Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

genera

  • 1 Genera

    Pl. Genus
    * * *
    Gẹ|ne|ra pl See: von Genus
    * * *
    Ge·ne·ra
    [ˈgɛnera]
    * * *
    s. Genus
    * * *
    Genera pl Genus
    * * *

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Genera

  • 2 Genera

    Ge·ne·ra [ʼgɛnera]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Genera

  • 3 genera|ł

    m (N pl generałowie) 1. Wojsk. (osoba, stopień, tytuł) general
    - generałowie wojsk lądowych/lotnictwa army/air force generals
    - awansował na generała he was promoted to general (rank)
    - tak jest, panie generale! yes sir!
    - dokumenty dla pana generała documents for the General
    2. Relig. general
    - generał zakonu jezuitów the general of the Jesuit order
    - □ generał armii Wojsk. General
    - generał broni Wojsk. Lieutenant-General
    - generał brygady Wojsk. Brigadier GB, ≈ Brigadier-General US
    - generał dywizji Wojsk. Major-General

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > genera|ł

  • 4 genera

    genital

    Esperanto-English dictionary > genera

  • 5 el éxito genera éxito

    Ex. Success breeds success (SBS) principle, also called Cumulative Advantage is an important model for the explanation of the distribution of items over sources.
    * * *

    Ex: Success breeds success (SBS) principle, also called Cumulative Advantage is an important model for the explanation of the distribution of items over sources.

    Spanish-English dictionary > el éxito genera éxito

  • 6 que genera polémica

    (adj.) = confrontational
    Ex. The author describes 2 types of violence that could occur: theft-associated violence and confrontational violence.
    * * *

    Ex: The author describes 2 types of violence that could occur: theft-associated violence and confrontational violence.

    Spanish-English dictionary > que genera polémica

  • 7 bien que no genera ingresos

    • nonintervention
    • noninvestment property
    • nonissuable pleas

    Diccionario Técnico Español-Inglés > bien que no genera ingresos

  • 8 dinero que no genera intereses

    • barren money

    Diccionario Técnico Español-Inglés > dinero que no genera intereses

  • 9 negocio que genera efectivo continuamente

    • cash cow

    Diccionario Técnico Español-Inglés > negocio que genera efectivo continuamente

  • 10 generał genera·ł

    -ła, -łowie; loc sg -le
    m
    (Wojsko) general

    Nowy słownik polsko-angielski > generał genera·ł

  • 11 أجناس

    genera

    Arabic-English Medical Dictionary > أجناس

  • 12 rody

    Czech-English dictionary > rody

  • 13 блок генератор - трансформатор

    1. genera tor-transformer unit

     

    блок генератор - трансформатор

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > блок генератор - трансформатор

  • 14 genus

    1.
    gĕnus, ĕris, n. [= genos, root GEN, gigno, gens], birth, descent, origin; and concr., a race, stock, etc. (cf.: familia, gens, stirps).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: bono genere gnati, Cato ap. Gell. 10, 3, 17; cf.:

    ii, qui nobili genere nati sunt,

    Cic. Verr. 2, 5, 70, § 180:

    amplissimo genere natus,

    Caes. B. G. 4, 12, 4:

    genere regio natus,

    Cic. Rep. 1, 33:

    C. Laelius, cum ei quidam malo genere natus diceret, indignum esse suis majoribus, at hercule, inquit, tu tuis dignus,

    id. de Or. 2, 71, 286:

    genere et nobilitate et pecunia sui municipii facile primus,

    id. Rosc. Am. 6, 15:

    esse genere divino,

    id. Rep. 2, 2:

    contempsisti L. Murenae genus, extulisti tuum,

    id. Mur. 7, 15:

    hic sacra, hic genus, hic majorum multa vestigia,

    id. Leg. 2, 1, 3; cf. id. Brut. 58, 212; id. Rep. 1, 18:

    adulescens, cujus spei nihil praeter genus patricium deesset,

    Liv. 6, 34, 11:

    in famam generis ac familiae,

    Quint. 3, 11, 12; 5, 10, 24:

    genus Lentulorum,

    id. 6, 3, 67:

    Atys, genus unde Atii duxere Latini,

    Verg. A. 5, 568:

    fortuna non mutat genus,

    Hor. Epod. 4, 6:

    virginem plebei generis petiere juvenes, alter virgini genere par, alter, etc.,

    Liv. 4, 9, 4:

    qui sibi falsum nomen imposuerit, genus parentesve finxerit, etc.,

    Plaut. Sent. 5, 25, 11.— Plur.:

    summis gnati generibus,

    Plaut. Most. 5, 2, 20.—
    B.
    In partic., birth, for high or noble birth (mostly poet.):

    cum certi propter divitias aut genus aut aliquas opes rem publicam tenent, est factio,

    Cic. Rep. 3, 14: pol mihi fortuna magis nunc defit quam genus, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 394 Vahl.):

    et genus et virtus, nisi cum re vilior alga est,

    Hor. S. 2, 5, 8; cf.:

    et genus et formam regina pecunia donat,

    id. Ep. 1, 6, 37:

    non, Torquate, genus, non te facundia, non te Restituet pietas,

    id. C. 4, 7, 23:

    jactes et genus et nomen inutile,

    id. ib. 1, 14, 13; cf.:

    cui genus et quondam nomen natique fuissent,

    Verg. A. 5, 621:

    nunc jam nobis patribus vobisque plebei promiscuus consulatus patet, nec generis, ut ante, sed virtutis est praemium,

