Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

gebrüll

  • 21 Gebrüll

    Ge'brüll n < Gebrülls; 0> brølen, brøl n, vrælen, vræl n

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Gebrüll

  • 22 Gebrüll

    hurlement m

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Gebrüll

  • 23 Gebrüll

    n -(e)s
    мычание; рёв, рычание

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Gebrüll

  • 24 Gebrüll

    n
    1. bellow
    2. roar
    n
    [Esel]
    braying
    n
    [lautes Weinen]
    bawling
    n
    [Löwe]
    roaring
    screaming

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Gebrüll

  • 25 Gebrüll

    n -s, oh. pl bağırtı, nərə, hönkürtü, çığırtı

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Gebrüll

  • 26 das Gebrüll der Kinder

    арт.

    Универсальный немецко-русский словарь > das Gebrüll der Kinder

  • 27 ein Gebrüll ausstoßen

    1. кол.числ. 2. гл.
    общ. мычать, реветь, рычать

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Gebrüll ausstoßen

  • 28 Auf sie mit Gebrüll!

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Auf sie mit Gebrüll!

  • 29 das Gebrüll

    - {crying} - {howl} tiếng tru, tiếng hú, tiếng rít, tiếng rú, tiếng gào thét, tiếng la hét - {roar} tiếng gầm, tiếng rống, tiếng ầm ầm, tiếng om sòm, tiếng cười phá lên - {shout} tiếng kêu, sự la hét, sự hò hét, chầu khao - {vociferation} sự la om sòm, sự la ầm ĩ

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Gebrüll

  • 30 Gebrülle

    n -s, o. PL рёв, вой. Das Gebrüll (e) der Kinder war ohrenbetäubend.
    Der Junge bekam eine Ohrfeige, und dann ging ein mächtiges Gebrüll los.
    Es gab ein großes Gebrüll, als er eine geknallt kriegte.
    Das Gedröhne der Bomber und das Gebrüll der Offiziere gab uns noch den Rest. Wir konnten kaum noch weitermarschieren.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gebrülle

  • 31 мычание

    с
    Brüllen n, Gebrüll n

    БНРС > мычание

  • 32 рев

    м
    2) разг. ( плач) Heulen n, Geheul n

    БНРС > рев

  • 33 мычание

    мычание с Brüllen n 1, Gebrüll n 1

    БНРС > мычание

  • 34 рёв

    рёв м 1. (зверей) Brüllen n 1, Gebrüll n 1; Röhren n 1 (оленя); Tosen n 1 (бури) 2. разг. (плач) Heulen n 1, Ge|heul n 1

    БНРС > рёв

  • 35 brüllen

    [523] brüllen, mugire (v. Rinde, auch uneig. v. Donner etc.). – mugitum edere (ein Gebrüll von sich geben, v. Rinde). – rudere (schreiend br., v. Löwen, Hirschen etc.). – rugire. fremere (v. Löwen, u. zwar rug. = laut br:, frem. = dumpf br.). – vociferari (v. Menschen). – dreimal br., *tres mugitus edere: ein brüllender Ton, similis mugitibus sonus; assimilis quidam mugitui sonus. Brüllen, das, mugitus: ruditus; rugitus; vociferatio.

    deutsch-lateinisches > brüllen

  • 36 geben:

    es jmdtn. ordentlich [feste, tüchtig] geben фам. крепко всыпать кому-л. dem habe ich es aber gegeben уж я ему задал!, уж я его отчитал [взгрел, пропесочил]! Als wir heute nach Karten anstanden, drängelte sich einer von hinten vor. Dem habe ich's aber gegeben.
    Als er mich dann angriff, da habe ich's ihm aber gegeben, das kannst du dir denken, gib's ihm! дай ему, я его знаю! Gib's ihm! Der hat lange keine Prügel bekommen.
    So ein großer Junge kann mit dem Kleinen nicht fertig werden! Gib's ihm! Hau' ihm eine runter!
    Laß dir das nicht gefallen, wehr dich doch! Gib's ihm! jmd. gibt jmdn. кто-л. становится кем-л. Sie gibt mal eine gute Lehrerin.
    Der Junge wird einen guten Kaufmann geben.
    Er wird einen guten Techniker geben, er kann es nicht von sich geben он не умеет это выразить, jmd. gibt alles wieder von sich кого-л. рвёт [тошнит]. Der Betrunkene mußte alles wieder von sich geben.
    Der Kranke versuchte zu essen, aber er mußte alles wieder von sich geben, gibt es dich auch noch? (говорят, когда долго не виделись) жив курилка? was gibt es denn da? ну что тут (случилось)? was es nicht alles gibt! чего только не бывает! was gibt es da zu reden [zu lachen]! о чём тут говорить [что тут смешного]! heute wird's noch etwas geben сегодня что-нибудь будет (буря, дождь, снег, гроза). Ich glaube, wir sollten die Gartenmöbel in den Keller bringen, heute wird's noch was geben, wo gibt es denn so was! где это видано!, куда это годится! Er will bei der schriftlichen Übersetzungsarbeit in der Prüfung ein Wörterbuch benutzen. Wo gibt's denn so was!
    "Darf ich Heute wo anders essen gehen?" — Wo gibt's denn so was? Du ißt das, was alle anderen auch essen müssen." sonst gibt's was! не то плохо будет! Was ist in dich gefahren? Hör endlich auf! Sonst gibt es was!
    Sei still [hau ab], sonst gibt es was!
    Wenn nicht bald Ruhe ist, gibt's was!
    Wenn du nicht artig bist [wenn du nicht bald gehorchst], dann gibt's was!
    Jetzt hör endlich auf mit dem Gebrüll! Gleich gibt's was! da gibt's nichts тут ничего не скажешь, этого отрицать нельзя
    этого у кого-л. не отнимешь. Das Betteln hilft nicht mehr. Der festgelegte Termin kann nicht verschoben werden. Da gibt's nichts.
    Die Krankheit ist zu fortgeschritten, da gibt's es nichts (mehr). Man kann ihm nicht mehr helfen.
    Er ist mir persönlich nicht sympathisch, aber singen kann er, da gibt's nichts, was gibst du, was hast du стремглав, что есть духу. Sobald er das erfuhr, lief er weg, was gibst du, was hast du.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > geben:

  • 37 Geschiebe

    n -s, o. PL толкотня, давка. Beide blieben hinten, wo weniger Geschiebe und mehr Luft war.
    Als ich das Geschiebe vor der Kinokasse sah, verging mir die Lust, in den Film zu gehen.
    Das Geschiebe und Gestoße, das Gebrüll und die Unordnung hier sind nicht zu beschreiben.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Geschiebe

