Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

gastar

  • 1 gastar

    tr 1) харча, изразходвам; 2) износвам, изтърквам; 3) развалям, повреждам, погубвам; 4) нося, имам; 5) излъчвам обичайно; gastarlas действам; así las gastas tú такива ги вършиш ти.

    Diccionario español-búlgaro > gastar

  • 2 palabra

    f 1) дума, реч; de palabra на думи; conceder, dar (retirar, quitar) la palabra давам (отнемам) думата; no decir palabra не казвам гък; tomar la palabra вземам думата; 2) дума, обещание; palabra de honor честна дума; hombre de (su) palabra човек на думата си; 3) дар слово, красноречие; 4) ред, право на изказване; 5) слово; 6) pl празни приказки; 7) заклинание; 8) пасаж, текст; 9): palabra clave ключова дума; 10) воен. парола; palabra y piedra suelta no tienen vuelta прен. казана дума, хвърлен камък; gastar palabras прен. говоря на вятъра; a medias palabras adv разг. с половин уста, с недомлъвки; palabras al aire прен., разг. думи на вятъра; ahorrar palabras прен. спестявам си думите, преминавам към действие; coger la palabra прен. хващам се за думата; faltar uno a la (su) palabra не държа на думата си; gastar palabra прен. хабя си думите напразно; no hay palabra mejor que la que està por decir proverb най-добра е още неизречената дума; quitarle a uno la(s) palabra(s) de la boca прен. вземам някому думата от устата; remojar la palabra прен., разг. пийвам малко; torcer (trocar) las palabras прен. изкривявам, изопачавам думите; tratar mal de palabra a uno хуля, оскърбявам някого.

    Diccionario español-búlgaro > palabra

  • 3 almacén

    m 1) склад; хранилище, хамбар; 2) магазин за продажба на едро; 3) полигр. кутия с матриците; grandes almacénes универсален магазин; gastar (mucho) almacén прен., разг. а) накичвам се с множество евтини дрънкулки; б) обяснявам многословно несъществени неща.

    Diccionario español-búlgaro > almacén

  • 4 filete

    m 1) ивица, нишка; 2) мрежа, примка; 3): filete nervioso мед. нервно снопче; 4) летва; 5) обущарски конец; 6) филе, рибица (месо); 7) нарез, резба (на винт); 8) полигр. линийка; 9) декоративен шев на дреха; gastar uno muchos filetes прен., разг. прекалявам с любезност, деликатност и т. н.

    Diccionario español-búlgaro > filete

  • 5 flema

    f 1) слуз, слюнка, храчка; 2) прен. хладнокръвие, невъзмутимост, флегматичност, студенина; 3) pl ракия от гроздови джибри; gastar flema прен. а) бавен, флегматичен съм; б) не се вълнувам лесно, хладнокръвен съм.

    Diccionario español-búlgaro > flema

  • 6 frase

    f 1) фраза; израз; 2) начин на изразяване, изказ; frase hecha фразеологизъм; идиом; frase musical музикална фраза; frase proverbial сентенция; фраза, на която се придава смисъл на поговорка; gastar frases разг. многословен, обстоятелствен съм; frases altisonantes гръмки фрази, фразьорство.

    Diccionario español-búlgaro > frase

  • 7 oropel

    m 1) медна пластинка; сърмена шевица; 2) златен варак; 3) прен. фалшив блясък; gastar uno mucho oropel прен., разг. много съм суетен, демонстрирам бляскавост без да разполагам със средства.

    Diccionario español-búlgaro > oropel

  • 8 paciencia

    f 1) търпение; 2) прен. толерантност, понасяне на оскръбление; acabar (consumir, gastar) a uno la paciencia изчерпвам търпението на някого; armarse (cargarse) de paciencia запасявам се с търпение; hacer perder a uno la paciencia изкарвам някого от търпение; paciencia y barajar proverb с търпение всичко се постига; con paciencia todo se logra, con paciencia se gana el cielo с търпение всичко се постига; paciencia de Job волско търпение; 3) вид сладкиш с бадеми.

    Diccionario español-búlgaro > paciencia

  • 9 pastilla

    f 1) хапче, таблетка, драже; 2) малко парче, част, блокче (от шоколад, сапун и др.); 3) малка порция от нещо вкусно; 4) pl грайфери на обувки; a toda pastilla прен., разг. много бързо, с пълна пара; gastar uno pastillas de boca прен., разг. говоря сладкодумно, без да изпълнявам обещанията си.

    Diccionario español-búlgaro > pastilla

  • 10 pólvora

    f 1) барут; 2) заря; 3) прен. живост; 4) прен. сприхавост, избухливост; volar con pólvora прен. вдигам във въздуха; gastar la pólvora en salvas прен. напразно си изстрелвам барута; haber inventado uno la pólvora прен., ирон. откривам Америка; ser uno una pólvora прен. барут съм, много жив, бърз, ефикасен.

    Diccionario español-búlgaro > pólvora

  • 11 saliva

    f слюнка; tragar saliva прен. а) преглъщам мълчаливо обида; б) обърквам се, преглъщам мъчително, не мога да говоря; gastar saliva en balde прен. напразно си хабя думите.

