso di “naturale, innato”: He is a born teacher, è un insegnante nato. Borne è il participio passato di to bear nel suo significato di “dare, produrre, sostenere, sopportare”: She has borne him five girls, gli ha dato cinque figlie; Responsibility must be borne by the individual, la responsabilità deve essere assunta dall'individuo; The additional costs must be borne by the customer, i costi aggiuntivi devono essere a carico del cliente. -
11 ♦ bear
♦ bear /bɛə(r)/A n.3 (fig.) uomo rozzo o sgraziato4 (fig.) omone; orso6 (pl. bears, bear) ( slang USA) poliziotto (spec. della stradale): bear in the air, elicottero della polizia; bear trap, pattuglia della stradale con radarB a.( Borsa) al ribasso; ribassista: bear campaign, campagna ribassista; bear market, mercato al ribasso; mercato ribassista; orso; bear sale, vendita allo scoperto● (stor.) bear-baiting, combattimento di cani contro un orso incatenato □ (bot.) bear's breech ( Acanthus mollis), acanto □ bear fight, corpo a corpo □ bear garden, (stor.) recinto degli orsi; (fig.) pandemonio, finimondo, caos □ bear hug, ( lotta) cintura frontale; (fig. fam.) forte abbraccio □ bear pit, fossa degli orsi ( in uno zoo, ecc.) □ (fam. GB) to be like a bear with a sore head, essere intrattabile.(to) bear (1) /bɛə(r)/1 portare; reggere; sostenere; recare, serbare ( un segno, ecc.): to bear a sword, portare la spada; Six columns bear the roof, sei colonne reggono il tetto; This support won't bear your weight, questo appoggio non può sostenere il tuo peso; They bore out the body, hanno portato fuori il cadavere; to bear the marks (o signs, traces) of st., portare i segni di qc.; to bear comparison with sb. (st.), reggere al confronto con q. (qc.); to bear the name [title, signature, date], portare il nome [il titolo, la firma, la data]; to bear all expenses, sostenere tutte le spese2 sopportare; tollerare: The wounded soldier bore the pain bravely, il soldato ferito ha sopportato coraggiosamente il dolore; I cannot bear that boy, non riesco a sopportare (o non posso soffrire) quel ragazzo4 dare, produrre; dare frutti, fruttificare: ( di un albero) to bear apples [pears], dare mele [pere]; This plant bears every other year, questa pianta dà frutti un anno sì e un anno no5 (fin.) dare, fruttare: These treasury bonds bear ten per cent interest, questi buoni del Tesoro danno il dieci per cento d'interesse6 dirigersi (verso); voltare, girare (a): to bear ( to the) left, spostarsi a sinistra; prendere a sinistra; svoltare a sinistra; tenersi a sinistra; You must bear to the right of the hill, devi tenerti alla destra della collina● to bear arms, portare le armi □ to bear the brunt, sostenere tutto il peso; fare lo sforzo maggiore □ to bear sb. company, fare compagnia a q. □ to bear enquiry (o investigation), uscire indenne da un'indagine: His business won't bear enquiry, i suoi affari non possono uscire indenni da un'indagine (o sono poco puliti) □ to bear false witness, (leg.) deporre il falso □ bear fruit, portare (o dare) frutto □ to bear a grudge, portare rancore; volerne (a q.) □ to bear a hand, dare una mano; aiutare □ to bear hard, sopportare a fatica (o a malincuore); mal sopportare □ to bear hard on, gravare su; opprimere: Indirect taxation bears hard on the poor, le imposte indirette gravano sui non abbienti □ to bear heavily on st., incidere molto su qc. □ to bear in mind, tener presente; ricordare: Bear in mind that the train leaves at eleven sharp, ricordati che il treno parte alle undici precise □ to bear a loss, sopportare una perdita □ to bear a meaning, avere un significato □ to bear oneself, condursi; comportarsi: She bore herself with dignity, si comportò con dignità □ to bear the palm, riportare la palma □ to bear a part in st., avere mano in qc.; sostenere una parte in qc. □ to bear a resemblance to sb. [st.], essere simile, somigliare a q. [qc.] □ (leg.) to bear witness, testimoniare; deporre □ to bring to bear ► to bring □ not to bear repeating, essere irripetibile (o sconveniente) □ Grin and bear it!, stringi i denti e tieni duro! NOTA D'USO: - born o borne?-.(to) bear (2) /bɛə(r)/ ( Borsa)A v. i.B v. t.● to bear the market, fare operazioni al ribasso; vendere allo scoperto. -
12 ♦ born
♦ born /bɔ:n/A p. p. dito bear (1)B a.nato: to be born, nascere: I was born in Bangor, sono nato a Bangor; DIALOGO → - Birthday- I was born on the 21st of July, sono nata il 21 luglio; DIALOGO → - Talking about children- Our second child was born in January, a gennaio è nato il nostro secondo figlio; born to a single mother, nato da madre nubile; born to suffer, nato per soffrire; destinato a soffrire; a born leader, un leader nato; a newly born baby, un neonato: French.-born, francese di nascita NOTA D'USO: - nascere-; born of, nato da; generato da; frutto di: caution born of experience, una prudenza nata dall'esperienza● born and bred, nato e cresciuto; fino al midollo □ ( di attore) born in a trunk, figlio d'arte □ born on the wrong side of the blanket, (figlio) illegittimo □ born to be hanged, destinato a finire sulla forca □ born under a lucky star, nato sotto una buona stella □ born with a silver spoon in one's mouth, nato con la camicia □ in all my born days, in tutta la mia vita; in vita mia □ I wasn't born yesterday!, non sono nato ieri! □ (fam.) They don't know they are born, non sanno quanto sono fortunati; hanno la vita facile □ (prov.) There's one born every minute, la mamma dei cretini è sempre incinta.NOTA D'USO: - born o borne?- -
