Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

gener

  • 101 reversibilità

    reversibilità
    reversibilità [reversibili'ta] <->
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Reversibilität Feminin, Umkehrbarkeit Feminin
     2 commercio, giurisprudenza Übertragbarkeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > reversibilità

  • 102 ricerca

    ricerca
    ricerca [ri't∫εrka] <- che>
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Suche Feminin, (Nach)forschung Feminin; andare alla ricerca di qualcosaqualcuno sich auf die Suche nach etwasjemandem begeben; motore di ricerca (inform:Internet) Suchmaschine Feminin
     2  scienza Forschung Feminin; centro di ricerca-che Forschungszentrum neutro; dottorato di ricerca Promotion Feminin
     3 (indagine) Untersuchung Feminin, Ermittlung Feminin; ricerca di mercato Marktanalyse Feminin, Marktforschung Feminin; fare delle ricerca-che su qualcosaqualcuno Untersuchungen über etwasjemanden anstellen
     4 (esercitazione didattica) Untersuchung Feminin, Forschung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > ricerca

  • 103 ricorrente

    ricorrente
    ricorrente [rikor'rεnte]
     aggettivo
     1 (gener) (regelmäßig) wiederkehrend
     2  giurisprudenza Berufungs-
     II sostantivo Maskulin Feminin
    Berufungskläger(in) Maskulin(Feminin)

    Dizionario italiano-tedesco > ricorrente

  • 104 ricostruzione

    ricostruzione
    ricostruzione [rikostrut'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) politica Wiederaufbau Maskulin
     2 figurato Rekonstruktion Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > ricostruzione

  • 105 ridefinizione

    ridefinizione
    ridefinizione [ridefinit'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Neudefinition Feminin
     2 (film:risoluzione) neue [oder bessere] Auflösung; la ridefinizione dell'immagine die bessere Bildauflösung

    Dizionario italiano-tedesco > ridefinizione

  • 106 riforma

    riforma
    riforma [ri'forma]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Umgestaltung Feminin
     2  politica Reform Feminin
     3  religione Reformation Feminin
     4  militare Ausmusterung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > riforma

  • 107 ripetizione

    ripetizione
    ripetizione [ripetit'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Wiederholung Feminin; ripetizione (automatica) telecomunicazione Wahlwiederholung Feminin
     2 (lezione privata) Nachhilfeunterricht Maskulin, -stunde Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > ripetizione

  • 108 rispondere

    rispondere
    rispondere [ris'pondere] <rispondo, risposi, risposto>
     verbo intransitivo
     1 (gener) antworten; rispondere di sìno mit JaNein antworten; rispondere ad una domandalettera auf eine Frageeinen Brief antworten, eine Frageeinen Brief beantworten; rispondere al saluto di qualcuno jds Gruß erwidern; rispondere a voceper (i)scritto mündlichschriftlich antworten; rispondere al telefono sich am Telefon melden; non risponde telecomunicazione es meldet sich niemand
     2 (replicare) widersprechen
     3 (delle proprie azioni) verantwortlich sein (für); (delle azioni altrui) haften (für); (in tribunale) sich verantworten
     4 (essere conforme) entsprechen
     II verbo transitivo
    antworten, als Antwort geben

    Dizionario italiano-tedesco > rispondere

  • 109 risposta

    risposta
    risposta [ris'posta]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Antwort Feminin; in risposta a in Beantwortung +genitivo; la risposta a una domanda die Antwort auf eine Frage
     2 (reazione) la risposta a qualcosa die Reaktion auf etwas accusativo
     3 tecnica, tecnologia Ansprechen neutro, Reagieren neutro

    Dizionario italiano-tedesco > risposta

  • 110 ritoccare

    ritoccare
    ritoccare [ritok'ka:re]
       verbo transitivo
    (gener) überarbeiten; (disegno, labbra) nachziehen; (trucco) auffrischen

    Dizionario italiano-tedesco > ritoccare

  • 111 rivedere

    rivedere
    rivedere [rive'de:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (gener) wieder sehen
     2 (esaminare) durchsehen; (revisionare) nachprüfen
     3 (rileggere) durchlesen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich wieder sehen; ci rivedremo! figurato du wirst noch von mir hören!; a rivederci! auf Wiedersehen!

    Dizionario italiano-tedesco > rivedere

  • 112 ruota

    ruota
    ruota ['rulucida sans unicodeɔfont:ta]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) tecnica, tecnologia, motori, traffico Rad neutro; ruota dentata Zahnrad neutro; a ruota libera figurato im Leerlauf; essere l'ultima [oder la quinta] ruota del carro das fünfte Rad am Wagen sein; a ruota Rad-
     2  nautica Steven Maskulin
     3 (del lotto) Ziehungsstelle Feminin
     4 (oggetto circolare) Scheibe Feminin
     5 (di luna park) Riesenrad neutro

    Dizionario italiano-tedesco > ruota

  • 113 saldatura

    saldatura
    saldatura [salda'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) anche figurato Verbindung Feminin, Vereinigung Feminin
     2 tecnica, tecnologia Schweißen neutro; punto di saldatura Schweißstelle Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > saldatura

  • 114 salone

    salone
    salone [sa'lo:ne]
      sostantivo Maskulin
     1 (gener) Salon Maskulin
     2 (mostra) Ausstellung Feminin; salone dell'automobile Automobilausstellung Feminin
     3 (edificio) Messe-, Ausstellungshalle Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > salone

