-
41 смотреть
несов.; сов. посмотре́ть1) глядеть séhen er sieht, sah, hat geséhen на кого / что-л. auf A; с обязательным указанием на кого / что-л., часто с пояснением как-л. án|sehen ↑ на кого / что-л. → A; следить глазами за кем / чем-л., находящимся в движении, за какой-л. работой и др. zúsehen ↑ на кого / что-л. → Dсмотре́ть в окно́, в зе́ркало, на часы́, на карти́ну, нале́во, вперёд, наза́д — aus dem Fénster, in den Spíegel, auf die Uhr, auf das Bild, nach links, nach vorn, nach hínten séhen
смотре́ть приве́тливо, удивлённо, вопроси́тельно на кого́-л. — jmdn. fréundlich, erstáunt, frágend ánsehen
Он смотре́л на игра́ющих дете́й. — Er sah den spíelenden Kíndern zú.
2) фильм, спектакль и др. sich (D) ánsehen ↑, séhen ↑ что-л. AТы (по)смотре́л э́тот фильм? — Hast du dir díesen Film ángesehen? / Hast du díesen Film geséhen?
Я люблю́ смотре́ть таки́е фи́льмы. — Ich séhe mir sólche Fílme gern án. / Ich séhe sólche Fílme gern.
Мы смотре́ли сего́дня по телеви́зору футбо́л. — Wir háben héute im Férnsehen ein Fúßballspiel geséhen.
Посмотри́ все фотогра́фии в э́том альбо́ме. — Sieh dir álle Fótos in díesem Álbum án.
смотре́ть телеви́зор — férn|sehen (h) ↑,
Ве́чером мы смо́трим телеви́зор. — Ábends séhen wir férn.
3) чтобы проверить, выяснить nách|sehen ↑; по справочнику, по словарю тж. náchschlagen er schlägt nách, schlug nách, hat náchgeschlagen что-л. AПосмотри́, кто там. — Sieh nách, wer da ist.
Э́то ну́жно посмотре́ть в словаре́. — Das muss man im Wörterbuch náchsehen [náchschlagen].
Посмотри́ по расписа́нию, когда́ идёт по́езд в Москву́. — Sieh im Fáhrplan nách, wann der Zug nach Moskau fährt.
4) следить, обращать внимание áuf|passen (h) за кем / чем-л. auf A; постараться, чтобы что-л. не случилось тж. zú|sehen ↑, что́бы dass...Она́ совсе́м не смо́трит за детьми́. — Sie passt auf íhre Kínder gar nicht áuf.
Посмотри́те, пожа́луйста, за мои́м ма́льчиком, я сейча́с верну́сь. — Pássen Sie bítte auf méinen Júngen áuf, ich bin gleich zurück.
Смотри́ не простуди́сь! — Pass áuf [Sieh zú], dass du dich nicht erkältest!
Смотри́, что́бы ничего́ не случи́лось. — Pass áuf [Sieh zú], dass nichts passíert.
Смотри́, не опа́здывай! — Sieh zú, dass du nicht zu spät kommst!
-
42 стать1
( 'ну, 'нешь) pf.1. становиться;2. beginnen; werden; не стал + Inf.: Prät. nicht od. ließ et. sein; и не стану + Inf.: Präs. gar nicht erst; -
43 стать1
( 'ну, 'нешь) pf.1. становиться;2. beginnen; werden; не стал + Inf.: Prät. nicht od. ließ et. sein; и не стану + Inf.: Präs. gar nicht erst; -
44 отнюдь не
adv1) gener. (...) durchaus nicht (...), ganz und gär nicht, keinesfalls, keineswegs2) obs. mitnichten -
45 капля
ж1) Trópfen mпо ка́пле — trópfenweise
влива́ть по ка́пле — éintröpfeln vt
2) мн. ч. ка́пли мед. Trópfen m pl3) перен. разг. ( малое количество) ein bíßchen, ein wénigни ка́пли — gar nicht, nicht im geríngsten
••до после́дней ка́пли кро́ви — bis zum létzten Blútstropfen
они́ похо́жи как две ка́пли воды́ — sie gléichen einánder wie ein Ei dem ánderen
ка́пля по ка́пле и ка́мень долби́т посл. — stéter Trópfen höhlt den Stein
-
46 невдомёк
ему́ и невдомёк разг. — das fiel ihm gar nicht ein, das kam ihm nicht in den Sinn
-
47 отнюдь
отню́дь не — durcháus nicht, kéineswégs, ganz und gar nicht
-
48 тема
das Théma -s, Thémenактуа́льная, интере́сная, изби́тая те́ма — ein aktuélles, interessántes, ábgedroschenes Théma
те́ма уро́ка — Únterrichtsthema [das Thema des Únterrichts]
те́ма докла́да — Vórtragsthema [das Théma des Vór-trags]
затро́нуть каку́ю-л. те́му — ein Théma berühren
говори́ть на каку́ю-л. те́му — zu éinem Théma spréchen
Э́та те́ма меня́ совсе́м не интересу́ет. — Díeses Théma interessíert mich gar nicht.