    Liv. 7, 32, 14; cf. id. 4, 4, 7.
    II.
    Transf.
    A.
    Like gens and stirps, a descendant, offspring, child; and collect., descendants, posterity, race ( poet.): neve tu umquam in gremium extollas liberorum ex te genus, Enn. ap. Cic. Or. 46, 155 (Trag. v. 347 Vahl.):

    credo equidem, genus esse deorum,

    Verg. A. 4, 12:

    Uraniae genus, Hymen,

    i. e. her son, Cat. 61, 2:

    audax Iapeti,

    i. e. his son Prometheus, Hor. C. 1, 3, 27:

    Jovis,

    i. e. Perseus, Ov. M. 4, 609; cf. also Prop. 2, 2, 9; Hor. C. 2, 14, 18:

    genus Adrasti,

    i. e. Diomede, grandson of Adrastus, Ov. F. 6, 433;

    so of a grandson,

    id. M. 2, 743; cf.

    nepotum,

    Hor. C. 3, 17, 4:

    Tantali genus,

    id. ib. 2, 18, 37:

    Danai,

    id. ib. 2, 14, 18:

    Messi clarum genus Osci,

    id. S. 1, 5, 54:

    ab alto Demissum genus Aenea,

    i. e. Octavianus, as the adopted son of Julius Cœsar, id. ib. 2, 5, 63:

    sive neglectum genus et nepotes Respicis auctor,

    i. e. the Romans, id. C. 1, 2, 35; cf. ib. 3, 6, 18:

    regium genus,

    id. ib. 2, 4, 15. —
    B.
    Of an assemblage of objects (persons, animals, plants, inanimate or abstract things) which are related or belong together in consequence of a resemblance in natural qualities; a race, stock, class, sort, species, kind (in this signif. most freq. in all periods and kinds of writing).
    1.
    In gen.
    a.
    Of living things: ne genus humanum temporis longinquitate occideret, propter hoc marem cum femina esse coniunctum, Cic. ap. Col. 12, 1 (Fragm. Cic. 1, 5 Baiter):

    quod ex infinita societate generis humani ita contracta res est, etc.,

    of the human race, Cic. Lael. 5, 20; cf. id. Rep. 1, 2 fin.:

    o deorum quicquid in caelo regit Terras et humanum genus,

    Hor. Epod. 5, 2;

    for which: consulere generi hominum,

    Cic. Rep. 3, 12; cf.:

    cum omni hominum genere,

    id. ib. 2, 26; Hor. Ep. 2, 1, 7:

    solivagum genus,

    Cic. Rep. 1, 25: potens vir cum inter sui corporis homines tum etiam ad plebem, quod haudquaquam inter id genus contemptor ejus habebatur, i. e. among the Plebeians, Liv. 6, 34, 5: Graium genus, the Grecian race, Enn. ap. Prob. ad Verg. E. 6, 31 (Ann. v. 149 Vahl.):

    virtus est propria Romani generis atque seminis,

    Cic. Phil. 4, 5, 13; cf. id. Ac. 2, 27, 86:

    Ubii, paulo quam sunt ejusdem generis et ceteris humaniores,

    Caes. B. G. 4, 3, 3; cf.

    also: impellit alios (Aeduos) iracundia et temeritas, quae maxime illi hominum generi est innata,

    race of men, id. ib. 7, 42, 2; so, like gens, of nations, peoples, tribes: ferox, Sall. Fragm. ap. Arus. Mess. s. v. insolens, p. 241 Lind. (Hist. 1, 14 Gerl.); Liv. 34, 7, 6:

    implacidum (Genauni),

    Hor. C. 4, 14, 10:

    durum ac velox (Ligures),

    Flor. 2, 3, 4:

    omne in paludes diffugerat,

    id. 3, 10, 14:

    Graecorum,

    Cic. Fl. 4, 9:

    Numidarum,

    Liv. 30, 12, 18:

    genus omne nomenque Macedonum,

    id. 13, 44, 6; Nep. Reg. 2:

    Italici generis multi mortales,

    Sall. J. 47, 1:

    Illyriorum,

    Liv. 27, 32, 4; 27, 48, 10; 42, 47 fin.:

    Scytharum,

    Just. 2, 3, 16; Tac. H. 2, 4; Suet. Ner. 37; Vell. 2, 118, 1.—In plur.:

    conventus is, qui ex variis generibus constaret,

    Caes. B. C. 2, 36, 1:

    olim isti fuit generi quondam quaestus apud saeclum prius... est genus hominum, qui se primos esse omnium rerum volunt,

    class of men, profession, Ter. Eun. 2, 2, 15 and 17:

    firmi et stabiles et constantes (amici), cujus generis est magna penuria,

    Cic. Lael. 17, 62:

    saepius genus ejus hominis (sc. procuratoris rei publicae) erit in reliqua nobis oratione tractandum,

    id. Rep. 2, 29 fin.; cf.:

    genus aliud tyrannorum,

    id. ib. 1, 44:

    judicum genus et forma,

    id. Phil. 5, 5, 13:

    istius generis asoti,

    id. Fin. 2, 8, 23; cf.:

    omnium ejus generis poëtarum haud dubie proximus,

    Quint. 10, 1, 85:

    liberrimum hominum,

    id. 10, 12, 2, § 22:

    irritabile vatum,

    Hor. Ep. 2, 2, 102:

    hoc omne (ambubajarum, etc.),

    id. S. 1, 2, 2:

    hominum virile, muliebre,

    Cic. Inv. 1, 24, 35:

    equidem fabulam et fictam rem ducebam esse, virorum omne genus in aliqua insula conjuratione muliebri ab stirpe sublatum esse,

