Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

garnir

  • 1 garnir

    v.tr. (frq. °warnjan "prendre garde", d'où "protéger") 1. снабдявам с необходимото, съоръжавам; garnir un rayon de livres запълвам рафт с книги; garnir un mur de bois облицовам с дърво стена; 2. украсявам, гарнирам; garnir une robe de dentelles украсявам, рокля с дантели; garnir un manteau de fourrure гарнирам, подплатявам манто с кожа; 3. гарнирам; garnir une pièce de veau гарнирам порция телешко; 4. пълня, изпълвам; garnir un portefeuille d'argent пълня портфейл с пари; se garnir 1. изпълвам се, пълня се; la salle se garnit de spectateurs залата се пълни със зрители; 2. гарнирам се; 3. съоръжавам се. Ќ Ant. dégarnir; dépeupler.

    Dictionnaire français-bulgare > garnir

  • 2 dégarnir

    v.tr. (de dé- et garnir) 1. снемам, махам украшение; 2. оголвам, изпразвам; dégarnir un vaisseau мор. снемам платна на кораб; se dégarnir оголвам се (за плешивост); изпразвам се (за зала, салон и др.). Ќ Ant. garnir, pourvoir.

    Dictionnaire français-bulgare > dégarnir

  • 3 acérer

    v.tr. (de acier, proprem. "garnir d'acier") рядко наточвам, изострям.

    Dictionnaire français-bulgare > acérer

  • 4 busqué,

    e adj. (p. p. de busquer "garnir d'un busc") извит, дъговиден. Ќ nez busqué, орлов нос.

    Dictionnaire français-bulgare > busqué,

  • 5 dépouiller

    v.tr. (lat. despoliare) 1. дера, одирам; dépouiller un lièvre одирам заек; 2. оголвам; dépouiller un arbre de ses branches оголвам дърво от клоните му; 3. събличам; разсъбличам някого; 4. обирам, ограбвам; 5. преглеждам; dépouiller son courrier преглеждам пощата си; 6. преброявам; dépouiller un scrutin преброявам гласовете (след избори); 7. махам, свалям, премахвам, отнемам; dépouiller l'orgueil отнемам гордостта; se dépouiller събличам се; оголвам се. Ќ dépouiller de toute honte изгубвам всякакъв срам. Ќ Ant. garnir, revêtir, mettre, garder.

    Dictionnaire français-bulgare > dépouiller

  • 6 étouffer

    v. (altér. du lat. pop. °stuffare "garnir d'étoupe, boucher", de stuffa) I. v.tr. 1. душа, задушавам, удушавам, предизвиквам задушаване, заглушавам; 2. гася, изгасявам, потушавам; étouffer un incendie потушавам пожар; étouffer une révolte потушавам бунт; 3. заглушавам, сподавям, спотайвам; étouffer un bruit заглушавам шум; 4. избивам, унищожавам; étouffer des cocons унищожавам какавиди в пашкул; 5. готв. задушавам; 6. потискам, прикривам (чувства, емоции); II. v.intr. 1. задушавам се; étouffer de chaleur задушавам се от горещина; 2. прен. чувствам се потиснат; s'étouffer 1. задушавам се, удушавам се; 2. притискам се; 3. заглушавам се, сподавям се, спотайвам се. Ќ étouffer une bouteille, une négresse изпивам цяла бутилка с алкохол.

    Dictionnaire français-bulgare > étouffer

  • 7 fond

    m. (lat. fundus "fond et fonds") 1. дъно, дълбочина, дълбоки води; le fond d'une poche дъното на джоб; garnir d'un fond поставям дъно; poissons des grands fonds дънни риби; 2. дъно, долна част на съд; le fond d'un verre дъното на чаша; 3. остатък, утайка (в съд); 4. най-затънтената част от местност; дъно; 5. поле, фон; fond noir тъмно поле; 6. фон, основа на цвят (за плат); 7. основа (на стена, колона и др.); 8. среда, вътрешност на минна галерия; 9. fond de teint фондютен (крем за подобряване тена на лицето); 10. fond de robe комбинезон (дамски); 11. прен. същина, същност; on touche au fond du problème засяга се същината на проблема; 12. съдържание, тема, идея (на даден вид произведение); 13. loc. adj. de fond основен, основополагащ; 14. loc. adv. а fond издъно, изтънко; основно, напълно; au fond, dans le fond в действителност, всъщност. Ќ au fin fond du monde на край света; couler qqn а fond напълно разорявам някого; de fond en comble от край до край, съвсем; ski de fond ски-бягане; toucher le fond прен. пропадам, губя; faire fond sur qqch. базирам се на нещо.

    Dictionnaire français-bulgare > fond

  • 8 garnement

    m. (de garnir, d'ab. au sens "se qui garnit, protège", puis "protecteur, souteneur", et enfin "voyou, vaurien") 1. ост. негодяй, безделник; un mauvais garnement нехранимайко; 2. непоносимо, много немирно дете.

    Dictionnaire français-bulgare > garnement

  • 9 garni,

    e adj. et m. (p. p. subst. de garnir) 1. снабден, съоръжен; garni, de pièces de rechange снабден с резервни части; 2. украсен, гарниран; l'arbre de Noêl est garni, de guirlandes коледната елха е украсена с гирлянди; 3. гарниран; choucroute garni,e кисело зеле гарнирано с различни колбаси; 4. пълен, изпълнен; portefeuille bien garni, d'argent портфейл пълен с пари; 5. мебелиран; chambre garni,e мебелирана стая; 6. m. мебелирана стая, къща; louer un garni, наемам, давам под наем мебелирана стая, къща.