  • 38 Mords-,

    mords- фам. выражает интенсивность действия, явления или обозначает большой объём предмета: Mordsangst / фам. сильный, смертельный страх. Er läßt sich nicht operieren, weil er eine Mordsangst davor hat
    -an-strengung / огромное, страшное напряжение. Die Aufführung von "Faust" war für dieses kleine Theater eine Mordsanstrengung
    -appetit m -s, o. PL волчий аппетит. Nach dem Baden haben wir einen Mordsappetit
    -arbeit / напряжённая работа. Es war eine Mordsarbeit, dir das beizubringen
    -bruder m -s,..brüder, -bub(e) m -n, -n, -bur-sche m -n, -n сорвиголова (парень). Heute ist er ein angesehener Mann, kaum zu glauben, daß er noch vor einigen Jahren ein Mordsbruder [-bube, -bursche] war
    mordsdämlich, -dumm жутко глупый. Du bist mordsdämlich, wenn du die einfachste Aufgabe nicht lösen kannst.
    Du bist mordsdumm, du wirst nicht einmal das Reparieren der Steckdose lernen
    Mordsding n -s, -er/-e предмет огромных размеров. Nein, so'n Mordsding. 1080,5 mm Spannweite. Und so was fliegt! (Frankf. Allg.)
    -durst m -es, o. PL страшная жажда. Durch die Arbeit auf dem Feld haben wir einen Mordsdurst bekommen
    -dusel m -s, o. PL: einen Mordsdusel haben быть очень удачливым, иметь редкую удачу. So einen Mordsdusel kann nur ein Dummkopf haben
    -erfolg m -s, -e огромный успех. Dein neuer Verbesserungsvorschlag war ein Mordserfolg
    -esel m -s, = настоящий осёл, дурак-дураком. Ein Mordsesel ist er, wenn er sich auf so was einläßt
    -frau / бой-баба. Mit ihren 70 Jahren ist sie immer noch eine Mordsfrau
    -furcht / см. -angst
    -gaudi n -s, -s шумное веселье. Bei dem Sommerfest hatten wir wieder ein Mordsgaudi
    -gebrüll n -s, o. PL, -geschrei n -s, o. PL истошный крик [вопль]. Aus der dunklen Gasse drang ein Mordsgebrüll.
    Die Kinder auf dem Schulhof machen ein Mordsgeschrei
    -ge-dränge n -s, o. PL страшная сутолока, давка. Nach Schichtschluß ist in der Straßenbahn ein Mordsgedränge
    -geschäft n -s, -e страшная авантюра. Du steckst mit deinem Geschäftspartner unter einer Decke und machst selber ein Mordsgeschäft dabei
    -gesindel n -s, o. PL последний сброд, мразь. Das Mordsgesindel gibt sich wieder einmal der Freude zu früh hin
    -glück n -s, o. PL небывалое везение, большая удача, счастье. Du hattest ein Mordsglück, daß dich das Auto auf der Straße nicht anfuhr
    mordsgroß огромный, величайший. Daß er sich mit diesem Gesindel eingelassen hat, ist eine mordsgroße Dummheit
    Mordshitze / страшная жара, жарища. Trotz der Mordshitze behielt er den Winterüberzieher an
    -hunger m -s o. PL волчий аппетит. Nach der anstrengenden körperlichen Arbeit hatten wir einen Mordshunger
    -idee / замечательная, сногсшибательная идея. Bruno hat eine Mordsidee. Er möchte die Ausstattung mit Gartenmöbeln aus dem Park vervollständigen. (BZ)
    -junge m -n, -n см. -bube
    mordskalt очень холодно. In dieser Nacht war es wiedermal mordskalt
    Mordskälte / собачий холод. Bei euch ist eine Mordskälte, hast du nicht geheizt? -kerl m -s, -e
    а) отважный, сильный парень
    "молоток". Ist doch ein Mordskerl. Was er will, kann er.
    Der Mordskerl rutscht vom steilen Abhang runter, wohin ich mich nie wagen würde.
    Der Kleine stürzte sich auf den Riesen, den Mordskerl, und umkrallte ihm den Hals, daß der sich nicht wehren konnte,
    б) товарищ, друг. Du bist ein wahrer Mordskerl, daß du mir den Kleinen gefunden hast.
    Unser Trainer ist ein wahrer Mordskerl. -krach m -s, -e/-s ужасный скандал, шум, хай. Kommen solche Dinge zu den Ohren der Eltern, gibt es einen Mordskrach.
    Mach doch beim Möbelrücken nicht so einen Mordskrach
    -krawall m -s, -e шум, суматоха. Beim Fasching geht's mit Mordskrawall.zu
    -langweilig очень скучный. Seine Vorlesungen waren mordslangweilig
    -lärm m -s, o. PL ужасный, оглушительный шум. Die Klasse vollführte einen Mordslärm
    -mädel n -s, - замечательная девушка
    молодчина. Du bist ein Mordsmädel, daß du doch gekommen bist.
    Wie kommt bloß dieses Mordsmädel zu solch einem Knirps von Freund
    mordsmäßig ужасный, страшный. Kannst dir denken, wie mordsmäßig ich mich gefreut habe über diese Nachricht
    Mordsradau m -s, o. PL страшная свалка, неразбериха. Auf dem Fußballplatz entsteht ein Mordsradau, wenn für die eigene Mannschaft ein Tor fällt
    -rausch m -s, o. PL: einen Mordsrausch haben быть вдребезги пьяным. Er hat einen Mordsrausch und kann sich nicht auf den Beinen halten
    mordsreich очень богатый. Durch seine Machenschaften hoffte er mordsreich zu werden, landete aber im Kittchen
    Mordsrespekt m -s, o. PL большое уважение. Einen Mordsrespekt hatten alle vor deinem Talent
    mordsschlecht очень плохо (й). Dein Schulaufsatz ist mordsschlecht
    Mordsschnupfen m -s, o. PL сильный насморк. Wegen dieses verdammten Zugwindes habe ich jetzt einen Mordsschnupfen
    -schreck m -s, -e/-en см. Mordsangst. Du hast mir aber einen Mordsschreck eingejagt
    -schuß m -sses,..Schüsse меткий выстрел, меткое попадание. Die Berliner hatten noch Glück, daß der Libero der Gäste mit einem Mordsschuß nur den Pfosten traf. (BZ) II Durch den Mordsschuß des Stürmers hat unsere Handballmannschaft gewonnen
    -schwein n -s, o. PL редкая удача, небывалое везение. Du hattest ein Mordsschwein, daß dich der Polizist beim widerrechtlichen Verhalten im Straßenverkehr nicht erwischt hat
    -Skandal m -s, -e страшный [ужасный] скандал. Als Herr Meyer zum dritten Mal in dieser Nacht aufwachen sollte, gab es einen Mordsskandal
    -spaß m -es,..spaße см. Mordsgaudi. Der Clown im Zirkus bereitet uns immer einen Mordsspaß
    -spektakel m -s, = см. Mordskrach
    -vergnügen n -s, = большое [огромное] удовольствие. Das letzte Klassenfest war für alle ein Mordsvergnügen
    -vieh n -s жуткая скотина (о человеке). So ein Mordsvieh bist du geworden
    -weib n -s, -er бой-баба. Unsere Betriebsleiterin ist ein Mordsweib, sie hält den ganzen Betrieb in Schuß
    -wetter n -s, o. PL отвратительная погода. Im April haben wir in diesem Jahr ein Mordswetter, mal regnet es, mal schneit es
    -wut / ярость, бешенство. Du kommst unregelmäßig zur Arbeit, man hat schon seine Mordswut auf dich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mords-,