    Liv. 34, 2, 3:

    cedat consulari generi praetorium,

    Cic. Planc. 6, 15:

    ad militare genus = ad milites,

    Liv. 24, 32, 2:

    alia militaris generis turba,

    id. 44, 45, 13:

    castellani, agreste genus,

    id. 34, 27, 9 Weissenb. ad loc.— Sing. with plur. predicate:

    Ministrantibus sibi omni genere turpium personarum,

    Capitol. Ver. 4.—In plur.:

    eorum hominum... genera sunt duo,

    Caes. B. G. 6, 13, 1:

    tria auditorum,

    Quint. 3, 4, 6.— Repeated in the relative-clause:

    duo genera semper in hac civitate fuerunt... quibus ex generibus,

    Cic. Sest. 45, 96.—In the acc., of description (v. Roby's Gram. 2, p. 42 sq.):

    quot et quod genus pastores habendi,

    of what kind, Varr. R. R. 2, 10, 1:

    quod genus ii sunt, etc.,

    Auct. Her. 2, 30, 48; cf. in the foll.—
    (β).
    Of animals, plants, etc.: genus altivolantum, the race of birds, Enn. ap. Cic. Div. 1, 48, 107 (Ann. v. 84 Vahl.); cf.: genu' pennis condecoratum, id. Fragm. ap. Varr. L. L. 5, § 59:

    lanigerum, id. Fragm. ap. Paul. ex Fest. s. v. Cyprio, p. 59 Müll.: squamigerum,

    Lucr. 1, 162; cf.

    piscium,

    Hor. C. 1, 2, 9:

    silvestre,

    Lucr. 5, 1411:

    omne ferarum,

    id. 5, 1338:

    acre leonum,

    id. 5, 862:

    malefici generis plurima animalia,

    Sall. J. 17, 6:

    diversum confusa genus panthera camelo,

    Hor. Ep. 2, 1, 195:

    animantūm propagare genus,

    to propagate the race, Lucr. 1, 195:

    ad genus faciendum,

    Just. 2, 9 fin.:

    juxta genus suum,

    Vulg. Gen. 1, 11 saep.— Plur.:

    quae vero et quam varia genera bestiarum vel cicurum vel ferarum!

    Cic. N. D. 2, 39, 99:

    piscium genera,

    Quint. 5, 10, 21.—In the acc., of description:

    porticus avibus omne genus oppletae,

    Varr. R. R. 3, 5, 11:

    pascuntur omne genus objecto frumento,

    id. ib. 3, 6:

    boves et id genus pecua,

    App. M. 2, p. 115, 4; id. Flor. p. 37. —
    b.
    Of inanim. and abstr. things, kind, sort, description, class, order, character:

    genus ullum materiaï,

    Lucr. 2, 304:

    cum is (sol) quoque efficiat, ut omnia floreant et in suo quaeque genere pubescant,

    Cic. N. D. 2, 15, 41:

    naves omni genere armorum ornatissimae,

    Caes. B. G. 3, 14, 2:

    cibi genus,

    id. ib. 4, 1, 9:

    cum omni genere commeatus,

    Liv. 30, 36, 2:

    frugum,

    id. 38, 15, 9:

    hoc sphaerae genus,

    Cic. Rep. 1, 14:

    hoc triplex rerum publicarum genus,

    id. ib. 2, 23:

    regale civitatis,

    id. ib.; cf.:

    totum regiae civitatis,

    id. ib. 2, 29:

    novum imperii,

    id. ib. 2, 32:

    ipsum istud genus orationis exspecto,

    id. ib. 1, 24 fin.; cf.: dulce orationis, id. Or. 13, 42:

    qua re esset hoc bellum genere ipso necessarium,

    id. de Imp. Pomp. 10, 27; cf.:

    genus hoc erat pugnae, quo, etc.,

    Caes. B. G. 1, 48, 4:

    potestas annua (consulum) genere ipso ac jure regia,

    Cic. Rep. 2, 32:

    genus vitae... genus aetatis,

    id. Off. 1, 32, 117:

    optimum emendandi,

    Quint. 10, 4, 2:

    dicendi,

    Cic. Off. 1, 1, 3; Quint. 8, 3, 56; 12, 10, 69:

    simplex rectumque loquendi,

    id. 9, 3, 3:

    omnis generis tormenta,

    Liv. 32, 16, 10:

    praeda ingens omnis generis,

    id. 27, 5, 9; so,

    omnis generis, with tela,

    id. 38, 26, 4;

    with naves,

    id. 34, 8, 5;

    with eloquentia,

    id. 39, 40, 7, etc.—Repeated in the relative-clause:

    erat haec (ratio) ex eodem genere, quod ego maxime genus ex sociorum litteris reperire cupiebam,

    Cic. Verr. 2, 2, 74, § 183.—In plur.:

    Caesar haec genera munitionis instituit,

    Caes. B. G. 7, 72, 1:

    disserere de generibus et de rationibus civitatum,

    Cic. Rep. 2, 11; cf. id. ib. 1, 26;