те́ма мое́й диссерта́ции... — Das Théma méiner Dissertatión láutet...
Он хоте́л смени́ть те́му разгово́ра. — Er wóllte das Gesprächsthema wéchseln.
Я уже́ вы́брал те́му для курсово́й рабо́ты, для дипло́мной рабо́ты. — Ich hábe (mir) schon ein Théma für die Jáhresarbeit, für die Diplómarbeit (áus)gewählt.
Мы перехо́дим к соверше́нно друго́й те́ме. — Wir géhen zu éinem ganz ánderen Théma über.
Мы писа́ли сочине́ние на свобо́дную те́му. — Wir háben éinen fréien Áufsatz geschríeben.
Не отклоня́йтесь от те́мы! — Wéichen Sie nicht vom Théma áb!
-
49 А ларчик просто открывался
Универсальный русско-немецкий словарь > А ларчик просто открывался
-
50 Лучше маленькая рыбка на столе, чем ничего
Универсальный русско-немецкий словарь > Лучше маленькая рыбка на столе, чем ничего
-
51 Об этом вообще не может быть и речи!
nУниверсальный русско-немецкий словарь > Об этом вообще не может быть и речи!
-
52 в нем и не узнаёшь иностранца
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > в нем и не узнаёшь иностранца
-
53 ведь
-
54 где это видано!
advavunc. das gibt's ja gar nicht!, wo gibt's denn so was! -
55 ещё невозможно полностью представить себе последствия, которые это будет иметь
part.Универсальный русско-немецкий словарь > ещё невозможно полностью представить себе последствия, которые это будет иметь
-
56 или так, или никак!
prepos.gener. entweder so öder gär nicht! -
57 куда это годится!
adv1) colloq. da hört aber die Gemütlichkeit auf!2) avunc. das gibt's ja gar nicht!, wo gibt's denn so was! -
58 лучше поздно, чем никогда
advset phr. besser spät als gär nicht, besser spät als nieУниверсальный русско-немецкий словарь > лучше поздно, чем никогда
-
59 медико-биологический
nmed. medizinischbiologisch (ïðèìåð: Medizinischbiologische Ursachen einer Entwicklungsstörung sind gar nicht so selten. www.kinderaerzte-im-netz.de/bvkj/pressezentrum/show.)Универсальный русско-немецкий словарь > медико-биологический
-
60 мысль напрашивается сама собой
nУниверсальный русско-немецкий словарь > мысль напрашивается сама собой
См. также в других словарях:
gar nicht — gar nicht … Die deutsche Rechtschreibung
gar nicht — gar nicht … Deutsch Wörterbuch
gar nicht — überhaupt nicht; kein Stück (umgangssprachlich); nicht die Bohne (umgangssprachlich); kein bisschen (umgangssprachlich); keinen Deut (umgangssprachlich); weder noch; nicht das Eine und ( … Universal-Lexikon
gar nicht — goanech … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Wir sind gar nicht verheiratet — Filmdaten Deutscher Titel Wir sind gar nicht verheiratet Originaltitel We’re Not Married! … Deutsch Wikipedia
Ganz oder gar nicht — Filmdaten Deutscher Titel Ganz oder gar nicht Originaltitel The Full Monty … Deutsch Wikipedia
Kann mir gar nicht passieren — Filmdaten Originaltitel Kann mir gar nicht passieren Produktionsland Deutsche Demokratische Republik … Deutsch Wikipedia
Schon (gar) nicht mehr wahr sein — Schon [gar] nicht mehr wahr sein Wenn ein Ereignis als »schon gar nicht mehr wahr« bezeichnet wird, liegt es schon sehr lange zurück: Wann haben wir uns das letzte Mal gesehen? Das ist schon gar nicht mehr wahr. Die Wendung ist in der… … Universal-Lexikon
Besser spät als gar nicht — Die sprichwörtliche Redensart, bei der »besser« auch durch »lieber« und »gar nicht« durch »nie« oder »niemals« ersetzt werden kann, ist schon bei Titus Livius (59 v. Chr. 17 n. Chr.) in seiner römischen Geschichte »Ab urbe condita libri« (IV, 2 … Universal-Lexikon
Ich kann gar nicht so viel fressen, wie ich kotzen möchte — Dieser drastische Ausdruck des Missfallens geht auf den im nationalsozialistischen Deutschland verfemten Maler Max Liebermann (1847 1935) zurück. Von ihm wird diese Äußerung in der Form »Ich kann gar nicht so viel essen, wie ich kotzen möchte«… … Universal-Lexikon
Lieber spät als gar nicht — Besser spät als gar nicht … Universal-Lexikon