Перевод: с французского на русский

с русского на французский

gautier

  • 1 gautier

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gautier

  • 2 Gautier et Garguille

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Gautier et Garguille

  • 3 Gautier sans avoir

    разг.
    прощелыга, голодранец

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Gautier sans avoir

  • 4 prendre Gautier pour Garguille

    разг.
    перепутать, попасть пальцем в небо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre Gautier pour Garguille

  • 5 se moquer de Gautier et Garguille

    (se moquer de Gau(l)tier et Garguille [тж. n'épargner ni Gau(l)tier ni Garguille])
    loc. prov. смеяться над всеми, никого не щадя

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se moquer de Gautier et Garguille

  • 6 gaultier

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gaultier

  • 7 Garguille

    Dictionnaire français-russe des idiomes > Garguille

  • 8 couronner l'amour

    (couronner l'amour [или la flamme, les feux, уст. le feu])
    увенчать страсть, ответить взаимностью

    ... Je souhaitais même d'être un homme, comme effectivement je le paraissais, afin de couronner cet amour, et je regrettais que Rosette se trompât. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) —... я даже жаждала быть мужчиной не только по одежде, чтобы увенчать эту страсть, и жалела, что Розетта дала себя обмануть.

    J'ai vu... un jeune marquis... qui n'a dû qu'à cette touchante pâleur,... de voir couronner sa flamme. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Я знала... молодого маркиза, который добился взаимности лишь благодаря своей трогательной бледности.

    Ainsi tout déconcerte nos projets, tout trompe notre attente, tout trahit des feux que le ciel eût dû couronner. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Итак, все расстраивает наши планы, все обманывает наши ожидания, все, вопреки воле провидения, мешает соединиться нашим сердцам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couronner l'amour

  • 9 épargner

    Dictionnaire français-russe des idiomes > épargner

  • 10 moquer

    Dictionnaire français-russe des idiomes > moquer

  • 11 à bout portant

    loc. adv.

    Enfin, tout récemment, une fille assez jolie s'étant "affranchie du milieu" reçut à bout portant, en pleine rue, d'un individu bien mis qui disparut, cinq coups de revolver. (F. Carco, L'Amour vénal.) — Недавно прилично одетый субъект подошел на улице к молодой, довольно хорошенькой девушке, порвавшей с миром воров и проституток, выпустил в нее в упор пять пуль из револьвера и скрылся.

    Quant à l'aviation, c'est une arme d'assaut, un char volant qui peut pilonner l'infanterie à bout portant. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Что касается авиации, то это оружие нападения, летающий танк, из которого можно в упор расстреливать пехоту.

    ... Cela est agréable de s'entendre dire de ces choses-là en face et à bout portant. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) —... Нечего сказать, приятно слышать, когда вам говорят подобные вещи прямо в глаза.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à bout portant

  • 12 à ce compte

    исходя из этого, в таком случае

    Il est aussi absurde de dire qu'un homme est un ivrogne parce qu'il décrit une orgie, un débauché parce qu'il raconte une débauche que de prétendre qu'un homme est vertueux parce qu'il a fait un livre de morale... À ce compte, il faudrait guillotiner Shakespeare, Corneille et tous les tragiques; ils ont plus commis de meurtres que Mandrin et Cartouche... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Так же нелепо считать пьяницей того, кто описывает кутеж, и развратником того, кто описывает оргию, как и приписывать человеку высокую нравственность только потому, что он написал нравоучительную книгу. Если исходить из этого, то Шекспир, Корнель и все великие трагики заслуживали казни: они совершили больше преступлений, чем Мандрен или Картуш...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à ce compte

  • 13 à l'endroit de

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'endroit de

  • 14 à la barbe de qn

    разг.
    1) (тж. au nez et à la barbe de qn; sous le nez) под самым носом у кого-либо

    Le mari est vieux, laid et cacochyme... Il ne voit rien, il n'entend rien; on embrasse sa femme à sa barbe. Il ne sait pas de quoi il est question. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Муж стар, уродлив, дряхл... ничего не видит, ничего не слышит. У него под носом целуют его жену, а он ничего не понимает.