    28: genera juris institutorum, morum consuetudinumque describere,

    id. ib. 3, 10:

    genera furandi,

    id. Verr. 2, 2, 7, § 18.—In the acc., of description: omne, hoc, id, quod genus, for omnis, ejus, hujus, cujus generis, of every, of this, of which kind:

    sub urbe hortum omne genus, coronamenta omne genus,

    Cato, R. R. 8, 2; Varr. R. R. 1, 29, 1:

    omne genus simulacra feruntur,

    Lucr. 4, 735:

    si hoc genus rebus non proficitur,

    Varr. R. R. 2, 1, 23; id. L. L. 9, § 110 Müll.; Lucr. 6, 917 and Hor. S. 2, 6, 44:

    in id genus verbis,

    Varr. L. L. 10, § 79; 8, 7, 108, § 17:

    in id genus libris,

    Gell. 3, 8, 1:

    scis me ante orationes aut aliquid id genus solitum scribere,

    Cic. Att. 13, 12, 3:

    vitanda sunt illa, quae propinqua videntur: quod genus, fidentiae contrarium est diffidentia, etc.,

    for example, id. Inv. 2, 54, 165; so ib. 2, 52, 157; 2, 54, 162; 2, 57, 172; Lucr. 4, 271; 6, 1058:

    lege jus est id quod populi jussu sanctum est, quod genus: ut in jus eas cum voceris,

    Auct. Her. 2, 13, 19; cf.

    ib. sqq.— In gen.: i. q. res or aliquid: ut in omni genere hujus populi (Graeci) consuetudinem videretur imitatus,

    in all respects, in everything, Cic. Rep. 2, 20; cf.:

    innumerabiles res sunt, in quibus te quotidie in omni genere desiderem,

    id. Q. Fr. 2, 2 fin.:

    incredibile est, quam me in omni genere delectarit,

    id. Att. 16, 5, 2:

    medici assiduitas et tota domus in omni genere diligens,

    id. ib. 12, 33, 2;

    7, 1, 2: qui in aliquo genere aut inconcinnus aut multus est, is ineptus dicitur,

    in any respect whatever, id. de Or. 2, 4, 17:

    qua de re et de hoc genere toto pauca cognosce,

    id. Q. Fr. 1, 2, 2, § 4.—Adverb.: in genus, in general, generally:

    sermones in genus communes,

    Gell. 4, 1 fin.
    2.
    In partic.
    a.
    In philos. lang., opp. partes, and comprising them within itself, a general term, logical genus:

    genus est id, quod sui similes communione quadam, specie autem differentes, duas aut plures complectitur partes,

    Cic. de Or. 1, 42, 189; cf.: genus est, quod plures partes amplectitur, ut animal;

    pars est, quae subest generi, ut equus. Sed saepe eadem res alii genus, alii pars est: nam homo animalis pars est, Thebani aut Trojani genus,

    id. de Inv. 1, 22, 32: genus est, quod partes aliquas amplectitur, ut cupiditas;

    pars est, quae subest generi, ut cupiditati amor, avaritia,

    id. ib. 1, 28, 42; cf.

    also: genus est notio ad plures differentias pertinens,

    id. Top. 7, 31:

    nec vero sine philosophorum disciplina genus et speciem cujusque rei cernere neque eam definiendo explicare nec tribuere in partes possumus, etc.,

    id. Or. 4, 16; cf. ib. 33, 117:

    formae dicendi specie dispares, genere laudabiles,

    id. de Or. 3, 9, 34:

    perturbationes sunt genere quatuor, partibus plures,

    id. Tusc. 3, 11, 24; cf. ib. 5, 25, 71:

    et conjuncta quaeremus, et genera et partes generibus subjectas, et similitudines, etc.,

    id. de Or. 2, 39, 166;

    opp. species and pars,

    Varr. R. R. 3, 3, 3.—
    b.
    In gram., gender: transversi sunt (ordines) qui ab recto casu obliqui declinantur, ut albus, albi, albo;

    directi sunt, qui ab recto casu in rectos declinantur, ut albus, alba, album. Transversorum ordinum partes appellantur casus, directorum genera: utrisque inter se implicatis forma,

    Varr. L. L. 10, § 22 Müll.:

    quod ad verborum temporalium rationem attinet, cum partes sint quatuor: temporum, personarum, generum, divisionum, etc.,

    ib. 9, § 95:

    in nominibus tria genera,

    Quint. 1, 4, 23:

    barbarismum fieri per numeros aut genera,

    id. 1, 5, [p. 811] 16;

    9, 3, 6: in verbis quoque quis est adeo imperitus, ut ignoret genera et qualitates, etc.,

    id. 1, 4, 27.
    2.
    gĕnus, ūs, v. genu.

    Lewis & Short latin dictionary > genus

  • 15 Genus

    n; -, Genera
    1. BIO. genus (Pl. genera)
    2. LING. gender
    * * *
    das Genus
    gender
    * * *
    Gẹ|nus ['geːnUs, 'gɛnʊs]
    nt -, Ge\#nera
    ['geːnera, 'gɛnera]
    1) (BIOL) genus
    2) (GRAM) gender

    Genus verbivoice of the verb

    * * *
    Ge·nus
    <-, Genera>
    [ˈgɛnʊs, pl ˈgɛnera]
    nt LING gender spec
    * * *
    das; Genus, Genera (Sprachw.) gender
    * * *
    Genus n; -, Genera
    1. BIOL genus (pl genera)
    2. LING gender
    * * *
    das; Genus, Genera (Sprachw.) gender
    * * *
    m.
    gender n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Genus