    Dictionnaire français-bulgare > garni,

  • 10 garnison

    f. (de garnir) 1. гарнизон, войскова част на гарнизон; 2. гарнизон; град, където има войскова част на гарнизон; changer de garnison отивам на служба в друг гарнизонен град; vie de garnison гарнизонен живот.

    Dictionnaire français-bulgare > garnison

  • 11 garnissage

    m. (de garnir) 1. гарниране; 2. техн. измазване, облицоване вътрешните стени на пещ и др.; сглобяване на тъкачен стан; 3. поставяне на орнаменти на керамично изделие; 4. пълнене на възглавници; 5. материал за пълнене на възглавници.

    Dictionnaire français-bulgare > garnissage

  • 12 garnisseur,

    euse m., f. (de garnir) 1. работник, който гарнира, украсява, пълни, подшива; 2. f. текст. валяк за кардиране.

    Dictionnaire français-bulgare > garnisseur,

  • 13 garniture

    f. (de garnir) 1. гарнитура на рокля и др. дрехи; 2. украшение, предмет за украса; 3. гарнитура (на ядене); 4. комплект; garniture de foyer комплект за камина, огнище (дилаф, ръжен, лопатка и др.); 5. техн. гарнитура; 6. мор. принадлежност, съоръжение, оборудване (на мачта, платно); 7. керамичен орнамент, който се залепва за изделие от глина. Ќ garniture de frein феродо на спирачки.

    Dictionnaire français-bulgare > garniture

  • 14 investir

    v.tr. (lat. investire "revêtir, garnir", spécialisé en lat. médiév.) 1. обличам (с власт, чин, достойнство); investir des droits давам права; investir du commandement възлагам командване; investir qqn. de qqch. давам нещо на някого (за власт, служба, чин); 2. воен. обкръжавам, обсаждам; investir un fort обкръжавам укрепление; 3. фин. инвестирам, влагам (капитал); 4. псих. влагам внимание и енергия в нещо; s'investir получавам (власт, чин и др.); s'investir dans une personne полагам прекалено големи грижи за някого, отдавам голямо внимание на някого.

    Dictionnaire français-bulgare > investir

  • 15 regarnir

    v.tr. (de re- et garnir) 1. попълвам, снабдявам; 2. отново гарнирам, украсявам; променям гарнитурата (на шапка, рокля).

    Dictionnaire français-bulgare > regarnir

См. также в других словарях:

  • garnir — [ garnir ] v. tr. <conjug. : 2> • XIe; frq. °warnjan « prendre garde », d où « protéger » ♦ Pourvoir (une chose) de ce qu il est nécessaire ou utile d y mettre ou d y ajouter. 1 ♦ Pourvoir d éléments destinés à protéger ou à renforcer. ⇒… …   Encyclopédie Universelle

  • garnir — Garnir, actif. acut. Dont le present, Je garnis, c est pourvoir de choses necessaires, comme, Il est garni de tout ce qu il luy faut, Rebus omnibus necessariis instructus est. Il est venu garni de ses advocat et procureur, Munitus aduocato et… …   Thresor de la langue françoyse

  • garnir — GARNIR. v. act. Pourvoir de ce qui est necessaire, mettre en quelque lieu ou sur quelque chose que ce soit ce qui y doit estre. Garnir une boutique. garnir un chapeau. garnir une maison. garnir un estuy. garnir le ratelier de toutes sortes de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • garnir — v. tr. Guarnecer …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • GARNIR — v. a. Fournir, pourvoir des choses nécessaires. Garnir une boutique, la garnir de marchandises. Garnir une maison, la garnir de meubles. Garnir une bibliothèque de livres, un buffet de vaisselle. Garnir un étui, un nécessaire. Il fit garnir de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • garnir — (gar nir) v. a. 1°   Pourvoir un objet de ce qui est nécessaire pour le mettre en état de remplir sa destination. Garnir une boutique. Garnir un buffet de vaisselle, une bibliothèque de livres. Garnir un étui, un nécessaire. •   Garnissant sa… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • GARNIR — v. tr. Fournir, pourvoir des choses nécessaires. Garnir une maison de meubles. Garnir une bibliothèque de livres, un buffet de vaisselle. Absolument, Garnir un étui, un nécessaire. Avoir la bourse bien garnie, le gousset bien garni. Garnir un lit …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • garnir — vt. ; remplir, fourrer ; orner ; rembourrer ; (Annecy, Thônes) harnacher (un cheval) : GARNI gv.3 (Aix, Albanais.001, Arvillard.228, Praz Arly), garnaitre gv.4 (Annecy), C. u garnive <il garnissait> (228) / é garnsive (001). E. : Garni,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • garnir — Another spelling of garner. Lynch v Johnson, 196 Va 516, 84 SE2d 419 …   Ballentine's law dictionary

  • Georges Garnir — George Garnir George Granir Activité(s) journaliste, poète, conteur, romancier, dramaturge et académicien Naissance 12 avril 1868 Mons Décès 26 décembre 1939 Saint Josse ten Noode …   Wikipédia en Français

  • George Garnir — George Granir Activités journaliste, poète, conteur, romancier, dramaturge et académicien Naissance 12 avril 1868 Mons Décès 26 décembre 1939 Saint Josse ten Noode …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»