-
1 gemere
gemere v.intr. (pres.ind. gèmo; p.rem. geméi/gemètti; p.p. gemùto; aus. avere) 1. ( lamentarsi) gémir, pousser des gémissements: i feriti gemevano les blessés gémissaient, les blessés poussaient des gémissements; gemere di dolore gémir de douleur; ( fig) il popolo geme sotto il giogo straniero le peuple gémit sous le joug étranger. 2. ( emettere gridi soffocati) gémir: gemere di piacere gémir de plaisir. 3. (rif. a colombi, tortore) gémir, roucouler. 4. (stridere, scricchiolare) grincer: la trave gemette sotto il peso la poutre grinça sous le poids. 5. ( rar) ( perdere) suinter: la vasca geme la baignoire suinte. 6. (aus. essere/avere) ( colare goccia a goccia) suinter (aus. avoir): il sangue geme dalla ferita le sang suinte de la blessure. -
2 gémeo
gê.meo[ʒ‘emju] sm+adj jumeau. • sm pl Gêmeos Astron, Astrol Gémeaux (nesta acepção, usa-se inicial maiúscula). os gêmeos apresentam um patrimônio estri-tamente idêntico quando nascem / les jumeaux disposent à la naissance de patrimoines génétiques strictement indentiques. é a irmã gêmea dela c’est sa sœur jumelle. é o irmão gêmeo dele c’est son frère jumeau. eles são gêmeos ils sont jumeaux. gêmeos bivitelinos bivitellins, faux jumeaux. gêmeos siameses jumeaux siamois. gêmeos univitelinos jumeaux univitellins. irmãs gêmeas sœurs jumelles. irmãos gêmeos frères jumeaux.* * *gêmeo, mea[`ʒemju, mja]Adjetivo jumeau(elle)Substantivo masculino os gêmeos les jumeauxo meu irmão gêmeo mon frère jumeauSubstantivo masculino de dois números Gémeaux masculin pluriel* * *adjectivo e nome masculino, femininojume|au, -lle m., f.três gémeostriplés -
3 Gemecker
Gemecker -
4 Gemenge
-
5 Gemetzel
-
6 gemessen
gə'mɛsənadj1) mesuré, réservé2)(angemessen) — convenable, approprié, conforme, adéquat
gemessenI VerbII Adjektiv -
7 messen
nmesurage m, mensuration f, métrage mmessenmẹ ssen ['mεsən] <mịsst, me7297af5a/e7297af5ß, gemẹssen>Beispiel: 70 m2 messen Wohnung faire 70 m2(gehobener Sprachgebrauch) Beispiel: sich nicht mit jemandem messen können ne pas être de taille à rivaliser avec quelqu'un
См. также в других словарях:
Geme — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
geme — GÉME, gem, vb. III. intranz. 1. (Despre fiinţe) A scoate sunete nearticulate ca urmare a unei dureri (fizice sau morale). ♦ fig. (Despre elemente ale naturii) A fremăta, a murmura, a vui. 2. fig. A fi plin, încărcat peste măsură. – lat. gemere.… … Dicționar Român
Geme — Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
geme — gemiment, gème, gemimen m. gémissement … Diccionari Personau e Evolutiu
GEME — Graduate Experience In Medical Education (Academic & Science » Universities) … Abbreviations dictionary
géme — vb., ind. prez. 1 sg. şi 3 pl. gem, imperf. 3 sg. gemeá; conj. prez. 3 sg. şi pl. geámã; part. gemút … Romanian orthography
Geme — ISO 639 3 Code : geq ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living … Names of Languages ISO 639-3
GEME — Gemelli … Abbreviations in Latin Inscriptions
geme — eksik dişli … Beypazari ağzindan sözcükler
geméðgian — wv/t2 to exhaust, tire out … Old to modern English dictionary
geméðrian — wv/t2 to honor … Old to modern English dictionary