-
1 gefallen
gə'falənmcomplaisance f, service m, plaisir mgefallen1gefạllen1 [gə'falən] <gefạ̈llt, gef74b95b6die/74b95b6dl, gefạllen>Beispiel: jemandem [gut] gefallen plaire à quelqu'unWendungen: sich Dativ etwas gefallen lassen (hinnehmen) tolérer quelque chose; (sehr gut finden) trouver quelque chose à son goût; sich Dativ nichts gefallen lassen ne pas se laisser faire————————gefallen2gefạllen2 [gə'falən] -
2 Gefallen
gə'falənmcomplaisance f, service m, plaisir mGefallen1Gefạllen1 <-s>(gehobener Sprachgebrauch) plaisir Maskulin; Beispiel: an etwas Dativ Gefallen finden trouver du plaisir à quelque chose; Beispiel: sie findet großes Gefallen an ihm il lui plaît beaucoup————————Gefallen2Gefạllen2 <-s, ->service Maskulin; Beispiel: jemandem einen Gefallen tun rendre un service à quelqu'un -
3 Gefasstheit
-
4 gefasst
gə'fastadjcalme, préparégefasstgefạsstRR , gefạßtALT [gə'fast]I Adjektiv1 Person calmeII Adverbavec calme; Beispiel: gefasst wirken donner une impression de calme -
5 Gefallene
Gefallene(r)}dekliniert wie Adjektiv, soldat Maskulin mort à la guerre -
6 Gefallenendenkmal
-
7 Gefallener
Gefallene(r)}dekliniert wie Adjektiv, soldat Maskulin mort à la guerre -
8 Gefangene
m/f1) prisonnier/prisonnière m/f, captif/captive m/f, détenu(e) m/f2) MIL prisonnier/prisonnière de guerre m/fGefangene(r)} -
9 Gefangener
Gefangene(r)} -
10 Gefangennahme
-
11 Gefangenschaft
gə'faŋənʃaftfdétention f, captivité f, emprisonnement mGefangenschaftGefạ ngenschaft <-, -en>captivité Feminin; Beispiel: in Gefangenschaft geraten être fait prisonnier -
12 Gefälle
-
13 Gefälligkeit
gə'fɛlɪçkaɪtfcomplaisance f, obligeance fGefälligkeit1 (Gefallen) service Maskulin; Beispiel: jemandem eine Gefälligkeit erweisen rendre [un] service à quelqu'un2 kein Plural (das Entgegenkommen) complaisance Feminin; Beispiel: etwas aus Gefälligkeit tun faire quelque chose par complaisance -
14 Gefängnis
gə'fɛʤnɪsnprison f, maison d'arrêt fGefängnis2 (Gefängnisstrafe) Beispiel: jemanden zu zwei Jahren Gefängnis verurteilen condamner quelqu'un à deux ans de prison -
15 Gefängnisstrafe
gə'fɛʤnɪsʃtraːfəfpeine de prison f, peine d'emprisonnement fGefängnisstrafepeine Feminin de prison -
16 Gefängniswärter
gə'fɛʤnɪsvɛrtər(ɪn)m (f - Gefängniswärterin); RELGefängniswärtergardien(ne) Maskulin(Feminin) de [la] prison -
17 Gefängniszelle
-
18 fallen
'falənv irr1) ( stürzen) tomber, faire une chute2) (fig: sinken) baisser, chuter3)Er ließ das Messer fallen. — Le couteau lui échappa.
4)fallenfạ llen ['falən] <fạ̈llt, f74b95b6die/74b95b6dl, gefạllen>1 (hinabfallen, umfallen) tomber; Beispiel: auf den Boden/ins Wasser fallen tomber par terre/dans l'eau; Beispiel: auf/durch/in etwas Akkusativ fallen Licht tomber sur/passer par/pénétrer dans quelque chose4 (sinken) Wert, Preise baisser; Beispiel: die Aktien sind gefallen les actions ont connu une baisse6 (treffen) Beispiel: auf jemanden fallen Wahl, Verdacht se porter sur quelqu'un; Beispiel: auf einen Dienstag fallen tomber un mardi11 (sein, sich erweisen) Beispiel: jemandem leicht fallen être facile pour quelqu'un; Beispiel: es fällt mir schwer das zu sagen j'ai du mal à dire ça -
19 fangen
'faŋənv irrattraper, capturer, prendrefangenfạ ngen [faŋən] <fạ̈ngt, fịng, gefạngen>1 attraper Ball2 arrêter Verbrecher -
20 gefangen
gə'faŋənadjgefangen halten — tenir en captivité, retenir prisonnier
gefangen nehmen — arrêter, capturer, emprisonner
gefangenI VerbII AdjektivBeispiel: jemanden gefangen halten retenir prisonnier(-ière) quelqu'un; Beispiel: jemanden gefangen nehmen faire quelqu'un prisonnier(-ère)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
GEFA-FLUG — Unternehmensform GmbH Gründung 1975 (seit 1981 unter dem heutigen Namen) Untern … Deutsch Wikipedia
GEFA Gesellschaft für Absatzfinanzierung — mbH / GEFA Leasing GmbH Rechtsform GmbH Gründung 1949 Sitz Wuppertal Leitung Maurice Caulliez (Geschäftsführer), Dr. Rolf Hagen (Geschäftsführer), Jochen Jehmlich (Sprecher der Geschäftsführung) … Deutsch Wikipedia
GEFA-Flug — Rechtsform GmbH Gründung 1975 (seit 1981 unter dem heutigen Namen) Sitz … Deutsch Wikipedia
Gefäßgeschwulst — Gefä̱ßgeschwulst vgl. Angiom … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Gefäßhaut — Gefä̱ßhaut vgl. Tunica vasculosa … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Gefäßklappen — Gefä̱ßklappen: 1) = Atrioventrikularklappen. 2) halbmondförmige Klappen in den großen Venen der Gliedmaßen … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Gefäßkrisen — Gefä̱ß|krisen Mehrz.: funktionelle Gefäßkrämpfe im Gehirn mit Ausfallserscheinungen wie ↑Aphasie, ↑Parese und Kopfschmerzen (Gefäßkrisen bei ↑Tabes dorsalis bewirken vorübergehende Blutdrucksteigerung) … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Gefäßmal — Gefä̱ßmal vgl. Naevus flammeus … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Gefäßregeneration — Gefä̱ß|re|generation: Neubildung von Gefäßen durch Sproßbildung aus erhaltenen Kapillaren … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Gefäßschwamm — Gefä̱ßschwamm vgl. Angiom … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke
Gefäßspinne — Gefä̱ßspinne vgl. Naevus araneus … Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke