Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

galil

  • 1 Galilæa

    Galilee.

    Danish-English dictionary > Galilæa

  • 2 galilæisk

    adj Galilean.

    Danish-English dictionary > galilæisk

  • 3 Ha-Galil

    Религия: Галилея

    Универсальный англо-русский словарь > Ha-Galil

  • 4 Delta Galil Industries, Inc.

    NASDAQ: DELT

    Универсальный русско-английский словарь > Delta Galil Industries, Inc.

  • 5 galilé

    substantiv

    J. - en berømt galilæer

    Svensk-dansk ordbog > galilé

  • 6 galilé

    substantiv
    J. - en berømt galilæer

    Svensk-dansk ordbog > galilé

  • 7 DELT

    1) Сокращение: deck edge light
    2) НАСДАК: Delta Galil Industries, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > DELT

  • 8 Галилея

    Универсальный русско-английский словарь > Галилея

  • 9 Γαλιλαία

    Γαλιλαία η
    Галилея – северная часть Палестины, которая тесным образом связана с жизнью и учением Иисуса Христа
    Этим.
    < евр. Galil «округ, район»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Γαλιλαία

  • 10 κατεξουσιάζω

    κατεξουσιάζω (s. ἐξουσιάζω; scarcely to be found in other Gk.—though κατεξουσία occurs IG XIV, 1047, 5 and Sb 8316, 6f=CIG 4710, and the verb AcThom 45 [Aa II/2, 162, 24 v.l.]; 98 [p. 211, 2]; Tat. 15, 3; and Julian, C. Galil. 100c of the God of the Jews κ. τῶν ὅλων) exercise authority, perh. tyrannize τινός over someone, of the mighty ones of the earth Mt 20:25; Mk 10:42.—DELG s.v. εἰμί. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατεξουσιάζω

  • 11 Ἰησοῦς

    Ἰησοῦς (יֵשׁוּעַ Jeshua, later form for יְהוֹשׁוּעַ Joshua; s. MLidzbarski, Handb. d. nordsem. Epigr. 1898, 291; FPraetorius, ZDMG 59, 1905, 341f; FSteinmetzer, BZ 14, 1917, 193ff; FWaele, Wetenschappelijke Tijdingen 5, ’42, 177–81), gen. οῦ, dat. οῦ, acc. οῦν, voc. οῦ, ὁ Joshua/Jesus. This name, common among Jews (several persons w. it in LXX and Joseph. [Niese, index]; EpArist 48; 49; ins fr. the time of Augustus [RevÉpigr n.s. 1, 1913 no. 12]; POxy 816 [I B.C.]; PLond III, 1119a, 2 p. 25 [105 A.D.]. Ostraca: Sb 5812; 5817; 5820; 5822), usu. takes the article in the gospels (in J the nom. freq. appears without the art.: RNevius, NTS 12, ’65, 81–85; GFee, NTS 17, ’71, 168–83) except when it is accompanied by a word in apposition w. the art.; in the epistles and Rv it does not regularly take the art. (B-D-F §260, 1; W-S, §18, 6; HvSoden, D. Schriften des NTs I/2, 1911, 1406–9).
    Joshua, successor of Moses, military leader of the people when they entered Canaan (Josh; 1 Macc 2:55; 2 Macc 12:15; Philo, Joseph., Just.; Mel., HE 4, 26, 14; SibOr 2, 247) Ac 7:45; Hb 4:8. Fully Ἰ. υἱὸς Ναυή (Josh 1:1; cp. Sir 46:1; AssMos fgm f; Just., D. 113, 2; 115, 4) B 12:8f or Ἰ. ὁ τοῦ Ναυή 1 Cl 12:2 (AssMos fgm a; Just., D. 49, 6 al.; cp.111, 4 ἀπὸ Ἰ. τοῦ Ναυῆ).
    Jesus, son of Eliezer, in the genealogy of Jesus Lk 3:29 (Ἰωσή v.l.).
    Jesus Christ, more definitely designated as Ἰ. Χριστός, Χριστὸς Ἰ., ὁ κύριος Ἰ. (Χριστός [so also TestSol D 1, 12]), ὁ σωτὴρ Ἰ. Χριστός etc. Mt 1:1, 21, 25 and oft. S. Χριστός, κύριος, σωτήρ. On the use of the names in Paul s. EvDobschütz, D. Th.-Briefe in Meyer7 1909, 60f.—Two times by Ar. (15, 1; 3), 5 times by Mel., freq. by Just.—On the abbreviation of the names in mss. s. LTraube, Nomina sacra 1907, 113ff; EbNestle, ZNW 9, 1908, 248ff.—The older lit. on Jesus in ASchweitzer, Gesch. der Leben-Jesu-Forschung2 1913. Further RGG III3, ’59, 619–53 (bibliog. 651–53); MVeit, D. Auffassung v. d. Pers. Jesu im Urchristent. nach d. neuesten Forschungen, diss. Marburg ’46; REisler, Ἰησοῦς βασιλεύς 1928–1930; RBultmann, Jesus2 1929 (reprinted ’51), D. Urchristentum ’49; PFeine, Jesus 1930; FPrat, Jésus-Christ ’33; JKlausner, J. von Nazareth2 ’34 (Eng. tr. 1926); MGoguel, La Vie de J. ’32 (Eng. tr. ’44); KAdam, Jes. Christus4 ’35; FWillam, D. Leben J. im Lande u. Volke Israel4 ’34; JPickl, Messiaskönig J. in d. Auffassung seiner Zeitgenossen3 ’39; RGuardini, D. Herr ’37; MDibelius, Jesus ’39 (3’60) (Eng. tr. ’49); ALoisy, Hist. et mythe à propos de J-Ch. ’38; HFelder, Jes. v. Naz.2 ’39; CNoel, The Life of J. ’39; VGrÿnbech, J. d. Menschensohn ’41; RMeyer, D. Proph. aus Galil. ’40; CCadoux, The Hist. Mission of J. ’41; AOlmstead, J. in the Light of History ’42; WManson, J. the Messiah ’43, 6th impr. ’52; ARawlinson, Christ in the Gospels ’44; GRicciotti, Life of Christ ’47; FBüchsel, Jesus ’47; HCadbury, J.: What Manner of Man ’47; GDuncan, J., Son of Man ’47; JHoffmann, Les Vies de Jésus et le Jésus de l’Histoire ’47; WKümmel, Verheissung u. Erfüllung2 ’53; GBornkamm, J. von Nazareth ’56 (Eng. tr. ’60); JKnox, Jesus, Lord and Christ ’58; HRistow u. KMatthiae, ed., D. historische Jesus u. d. kerygmatische Christus ’60; ESchweizer, Jesus (Eng. tr. DGreen) ’71; HBraun, Qumran u. d. NT II ’66, 54–118 (lit.); WKümmel in TRu 31, ’65/66; 40, ’75; 41, ’76 etc.; GSchneider, EDNT II 180–84; JMeier, A Marginal Jew—Rethinking the Historical Jesus, 2 vols. ’91–’94 (lit.). For more recent studies, see the standard bibliographic aids.—On the name: WLowrie, Theol. Today 8, ’51, 11–19; VTaylor, Names of Jesus ’53.
    Jesus Barabbas Mt 27:16f; s. Βαραββᾶς.
    Jesus/Justus Ἰ. ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος Jesus who is called Justus (on the double name s. Dssm., B 183f [BS 315]), συνεργὸς ἐκ περιτομῆς Col 4:11. It has been conjectured (Zahn, Einl. I 321, 4; EAmling, ZNW 10, 1909, 261f) that this Jesus is referred to again in Phlm 23. On this ADeissmann, D. Name J.: Mysterium Christi ’31, 13–41.—M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ἰησοῦς

  • 12 Ἰουδαία

    Ἰουδαία, ας, ἡ (יְהוּדָה; but the word is to be derived fr. Aram. יְהוּדַי; fr. the adj. Ἰουδαῖος with γῆ or χώρα supplied, as Philo, Leg. ad Gai. 281) ‘Judea’ (since Clearchus, the pupil of Aristotle: Fgm. 6 [ in Jos., C. Ap. 1, 179]; ins [Schürer II 1 n. 2]; PRyl 189, 5; LXX; Philo).
    the southern part of Palestine in contrast to Samaria, Galilee, Perea and Idumea, Judea (s. Mk 3:7f; Ac 9:31; so LXX and oft. Joseph., Just. Also Strabo 16, 2, 34 w. Galil. and Samar.) Mt 2:1, 5, 22; 3:1; 4:25; 24:16; Mk 3:7; 13:14; Lk 1:65; 2:4; 3:1; 5:17; 6:17; 21:21; J 4:3, 47, 54; 7:1, 3; 11:7; Ac 1:8; 8:1; 9:31; 12:19; 15:1; 21:10; 28:21; Ro 15:31; 2 Cor 1:16; Gal 1:22; AcPl Ha 8, 29f=BMM verso 2. Metaph. of the inhabitants Mt 3:5 (Ἰ. χώρα Mk 1:5; see Ἰουδαῖος 1).—Buhl 64–75; HGuthe, RE IX 556–85; XXIII 713f (lit.); BHHW II 901; YAharoni, The Land of the Bible2 ’79; MStern, in CRINT I/1, 308–76.
    Judea, broadly understood as the region occupied by the people of Israel, Judea =‘land of the Judeans (Jews)’, i.e. Palestine (Nicol. Dam. [I B.C.]: 90 Fgm. 96 Jac. [in Jos., Ant. 14, 9]; Diod S 40, 3, 2; Strabo 16, 2, 34; Memnon [I B.C. / I A.D.]: 434 Fgm. 1, 18, 9 Jac.; Ptolem. 5, 16, 1; cp. 15, 6–8 and Apotelesmatica 2, 3, 29 and 31. Cass. Dio 37, 16; 47, 28; Tacitus, Hist. 5, 9, 1; LXX; EpArist 4 and12; Philo, Leg. ad Gai. 200; Joseph.; Just., D. 32, 4.—On the NT: ELevesque, Vivre et Penser 3, ’43/44, 104–11 denies the wider use) Lk 1:5; 4:44 (v.l. Γαλιλαίας, s. the entry, end); 7:17; 23:5; Ac 10:37; 11:1, 29; 1 Th 2:14. πᾶσα ἡ χώρα τῆς Ἰ. the whole Judean (Jewish) country Ac 26:20. εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰ. πέραν τοῦ Ἰορδάνου into the Judean (Jewish) territory beyond the Jordan Mt 19:1; cp. Mk 10:1. On the mention of Judea Ac 2:9 cp. the variants and conjectures in Nestle; EvDobschütz, ZWT 45, 1902, 407–10; Harnack, AG 1908, 65f; SKrauss, ZDPV 33, 1910, 225; OLagercrantz, Eranos 10, 1910, 58–60; LKöhler, ET 22, 1911, 230f. Also BZ 1, 1903, 219; 7, 1909, 219; 9, 1911, 218; ZNW 9, 1908, 253f; 255f; Haenchen ad loc.; TRE XXV 591–96.—OEANE III 253–57. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ἰουδαία

См. также в других словарях:

  • Galil — puede referirse a: Galil, nombre en hebreo de Galilea, región de Israel. El IMI Galil, rifle de asalto fabricado por Israel, Guatemala y Colombia. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título …   Wikipedia Español

  • Galil — Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Für das israelische Gebiet hagalil siehe Galiläa. IMI Galil Allgemeine Information Militärische Bezeichnung …   Deutsch Wikipedia

  • Galil — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Patronymie Esther Galil (1945 ) est une chanteuse israélienne d origine marocaine. Gershon Galil est un professeur d études bibliques israélien. Yisrael… …   Wikipédia en Français

  • galilæer — ga|li|læ|er sb., en, e, ne (person fra Galilæa) …   Dansk ordbog

  • Galil ACE — Тип: автомат автоматическая винтовка Страна:  Колумбия …   Википедия

  • Galil Hotel Netanya (Netanya) — Galil Hotel Netanya country: Israel, city: Netanya (City) Galil Hotel Netanya Location Galil Hotel Netanya enjoys a prime location in the heart of downtown and the financial district.Rooms The hotel has 84 guestrooms that are comfortable, well… …   International hotels

  • GALIL, UZIA — (1925– ), Israeli high tech entrepreneur. Galil earned a B.Sc. from the Technion and an M.Sc.EE. degree from Purdue University. He began his high tech career in R&D at Motorola in Chicago from 1953 to 1954 and in the Israeli Navy from 1954 until… …   Encyclopedia of Judaism

  • Galil Hotel — (Нетания,Израиль) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 26 Nitsa Boulevard, Нетания …   Каталог отелей

  • Galil ACE —          Автомат / штурмовая винтовка Galil ACE (Израиль) 5.56мм автомат / штурмовая винтовка Galil ACE моделей 21, 22 и 23 (сверху вниз) 7.62x39мм  автомат / штурмовая винтовка Galil ACE модель 32 7.62x51мм автомат / штурмовая винтовка Galil ACE …   Энциклопедия стрелкового оружия

  • Galil Sniper — IMI Galatz Allgemeine Information Einsatzland: Israel Entwickler:/Hersteller: Israel Military Industries Herstellerland: Israel Waffenkategorie …   Deutsch Wikipedia

  • Galil sniper —         GALATZ снайперская винтовка Galil (Израиль) Калибр: 7.62mm NATO (.308Win) Тип: газоотводная полуавтоматическая винтовка, запирание поворотом затвора Длина ствола: 508 мм Вес: 8 кг с полным магазином на 20 патронов, прицелом, сошками и… …   Энциклопедия стрелкового оружия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»