  • 16 generar

    v.
    1 to generate.
    El juego genera pérdidas Gambling generates losses.
    2 to be created to, to be generated to.
    Se me generan sentimientos feos Bad feelings are created to me.
    * * *
    1 to generate
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) [+ electricidad, energía] to generate
    2) [+ empleo, interés, riqueza] to generate, create; [+ problemas, tensiones] to cause; [+ beneficios] to generate
    * * *
    verbo transitivo (Elec) to generate; ( crear) to generate, create
    * * *
    = breed, generate, mother, beget.
    Nota: Verbo irregular: pasado begot, participio begotten.
    Ex. The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.
    Ex. Human indexers sometimes make inappropriate judgements, misinterpret ideas, have lapses of memory or concentration, and generate omissions and inconsistencies in their indexing.
    Ex. Necessity mothers invention, and certainly invention in the presentation of books mothers surprised interest.
    Ex. This means that citations do not automatically beget more citations.
    ----
    * generar debate = generate + debate.
    * generar discusión = generate + discussion.
    * generar dudas = make + Nombre + doubt.
    * generar ingresos = generate + revenue.
    * generar interés = generate + interest.
    * generar un campo magnético = generate + magnetic field.
    * que genera polémica = confrontational.
    * * *
    verbo transitivo (Elec) to generate; ( crear) to generate, create
    * * *
    = breed, generate, mother, beget.
    Nota: Verbo irregular: pasado begot, participio begotten.

    Ex: The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.

    Ex: Human indexers sometimes make inappropriate judgements, misinterpret ideas, have lapses of memory or concentration, and generate omissions and inconsistencies in their indexing.
    Ex: Necessity mothers invention, and certainly invention in the presentation of books mothers surprised interest.
    Ex: This means that citations do not automatically beget more citations.
    * generar debate = generate + debate.
    * generar discusión = generate + discussion.
    * generar dudas = make + Nombre + doubt.
    * generar ingresos = generate + revenue.
    * generar interés = generate + interest.
    * generar un campo magnético = generate + magnetic field.
    * que genera polémica = confrontational.

    * * *
    generar [A1 ]
    vt
    1 ( Elec) to generate
    2 (crear) to generate, create
    una industria que genera importantes beneficios an industry which generates o yields important profits
    proyectos destinados a generar puestos de trabajo projects intended to create o generate jobs
    * * *

     

    generar ( conjugate generar) verbo transitivo
    to generate
    generar verbo transitivo to generate: el nuevo plan generará cientos de puestos de trabajo, the new scheme will create hundreds of jobs
    ' generar' also found in these entries:
    Spanish:
    atar
    - criar
    English:
    generate
    - spawn
    * * *
    1. [originar, causar] to generate;
    la decisión generó odios the decision caused much resentment
    2. [crear] [energía] to generate;
    [empleo] to create;
    generar algo por ordenador to generate sth by computer;
    generado por ordenador computer-generated
    * * *
    v/t generate
    * * *
    : to generate
    * * *
    generar vb to generate

    Spanish-English dictionary > generar

  • 17 roce

    m.
    1 rubbing (contacto).
    el roce de la seda contra su piel the feel of the silk against her skin
    el roce de su mano en la mejilla the touch of his hand on her cheek
    el roce del viento en la piedra the weathering effect of the wind on the stone
    me ha salido una ampolla del roce del zapato I've got a blister from my shoe rubbing against my foot
    el pantalón tiene roces en las rodillas the trousers are worn at the knees
    la pared está llena de roces the wall has had the paint scraped off it in several places
    3 close contact (trato).
    4 brush, quarrel (desavenencia).
    tener un roce con alguien to have a brush with somebody
    5 disagreement, friction, clashing, confrontation.
    6 rub, kiss, light touch.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: rozar.
    * * *
    1 (fricción) rubbing; (en piel) chafing
    3 (contacto físico) light touch, brush
    4 familiar (trato) contact
    5 familiar (disensión) friction, brush
    * * *
    noun m.
    1) brush, graze
    * * *
    SM
    1) (=acción) rub, rubbing; (Téc) friction; (Pol) friction
    2) (=herida) graze
    3) * (=contacto) close contact

    tener roce con algn — to be in close contact with sb, have a lot to do with sb

    4) (=disgusto) brush
    * * *
    1) ( contacto) rubbing
    2) ( trato frecuente) regular contact
    3) (fricción, desacuerdo)
    4) (CS) ( don de gentes) social graces (pl)
    * * *
    = friction, run-in.
    Ex. It is becoming urgently necessary for all information agencies to develop the closest co-operation to avoid wasting their resources through needless duplication and friction.
    Ex. 'When you've been here a while, you'll see that it's hard to avoid run-ins with her,' Lehmann spoke up.
    ----
    * roce con la muerte = close shave with death, close encounter with death.
    * * *
    1) ( contacto) rubbing
    2) ( trato frecuente) regular contact
    3) (fricción, desacuerdo)
    4) (CS) ( don de gentes) social graces (pl)
    * * *
    = friction, run-in.

    Ex: It is becoming urgently necessary for all information agencies to develop the closest co-operation to avoid wasting their resources through needless duplication and friction.

    Ex: 'When you've been here a while, you'll see that it's hard to avoid run-ins with her,' Lehmann spoke up.
    * roce con la muerte = close shave with death, close encounter with death.