13 ♦ computer
♦ computer /kəmˈpju:tə(r)/A n.1 (comput.) computer; elaboratore, calcolatore elettronico: the computer age, l'era dei computer; personal computer, personal computer; PCB a. attr.1 computeristico; per computer; informatico; dell'informatica: computer engineer, ingegnere informatico; computer program, programma per computer2 computerizzato; al computer: computer animation, animazione al computer; computer error, errore del computer● computer-aided (o computer-assisted), assistito dal computer; computerizzato: computer-aided design, CAD, progettazione assistita dal computer; computer-aided engineering, CAE, ingegneria assistita dal computer; (med.) computer-assisted tomography (abbr. CAT), tomografia computerizzata (abbr. TAC) □ computer-aided (o computer-assisted) translation, traduzione assistita □ computer-based, su computer □ computer centre, centro di calcolo □ (leg.) computer crime, reato di «saccheggio» con il computer □ (leg.) computer criminal, chi commette un tale reato □ computer dating, dating online ( ricerca di potenziali partner tramite Internet) □ computer game, gioco al (o con il) computer; videogioco □ computer-generated, generato al computer □ computer graphics, computer grafica; grafica computerizzata □ (leg.) computer hacker, appassionato di computer; hacker; ( anche) pirata informatico □ computer language, linguaggio di programmazione □ computer literacy, capacità di usare un computer □ computer-literate, che sa usare il computer □ computer network, rete di computer; rete di elaboratori □ computer programmer, programmatore □ computer programming, programmazione □ computer science, informatica; scienza dell'informazione □ computer scientist, informatico; esperto di informatica □ computer virus, virus informatico. -
14 e-fit
-
15 mashup
mashup /ˈmæʃʌp/n. -
16 (to) steam-heat
-
17 (to) steam-heat
-
18 unbegotten
-
19 self-absorption-excited alt...
• samouzbudni izmenični generato -
20 laser oscillator
• optický kvantový generáto• laser
- 1
- 2
См. также в других словарях:
generato — ge·ne·rà·to p.pass., agg. → generare … Dizionario italiano
generato — part. pass. di generare; anche agg. 1. (di esseri) procreato, partorito, nato, venuto al mondo □ (est.) concepito, creato CONTR. morto 2. (fig.) causato, prodotto, suggerito, ispirato, portato, suscitato … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
generare — ge·ne·rà·re v.tr. (io gènero) CO 1a. procreare, mettere al mondo: Davide fu generato da Samuele; anche ass.: la capacità della donna di generare, animale che può generare due volte l anno | estens., di città o nazione, dare i natali a qcn.:… … Dizionario italiano
figlio — fì·glio s.m. FO 1a. essere umano considerato rispetto a chi l ha generato: Maria ha due figli, il rapporto tra figli e genitori; allevare, educare un figlio Sinonimi: creatura, rampollo. 1b. individuo di sesso maschile, considerato rispetto a chi … Dizionario italiano
ingenerato — 1in·ge·ne·rà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → ingenerare, ingenerarsi 2. agg. BU innato, ingenito 2in·ge·ne·rà·to agg. OB non generato | eterno {{line}} {{/line}} DATA: av. 1565. ETIMO: der. di generato con 2in … Dizionario italiano
nato — [part. pass. di nascere ]. ■ agg. [venuto al mondo: bambino appena n. ] ▶◀ ‖ generato, partorito. ◀▶ (fam.) crepato, deceduto, morto, perito, scomparso, spirato, trapassato. ● Espressioni: fig., fam., nato ieri [privo di esperienza] ▶◀ inesperto … Enciclopedia Italiana
Piero Angela — (Turin, 22 décembre 1928) est un journaliste, vulgarisateur scientifique et pianiste italien. Sommaire 1 Biograp … Wikipédia en Français
Piero Angela — Saltar a navegación, búsqueda Piero Angela (Turín, 22 diciembre de 1928) es un periodista, divulgador científico y pianista italiano. Contenido 1 Biografía 1.1 Música 1.2 … Wikipedia Español
Amblyopinus — ? Amblyopinus Научная классификация Царство: Животные Тип: Членистоногие Класс: Насекомые … Википедия
adottare — a·dot·tà·re v.tr. (io adòtto) AU 1. riconoscere con atto giuridico un figlio generato da altri come proprio 2a. fig., fare proprio: adottare un nuovo look, un nuovo profumo; scegliere per l uso: adottare un libro di testo Sinonimi: scegliere.… … Dizionario italiano
assone — as·só·ne s.m. TS biol. in istologia, filamento nervoso che fuoriesce da un neurone e conduce lo stimolo da esso generato Sinonimi: cilindrasse, 2neurite. {{line}} {{/line}} VARIANTI: axone. DATA: 1955. ETIMO: dal gr. áksōn 2asse , cfr. ingl. axon … Dizionario italiano