    Édouard était vigoureux et résolu. Il dit une fois encore: "Bougre!" et fit tête à l'ennemi. En vue de la rue Valette, il fut même saisi du désir narquois d'allumer une cigarette à la barbe du démon. (G. Duhamel, Deux hommes.) — Эдуард был сильный и решительный человек. Он повторил еще раз: "Черт возьми!" и пошел навстречу ветру. На улице Валетт его охватило озорное желание зажечь сигарету назло самому черту.

    3) в лицо; в глаза

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la barbe de qn

  • 15 à la brosse

    в общих чертах; крупными мазками

    Les pièces, aujourd'hui, sont faites à la brosse, comme les décorations. (Th. Gautier, Correspondances.) — Пьесы теперь, как и декорации, пишут широкими мазками, не вдаваясь в детали.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la brosse

  • 16 à s'y tromper

    совершенно одинаковые, как две капли воды

    Il lui ressemble à s'y tromper. Une habile combinaison d'émail imita à s'y tromper le plumage ocellé de l'oiseau. (Th. Gautier, Le Roman de la momie.) — Он был похож на оригинал как две капли воды. Искусная комбинация из эмали точь-в-точь воспроизводила глазчатое оперение птицы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à s'y tromper

  • 17 à son dam

    (à son dam (et dommage) [тж. à son grand dam; à / pour son propre dam])
    во вред себе, себе во зло, на свою беду

    Les assourdissantes détonations se répétèrent au grand dam de nos vitres et de nos nerfs. (Th. Gautier, (GL).) — Снова раздались оглушительные взрывы, от которых сильно пострадали наши стекла и наши нервы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à son dam

  • 18 à tout hasard

    loc. adv.

    Il se demanda si on lui enlèverait son carnet, et, à tout hasard, voulut le relire. (P. Courtade, Les Animaux supérieurs.) — Он подумал о том, что у него могут отобрать записную книжку, и на всякий случай решил перечитать ее.

    3) наугад, наудачу; (за) здорово живешь

    Ô pure et noble femme! si tu savais ce que dit de toi, dans un cabaret, à tout hasard, devant des personnes qu'il ne connaît pas, l'homme que tu aimes le mieux au monde, et à qui tu as tout sacrifié! (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — О чистая и благородная женщина! Если б ты знала, что говорит о тебе - просто так, за здорово живешь, - в кабаке перед незнакомыми людьми человек, которого ты любишь больше всего на свете и которому ты пожертвовала всем!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout hasard

  • 19 abatteur de noix

    разг.

    "Ici l'on rasera gratis demain". Tous les pauvres diables qui lisent la pancarte se promettaient pour le lendemain cette douceur ineffable et souveraine d'être barbifiés une fois en leur vie sans bourse délier... mais quand ils avaient la serviette au cou, le frater leur demandait s'ils avaient de l'argent, et qu'ils se préparassent à cracher au bassin, sinon qu'il les accommoderait en abatteurs de noix ou cueilleurs de pommes du Perch. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — "Завтра здесь будут брить бесплатно". Все простаки, читая это объявление, предвкушали невыразимое, несравненное блаженство завтра быть побритыми раз в жизни даром... но, обвязав им салфетку вокруг шеи, брадобрей осведомлялся, есть ли у них деньги, и предлагал им гнать монету, а иначе он расправится с ними как с голодранцами и бродягами.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abatteur de noix

  • 20 abomination de la désolation

    1) мерзость запустения (библ.); святотатство

    Nous apprenons qu'il s'élève une petite secte de barbares qui veut qu'on ne fasse désormais des tragédies qu'en prose. Ce dernier coup manquait à nos douleurs: c'est l'abomination de la désolation dans le temple des Muses. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Нам стало известно, что появилась небольшая секта варваров, которые требуют, чтобы отныне трагедии писались только в прозе. Этот новый удар переполнил чашу наших страданий: храму муз грозит мерзость запустения.