  • 39 ge

    ge В немския език тази представка се използва за образуване на съществителни с различни значения, напр.: 1. колективност при събирателни съществителни, срв. Gestirn, Gebäck, Gebüsch...; 2. съвместност, срв. Gefährte, Gemahl...; 3. резултат от действието, срв. Gemisch, Gekritzel...; 4. самото действие, срв. Gebrüll, Gezwitscher... (често с негативна отсянка, срв. Gelaufe, Gehupe...).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ge

  • 40 markerschütternd

    a пронзительный (о звуке)

    márkerschütterndes Gebrüll — пронзительный рëв

    Универсальный немецко-русский словарь > markerschütternd

См. также в других словарях:

  • Gebrüll — Gerumse (umgangssprachlich); Getöse; Lärm; Tara (umgangssprachlich); Rabatz (umgangssprachlich); Krach; Radau (umgangssprachlich); Geheul; Ge …   Universal-Lexikon

  • Gebrüll — Gekreische; (ugs.): Brüller; (oft abwertend): Geschrei; (abwertend): Gelärme; (ugs. abwertend): Gegröle, Gejohle, Geplärre. * * * Gebrüll,das:⇨Geschrei(1,au.b) GebrüllGeschrei,Geheul,Gejohle,Geplärr,Gekreisch,Getöse,Lärm;ugs.:Gegröle …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Gebrüll — riaumojimas statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Storu, stipriu balsu baubiančių, bliaunančių žvėrių (pvz., jaučių, lokių, liūtų) garsas. atitikmenys: angl. bellowing; howl; howling; mooing vok. Gebrüll, n rus. мычание, n; рёв, m …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Gebrüll, das — Das Gebrüll, des es, plur. car. ein anhaltendes oder wiederhohltes Brüllen. Das frohe Gebrüll der Herden, Geßn …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Gebrüll — Gebrülln 1.aufihnmitGebrüll!:Aufforderung,aufjneinzuschlagen,jnrauh,aberherzlichzuempfangeno.ä.HergenommenvondenunterangsterregendemGeschreiangreifendenTruppengemäßSchilderungeninIndianerromanenu.ä.1914ff.… …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Gebrüll — Gebröll(s) (et), Gebrölls (et), Gebröll (et) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Gebrüll — Ge|brụ̈ll , das; [e]s …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Gebrüll —  Jebrell …   Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch

  • Alouatta — Brüllaffen Schwarzer Brüllaffe (Alouatta caraya) Systematik Überordnung: Euarchontoglires …   Deutsch Wikipedia

  • Alouattinae — Brüllaffen Schwarzer Brüllaffe (Alouatta caraya) Systematik Überordnung: Euarchontoglires …   Deutsch Wikipedia

  • Brüllaffe — Brüllaffen Schwarzer Brüllaffe (Alouatta caraya) Systematik Überordnung: Euarchontoglires …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»