    Diccionario español-búlgaro > saliva

  • 12 salud

    f 1) здраве; curarse en salud а) прен. вземам предпазни мерки; б) изпълнявам нещо, преди да ми е поръчано; vender (verter) salud прен. в цветущо здраве съм; Ўsalud! наздраве! 2) спасение (на душата); 3) лични или обществени права, свободи, имущество; 4) благо, благополучие; en sana salud в крепко здраве; gastar salud в добро здраве съм.

    Diccionario español-búlgaro > salud

  • 13 tiempo

    m 1) време; a tiempo навреме; a su tiempo когато му дойде времето; a un tiempo едновременно; (en) un tiempo някога; con tiempo предварително, навреме; de tiempo en tiempo, a tiempos отвреме-навреме; fuera de tiempo, sin tiempo ненавреме; matar el tiempo убивам времето си; hace tiempo отдавна, преди време; a largo tiempo отдавна, преди много време; 2) време, епоха, век; andar con el tiempo в крак съм с времето, епохата, живота; 3) време, възможност, момент; 4) време, свободно време; 5) годишно време, сезон; 6) дълъг период от време; 7) продължителност, времетраене; 8) възраст, време на съществуване; 9) време; атмосферно състояние; tiempo cargado мъгливо, мрачно време; abrir el tiempo прояснявам се, оправям се (за времето); hace buen (mal) tiempo времето е хубаво (лошо); 10) мор. буря; 11) грам. време (на глагол); 12) воен. хватка (с пушка); 13) муз. такт, мярка; hacer tiempo изчаквам удобен момент, случай; ganar tiempo печеля време; darse buen tiempo прен. забавлявам се; a mal tiempo buena cara погов. спокойно! горе главата!; cual el tiempo tal el tiento посл. нагаждам се според вятъра; ajustar los tiempos подреждам в хронологичен ред събития и факти; andando el tiempo adv с течение на времето; dejar al tiempo una cosa оставям времето да реши нещо; да се реши от само себе си; del tiempo de Maricastaña прен., разг. от памтивека, много отдавна ; gastar (perder) el tiempo пилея си времето; gozar del tiempo използвам максимално и рационално времето си; pasar uno el tiempo не работя; занимавам се с дреболии; y si no, al tiempo времето ще покаже, ще потвърди; dar tiempo предоставям време за; en mis (tus, sus...) tiempos adv по мое време, в годините на моята младост; en tiempos adv по-рано, някога; faltarle a alguien tiempo para разг. нямам време за губене.

    Diccionario español-búlgaro > tiempo

См. также в других словарях:

  • gastar — gastar, gastar menos que Tarzán en corbatas expr. ser tacaño, miserable. ❙ «Venga ya, que gastas menos que Tarzán en corbatas.» Juan Marsé, Últimas tardes con Teresa. ❙ «...gastar menos que Tarzán en corbatas; gastar menos que un ciego en novelas …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • gastar — verbo transitivo 1. Utilizar (una persona o una cosa) [una cosa que se consume, se pierde o se estropea]: Ha gastado todo el pegamento que había en el bote. Este coche gasta seis litros a los cien kilómetros. 2. Utilizar (una perso …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • gastar — (Del lat. vastāre, devastar). 1. tr. Emplear el dinero en algo. 2. Deteriorar con el uso. U. t. c. prnl.) 3. consumir (ǁ gastar energía). 4. Tener habitualmente. Gastar mal humor. 5. Usar, poseer, llevar. Gastar coche, ante …   Diccionario de la lengua española

  • gastar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: gastar gastando gastado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. gasto gastas gasta gastamos gastáis gastan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • gastar — v. tr. e intr. 1. Despender. 2. Consumir. 3. Destruir. 4. Dissipar. 5. Deitar a perder. 6. Corroer. 7. Extenuar. 8. Envelhecer. 9. Digerir. • v. pron. 10. Consumir se; arruinar se. 11. Ter venda ou extração. gastar v. tr. 1. Reprovar (em exames) …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • gastar — gastar( se) em ou com gastei muito em alimentos; gastou a fortuna com a doença da mulher; gastou se num trabalho inútil; gastaram se com a doença …   Dicionario dos verbos portugueses

  • gastar — (Del lat. vastare, devastar, arruinar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Utilizar una cosa que con el uso se estropea o se consume: ■ los zapatos se gastan de tanto andar. SINÓNIMO agotar consumir desgastar ANTÓNIMO guardar mantener ► …   Enciclopedia Universal

  • gastar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Utilizar algo que se acaba o se destruye al hacerlo: gastar gasolina, gastar energías 2 Usar algo constantemente y dar lugar a que pierda parte de su forma o deje de servir: gastar una camisa, gastar los zapatos 3… …   Español en México

  • gastar — {{#}}{{LM G18794}}{{〓}} {{ConjG18794}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynG19284}} {{[}}gastar{{]}} ‹gas·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido al dinero,{{♀}} emplearlo en algo: • Gastó una fortuna en esa casa. Es poco ahorrador y siempre está… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • gastar — (v) (Básico) disponer una cantidad de dinero para comprar algo Ejemplos: He gastado todos mis ahorros en la renovación de la cocina. Gastó una fortuna en ese coche. Colocaciones: gastar dinero Sinónimos: pagar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • gastar — transitivo y pronominal 1) consumir, desgastar, deteriorar, estropear. 2) echar la casa por la ventana, soltar la guita, expender, desembolsar, rascarse el bolsillo, soltar la mosca. ≠ ahorrar, embolsarse. Echar la casa por la ventana es gastar… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»