    * * *
    A
    1 (contacto) rubbing
    no soporta el roce de la sábana en las quemaduras he can't bear the sheet rubbing against o touching his burns
    el roce del zapato le había producido ampollas the constant rubbing o chafing of the shoe had given her blisters, she had blisters where the shoe had rubbed o chafed
    el roce de las dos piezas genera calor friction between the two parts produces heat
    el roce de su mejilla the brush of her cheek
    2
    (marca, señal): le hicieron un roce al coche someone scratched o scraped her car
    el cuello de la camisa tiene roce the shirt collar is grimy with wear
    B
    (fricción, desacuerdo): no han tenido ni un roce they haven't had a single cross word, there's been no friction between them
    ha habido graves roces dentro del partido there have been serious clashes o there has been a lot of friction within the party
    tuvo un roce con la policía she had a brush with the law
    C (CS) (don de gentes) social graces (pl)
    * * *

     

    Del verbo rozar: ( conjugate rozar)

    rocé es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    roce es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    roce    
    rozar
    roce sustantivo masculino

    ( fricción) friction;

    el roce de su mejilla the brush of her cheek;
    tiene los puños gastados por el roce his cuffs are worn

    c) ( desacuerdo):


    tener un roce con algn to have a brush with sb
    rozar ( conjugate rozar) verbo transitivo ( tocar ligeramente):

    sus labios roceon mi frente her lips brushed my forehead;
    las sillas rozan la pared the chairs rub o scrape against the wall;
    la bala le rozó el brazo the bullet grazed his arm;
    me roza el zapato my shoe's rubbing
    rozarse verbo pronominal
    a) ( recípr) [cables/piezas] to chafe;

    [manos/labios] to touch
    b) ( refl) ‹brazo/rodillas to graze

    c) [cuello/puños] to wear

    d) (Méx) [ bebé] to get diaper rash (AmE), get nappy rash (BrE);

    el bebé está rozado the baby has diaper (AmE) o (BrE) nappy rash

    roce sustantivo masculino
    1 (acción) rubbing, friction
    estar algo desgastado por el roce, to be worn
    2 (señal: en la piel) graze
    (: en una superficie) rub, scuff mark
    3 (entre personas: trato) regular contact
    (: discusión) friction, brush
    rozar
    I verbo transitivo
    1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush: su mano rozó mi cara, his hand brushed my face
    2 (produciendo daño) to graze
    (un zapato) to rub
    3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su último cuadro roza la genialidad, his last painting borders on genius
    4 (por el uso) to wear out
    II verbo intransitivo
    1 (una cosa o persona a otra) to touch, brush
    pasar rozando, to brush past
    2 (produciendo daño) to rub: estos zapatos me rozan, these shoes are rubbing
    3 (una cualidad o defecto, una cifra) to border on, verge on: su actitud rozaba en la mala educación, his attitude verged on rudeness
    ' roce' also found in these entries:
    English:
    brush
    - rub off
    - touch
    * * *
    nm
    1. [contacto] rubbing;
    el roce de la seda contra su piel the brushing of the silk against her skin;
    el roce de su mano en la mejilla the touch of his hand on her cheek;
    el roce de la silla con la pared ha desgastado la pintura the back of the chair has worn away some of the paint on the wall;
    me ha salido una ampolla del roce del zapato I've got a blister from my shoe rubbing against my foot;
    el roce del viento en la piedra the weathering effect of the wind on the stone
    2. [rozadura]
    el pantalón tiene roces en las rodillas the Br trousers o US pants are worn at the knees;
    la pared está llena de roces the wall has had the paint scraped off it in several places
    3. [rasguño] [en piel] graze;
    [en madera, zapato] scuffmark; [en metal] scratch
    4. [trato] close contact;
    con el roce se han ido tomando cariño being in close contact has made them grow fond of each other
    5. [desavenencia] brush, quarrel;
    tener un roce con alguien to have a brush with sb
    6. RP [modales]
    tener roce to have good social skills
    * * *
    m fig
    friction;
    tener roces con come into conflict with
    * * *
    roce, etc. rozar
    roce nm
    1) : rubbing, chafing
    2) : brush, graze, touch
    3) : close contact, familiarity
    4) : friction, disagreement

    Spanish-English dictionary > roce

  • 18 род

    (произход) birth, origin, stock
    от стар род of an old family
    от добър род of a good family, of good stock
    родът ми е от my family comes from
    човек от род a man of birth
    2. (племе) tribe
    3. биол. genus (pl. genera, genuses)
    човешкият род mankind, humanity, the human race, our species
    4. (вид) sort, kind. type
    нещо от тоя род (s)s.th. of the sort/kind
    своего род a a sort/kind (of)
    род оръжие an arm of the service, a branch of the military service/the army
    5. грам. gender
    6. вж. родитба
    * * *
    м., - ове и -овѐ, (два) ро̀да 1. ( семейство) family; ( роднини) extended family; kin; ( група роднински семейства) clan; ( произход) birth, origin, stock; най-близки по \род next of kin; от добър \род of a good family, of good stock; от стар \род of an old family; човек от \рода man of birth;
    2. ( поколение) generation;
    3. ( племе) tribe;
    4. биол. genus, pl. genera, genuses; човешкият \род mankind, humanity, the human race, our species;
    5. ( вид) sort, kind, type; или нещо от тоя \род or the like; нещо от тоя \род s.th. of the sort/kind; първи по \рода си first-ever; \род оръжие an arm of the service, a branch of the military service/the army;
    6. език. gender.
    * * *
    family (семейство); gender (грам.); kin (роднини); breed (клан); description; generation; sort{sO;t} (вид.); kind: I have never done a job of that род - Никога не съм вършила работа от такъв род; kindred; offspring; race{reis}: the human род - човешкият род; strain (племе)
    * * *
    1. (вид) sort, kind. type 2. (група роднински семейства) clan 3. (племе) tribe 4. (произход) birth, origin, stock 5. (роднини) kin 6. (семейство) family 7. РОД оръжие an arm of the service, a branch of the military service/the army 8. РОД(поколение) generation 9. РОДът ми е от my family comes from 10. биол. genus (рl. genera, genuses) 11. вж. родитба 12. грам. gender 13. или нещо от тоя РОД or the like 14. най-близки пo РОД next of kin 15. нещо от тоя РОДs.th. of the sort/kind 16. от добър РОД of a good family, of good stock 17. от стар РОД of an old family 18. своего РОД a a sort/kind (of) 19. човек от РОД a man of birth 20. човешкият РОД mankind, humanity, the human race, our species

    Български-английски речник > род

  • 19 genus

        genus eris, n    [GEN-], a race, stock, family, birth, descent, origin: haec Indigna genere nostro, T.: nobili genere nati: amplissimo genere natus, Cs.: generis socia, sister, O.: genere primus: patricium, L.: genus unde Atii duxere, V.: fortuna non mutat genus, H.: plebei generis, L.— Adverb. acc.: Qui genus (estis)? Of what race? V.— Birth, noble birth, high descent: propter genus rem p. tenere: Et genus et virtus, nisi cum re, vilior algā est, H.: iactare genus, H.: Cui genus et nomen fuissent, V.: generis praemium, L.— A race, line, descendants, posterity: liberorum ex te, Enn. ap. C.: Tantali, H.: neglectum, i. e. the Romans, H.— A descendant, child, son, offspring: deorum, V.: audex Iapeti, Prometheus, H.: ab alto Demissum Aeneā, i. e. Octavianus, H.— A race, stock, class, sort, species, genus, kind, rank, order, division: humanum: hominum, S.: omnes mortales omnium generum: inter id genus, plebeians, L.: Romanum: Macedonum, L.: qui (conventus) ex variis generibus constaret, Cs.: iudicum genus et forma: inritabile vatum, H.: hominum virile, sex: Femineum, sex, V.: <*>onsulare, rank: militare, order, L.: eorum hominum... genera sunt duo, Cs.—Of animals, a kind, class, sort, species: altivolantum, birds, Enn. ap. C.: piscium, H.: malefici generis animalia, S.: Diversum confusa genus panthera camelo, H.: varia genera bestiarum.— Of things, a kind, sort, description, class, order, character, division: omnia in suo quaeque genere: naves omni genere armorum ornatissimae, Cs.: cibi, Cs.: omne commeatūs, L.: triplex rerum p.: dulce orationis: dicendi: praeda omnis generis, L.: poenae novom, S.: leti, O.: Aesopi, manner, Ph.: genera civitatum: machinae omnium generum, S.: nugae Hoc genus (i. e. huius generis), H.: aliquid id genus scribere: quod genus virtus est: te cottidie in omni genere desiderem, in every way: domus in omni genere diligens: in aliquo genere, in any respect whatever.—In philosophy, a general term, logical genus: formae dicendi specie dispares, genere laudabiles.
    * * *
    birth/descent/origin; race/family/house/stock/ancestry; offspring/descent; noble birth; kind/sort/variety; class/rank; mode/method/style/fashion/way

    Latin-English dictionary > genus

  • 20 distinguo

    di-stinguo, nxi, nctum, 3, v. a. [root in Sanscr. tegami, to be sharp; Gr. stizô, stigma; Lat. stimulus stilus, in-stigare, etc.]. —Prop., to separate by points; hence, in gen.,
    I. A.
    Lit. (very rare, and almost exclusively poet.):

    onus inclusum numero eodem,

    Ov. M. 1, 47:

    crinem docta manu,

    i. e. to arrange, Sen. Troad. 884; cf.

    meton.: caput acu,

    Claud. Nupt. Hon. 284.—Of countries:

    qui locus Bithyniam et Galatis,

    Amm. 25, 10.—Far more freq. and class. (not in Caes.),
    B.
    Trop., to distinguish, discriminate, = discernere.
    1.
    In gen.:

    ea (crimina) distinguere ac separare,

    Cic. Verr. 2, 4, 41; cf.

    with dividere,

    id. Pis. 28, 69:

    servos numero,

    id. Caecin. 20; so,

    cadentes guttas intervallis,

    id. de Or. 3, 48, 186:

    oratorum genera aetatibus,

    id. Brut. 19:

    status familiarum agnationibus,

    id. Leg. 1, 7 fin.:

    qua via ambigua distinguantur, ostendit,

    id. Fin. 1, 7; id. Brut. 41, 152; id. Or. 4, 16; cf.

    secernenda,

    id. Top. 7, 31:

    genera causarum,

    Quint. 4, 2, 68 et saep.:

    fortes ignavosque,

    Tac. H. 3, 27:

    veri similia ab incredibilibus dijudicare et distinguere,

    Cic. Part. 40; cf.:

    vera somnia a falsis,

    id. Div. 2, 61:

    Vargulam a Crasso,

    id. de Or. 2, 60, 244:

    artificem ab inscio,

    id. Ac. 2, 7, 22:

    voluntatem a facto,

    Liv. 45, 24:

    thesin a causa,

    Quint. 3, 5, 11 et saep.:

    vero falsum,

    Hor. Ep. 1, 10, 29:

    simiarum genera caudis inter se,

    Plin. 8, 54, 80.— Pass. impers.:

    quid inter naturam et rationem intersit, non distinguitur,

    Cic. N. D. 3, 10, 26; cf.: malus arborem significet an hominem non bonum, apice distinguitur, Quint. 1, 7, 2:

    nuntiatum Claudio perisse Messalinam, non distincto sua an aliena manu,

    Tac. A. 11, 38.—
    2.
    In partic.
    (α).
    In rhet. and gram., to mark the pauses in discourse, to punctuate:

    puer ut sciat, quo loco versum distinguere debeat,

    Quint. 1, 8, 1; cf.:

    eam (orationem) distinguent atque concident,

    id. 11, 2, 27; and:

    incidit has (sc. voces) et distinxit in partes,

    Cic. Rep. 3, 2 Mos.:

    distinctio est silentii nota, etc.,

    Diom. p. 432 P.—
    (β).
    To end, terminate:

    contationem,

    App. M. 2, p. 127 fin.
    II.
    To set off, decorate, adorn (most freq. in the P. a.).
    A.
    Lit.:

    racemos purpureo colore,

    Hor. C. 2, 5, 11; so,

    poma vario colore,

    Ov. Nux, 31:

    aurum gemmarum nitor,

    Sen. Med. 573; cf. Plin. 37, 10, 62, § 171.—
    B.
    Trop.:

    orationem variare et distinguere quasi quibusdam verborum sententiarumque insignibus,

    Cic. de Or. 2, 9, 36;

    so of discourse,

    id. Inv. 2, 15, 49 (with illustrare); id. de Or. 2, 13; Liv. 9, 17:

    voluptatem (with variare),

    Cic. Fin. 1, 11, 38; cf.:

    coenam comoedis,

    Plin. Ep. 3, 1, 9.—Hence, distinctus, a, um, P. a.
    A.
    (Acc. to I.) Separated, separate, distinct:

    urbs delubris distincta spatiisque communibus,

    Cic. Rep. 1, 26: Romana acies distinctior, ex pluribus partibus constans, Liv. 9, 19:

    Hesiodus circa CXX. annos distinctus ab Homeri aetate,

    Vell. 1, 7:

    concentus ex distinctis sonis,

    Cic. Rep. 2, 42; cf. id. ib. 6, 18:

    distinctos dignitatis gradus non habebat (civitas),

    id. ib. 1, 27 fin.
    2.
    Of discourse, properly divided:

    oratio,

    Quint. 11, 3, 35. —
    B.
    (Acc. to II.) Decorated, adorned:

    pocula gemmis distincta,

    Cic. Verr. 2, 4, 27:

    distinctum et ornatum caelum astris,

    id. N. D. 2, 37 fin.:

    lyra gemmis et dentibus Indis,

    Ov. M. 11, 167:

    herbae innumeris floribus,

    id. ib. 5, 266:

    retia maculis,

    id. H. 5, 19.—
    2.
    Trop.:

    oratio et ornata et artificio quodam et expolitione distincta,

    id. de Or. 1, 12;

    so of discourse,

    Quint. 5, 14, 33; and transf., of the speaker himself: utroque genere creber et distinctus Cato, Cic. Brut. 17 fin.; cf. in comp., Tac. Or. 18.— Adv.: distincte.
    1.
    (Acc. to I.) Distinctly, clearly:

    articulatim distincteque dicere,

    Cic. Leg. 1, 13, 36; id. Or. 28 fin.:

    scribere,

    id. Tusc. 2, 3, 7:

    designare,

    Plin. Pan. 88, 6.—In the comp.:

    enuntiare,

    id. Ep. 7, 13.— Sup.:

    distinctissime persuadere,

    Cassiod. Complex ad Ephes. 3.—
    2.
    (Acc. to II.) Elegantly, handsomely:

    qui distincte, qui explicate, qui abundanter, qui illuminate et rebus et verbis dicunt,

    Cic. de Or. 3, 14, 53; cf. id. Off. 1, 1, 2:

    distinctius,

    Plin. Ep. 3, 1, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > distinguo

См. также в других словарях:

  • genera — GENERÁ, pers. 3 generează, vb. I. tranz. A produce, a determina, a da naştere la... – Din lat. generare. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  GENERÁ vb. v. stârni. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  …   Dicționar Român

  • Genera — est un système d exploitation et un environnement de développement propriétaire pour les machines Lisp développées par Symbolics. C est un fork d un système développé à l origine pour les machines Lisp du laboratoire d intelligence artificielle… …   Wikipédia en Français

  • Genera — Gen e*ra, n. pl. See {Genus}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Genĕra — Genĕra, s. Genus; generāl, die ganze Gattung angehend oder betreffend, allgemein, allgemein gültig, besonders in Zusammensetzungen soviel wie Haupt , Ober etc …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Genera — Genĕra (lat.), Plural von Genus (s.d.) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • genera — index class Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • genera — plural of GENUS (Cf. genus) …   Etymology dictionary

  • genera — [jen′ər ə] n. pl. of GENUS …   English World dictionary

  • Genera — Das Genus ([ˈgeːnʊs/ˈgɛnʊs], Pl.: Genera [ˈgeːnəʁa/ˈgɛnəʁa]; von lat. genus ‚Art, Gattung, Geschlecht‘, als grammatischer Terminus technicus nach agr. γένος) oder grammatische Geschlecht ist ein in vielen Sprachen vorkommendes… …   Deutsch Wikipedia

  • Genera — Genus Ge nus (j[=e] n[u^]s), n.; pl. {Genera}. [L., birth, race, kind, sort; akin to Gr. ?. See {Gender}, and cf. {Benign}.] [1913 Webster] 1. (Logic) A class of objects divided into several subordinate species; a class more extensive than a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • genera — Plural of genus. * * * genera pl of GENUS * * * gen·era (jenґər ə) [L.] plural of genus …   Medical dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»