  • 115 salvataggio

    salvataggio
    salvataggio [salva'taddlucida sans unicodeʒfonto] <- ggi>
      sostantivo Maskulin
     1 (gener) Rettung Feminin; cintura di salvataggio Rettungsring Maskulin; operazioni di salvataggio Rettungs-, Bergungsarbeiten Feminin plurale
     2  informatica Datensicherung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > salvataggio

  • 116 scrittura

    scrittura
    scrittura [skrit'tu:ra]
      sostantivo Feminin
     1 (gener) religione Schrift Feminin; programma di scrittura informatica Textverarbeitungsprogramm neutro
     2  giurisprudenza Schriftstück neutro, Dokument neutro; (contratto) Vertrag Maskulin
     3 teatro, film, musica Engagement neutro

    Dizionario italiano-tedesco > scrittura

  • 117 segreto

    segreto
    segreto [se'gre:to]
      sostantivo Maskulin
     1 (gener) Geheimnis neutro; segreto bancario Bankgeheimnis neutro; segreto confessionale Beichtgeheimnis neutro; segreto di stato Staatsgeheimnis neutro; fare qualcosa in segreto etw heimlich machen; custodire un segreto ein Geheimnis hüten; svelare un segreto ein Geheimnis lüften
     2 tecnica, tecnologia Geheimverschluss Maskulin
    ————————
    segreto
    segreto , -a
      aggettivo
    geheim, Geheim-, heimlich

    Dizionario italiano-tedesco > segreto

  • 118 semplice

    semplice
    semplice ['semplit∫e]
      aggettivo
     1 (gener) einfach
     2 figurato anche schlicht, simpel; (peggiorativo: ingenuo) einfältig

    Dizionario italiano-tedesco > semplice

  • 119 semplicità

    semplicità
    semplicità [semplit∫i'ta] <->
      sostantivo Feminin
     1 (gener) Einfachheit Feminin
     2 figurato Einfachheit Feminin, Schlichtheit Feminin, Klarheit Feminin; (peggiorativo: ingenuità) Einfältigkeit Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > semplicità

  • 120 semplificare

    semplificare
    semplificare [semplifi'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (gener) vereinfachen
     2  matematica kürzen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich vereinfachen

    Dizionario italiano-tedesco > semplificare

См. также в других словарях:

  • gêner — [ ʒene ] v. tr. <conjug. : 1> • 1530; gesner du XVIe au XVIIIe; gehinner 1381; gehenner 1363; de gêne 1 ♦ Vx Torturer, supplicier. Par ext. Faire souffrir. ⇒ tourmenter. « Et le puis je, Madame ? Ah ! que vous me gênez ! » (Racine). 2 ♦ …   Encyclopédie Universelle

  • GENER — tanqum generis propagator Becmanno de Origin. L. 1. p. 500. cum Socero, moribus rom. nec lavare, nec praesente co sedere poterat. Capitolin. in Gord. Sen. Socero suo Annio Severo tantum detulit, ut in familiam eius quasi filium migrasse se… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Gener — Gener, Pompeu …   Enciclopedia Universal

  • gêner — (jê né) v. a. 1°   Faire souffrir la torture (sens qui a vieilli). •   Celle que dans les fers elle aimait à gêner, CORN. Rodog. I, 1. 2°   Fig. Faire souffrir, infliger une torture morale. •   Ah ! que vous me gênez Par cette retenue où vous… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • GÊNER — v. a. Incommoder, contraindre les mouvements du corps. Sa cuirasse le gêne beaucoup. Cette femme a un corset qui la gêne. Ce soulier me gêne. Nous étions bien gênés dans cette voiture. On l emploie aussi avec le pronom personnel. En vous gênant… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • GÊNER — v. tr. Incommoder quelqu’un ou quelque chose dont on empêche le libre mouvement. Ce soulier me gêne. Nous étions bien gênés dans cette voiture. En vous gênant un peu vous pourrez tous tenir sur cette banquette. Cette boucle est trop serrée : elle …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • gêner — vt. , incommoder ; encombrer, embarrasser, entraver, mettre dans la gêne ; indisposer, provoquer une mauvaise digestion, fatiguer ; contrarier : dzinh nâr (Lanslevillard), JIN NÂ msf. (Albanais.001, Villards Thônes), jénâ (Chambéry.025, Saxel.002 …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • gener — ˈgeˌne(ə)r noun ( s) Etymology: Latin; akin to Greek gambros son in law, Sanskrit jāmātā, Lithuanian żéntas, & probably to Latin gignere to beget more at kin Roman & civil law : son in law * * * gener obs. Sc. form of gender v …   Useful english dictionary

  • Gener Pedrina — Gener Ner Pedrina (born January 1, 1970) is a freelance Filipino comic book artist who has taken on various roles in the industry. Most notable is his creation of Sanduguan. Pedrina graduated with a Bachelor s Degree in Civil Engineering from the …   Wikipedia

  • Géner García Molina — Saltar a navegación, búsqueda Géner García Molina alias Francisco Javier Builes o John 40 (nacido el 23 de agosto de 1963 en San Martín, Meta) es un guerrillero y narcotraficante colombiano, miembro de la guerrilla de las Fuerzas Armadas… …   Wikipedia Español

  • GENER Johannes — vide Iohannes …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»