    On m'a dit... qu'il existait des gens qui, devant la fresque de "Jugement dernier" de Michel-Ange, n'y avaient rien vu autre chose que l'épisode des prélats libertins, et s'étaient voilé la face en criant à l'abomination de la désolation. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Мне говорили... что есть люди, которые в фреске Микеланджело "Страшный суд" не видели ничего, кроме развратных прелатов, и, стыдливо прикрывая лицо, вопили о мерзости запустения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > abomination de la désolation

См. также в других словарях:

  • Gautier — (frz. für Walter) ist der Familienname folgender Personen: André Gautier (1924–2000), Schweizer Politiker Cyril Gautier (* 1987), französischer Radrennfahrer Dick Gautier (* 1931), amerikanischer Schauspieler Donald L. Gautier, US amerikanischer… …   Deutsch Wikipedia

  • GAUTIER (T.) — Dans une conférence d’avril 1914, André Gide lança une de ces formules qui se substituent commodément à l’analyse critique: «Oui, Théophile Gautier occupe une place considérable; c’est seulement dommage qu’il l’occupe mal.» Les lettres françaises …   Encyclopédie Universelle

  • Gautier — Gautier, a French variant of Walter , is a name that may refer to:People*Saint Gautier (d. 1099), French saint *Gautier furniture, French furniture manufacturer. *mile Thodore Lon Gautier, (183297), French paleographer *(Charles) Lucien Gautier,… …   Wikipedia

  • GAUTIER (J.) — GAUTIER JUDITH (1845 1917) Fille de Théophile Gautier et d’Ernesta Grisi (sœur de la danseuse Carlotta Grisi). Élevée dans une absolue liberté, Judith passe sa petite enfance à la campagne où elle mène une existence de sauvageonne; aussi la règle …   Encyclopédie Universelle

  • gautier — 1. (gô tié) s. m. Nom des paysans normands qui, dans le seizième siècle, ayant pris les armes pour se protéger, finirent par se ranger du parti de la Ligue.    Gautier et Garguille, voy. garguille.    Il s est dit pour un homme quelconque. •   Il …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Gautier — Gautier, MS U.S. city in Mississippi Population (2000): 11681 Housing Units (2000): 4597 Land area (2000): 12.242252 sq. miles (31.707285 sq. km) Water area (2000): 0.672954 sq. miles (1.742942 sq. km) Total area (2000): 12.915206 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Gautier, MS — U.S. city in Mississippi Population (2000): 11681 Housing Units (2000): 4597 Land area (2000): 12.242252 sq. miles (31.707285 sq. km) Water area (2000): 0.672954 sq. miles (1.742942 sq. km) Total area (2000): 12.915206 sq. miles (33.450227 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Gautier — Gautier, León Gautier, Théophile …   Enciclopedia Universal

  • Gautier —   [go tje], Théophile, französischer Schriftsteller und Kritiker, * Tarbes 30. 8. 1811, ✝ Neuilly sur Seine 23. 10. 1872; anfänglich Maler; als Schriftsteller schloss er sich zunächst der Romantik an, von deren subjektivistischen Ausrichtung er… …   Universal-Lexikon

  • Gautier — (Gauthier, spr. Gotiëh), französischer Vorname, so v.w. Walther. 1) G. d Agoty, Jacques Fabien, geb. in Marseille; Maler u. Kupferstecher, kam 1737 nach Paris, wo er sich durch die von ihm in Buntdruck hervorgebrachten Tafeln zu anatomischen u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gautier — (spr. gōtjé), 1) Théophile, franz. Dichter und Kunstkritiker, geb. 31. Aug. 1811 in Tarbes, gest. 23. Okt. 1872 in Neuilly bei Paris, widmete sich unter Rioults Leitung der Malerei, gab aber diesen Beruf auf, um Schriftsteller zu werden. Ein… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»