-
1 gęba
być mocnym w gębie nicht auf den Mund gefallen sein;dać gęby ein Küsschen geben;zamknij gębę! halt die Klappe!;dać w gębę k-u jemanden auf die Schnauze hauen;nie mieć co do gęby włożyć am Hungertuch nagen;jest panią domu całą gębą sie ist eine Gastgeberin, wie sie im Buche steht;mieć niewyparzoną gębę ein freches Mundwerk haben;mieć cztery gęby do wyżywienia vier hungrige Mäuler zu stopfen haben -
2 gęba
См. также в других словарях:
nie otworzyć gęby — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot., {{/stl 8}}{{stl 7}}to samo co nie otworzyć ust: Nie otworzyć gęby w czasie dyskusji. Myślałem, że coś powie, a on ani gęby nie otworzył. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ani pary z gęby [ust] — {{/stl 13}}{{stl 7}} wyrażenie służące jako kategoryczny nakaz milczenia lub stanowcze żądanie dochowania tajemnicy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak nas złapią, ani pary z gęby! Milcz, ani pary z ust! {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie mieć co do gęby włożyć — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie mieć nic do jedzenia; głodować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Na przednówku nie mieli co do gęby włożyć. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie mieć do kogo ust [gęby] otworzyć — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie mieć z kim porozmawiać, być samotnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Cały dzień pracowałem sam i nawet nie miałem do kogo ust otworzyć. Podczas wakacji wszyscy stąd wyjeżdżają, nie mam dosłownie do kogo gęby otworzyć. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie puszczać – nie puścić pary z ust [z gęby] — {{/stl 13}}{{stl 33}} nie ujawniać, nie zdradzać tajemnicy; milczeć :{{/stl 33}}{{stl 10}}Pary z gęby nie puści, a swoje będzie robił. Tylko... pani gospodyni... pary z ust nie trzeba puszczać przed nikim. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
robić z gęby cholewę — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} nie dotrzymywać danego słowa; zaprzeczać swojej poprzedniej wypowiedzi : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie będę robił z gęby cholewy i załatwię, co obiecałem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dać gęby [mordy, pyska] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} rubasznie, żartobliwie: pocałować kogoś, pocałować się z kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kopę lat! Daj mordy! Dali sobie pyska na zgodę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ani pary z gęby — Wykrzyknienie wyrażające żąanie, żeby ktoś dochował tajemnicy Eng. An exclamation urging someone not to spread the secret … Słownik Polskiego slangu
nie mieć co do gęby włożyć — Nie mieć pieniędzy na jedzenie; być bez środków do życia Eng. To have no (money for) food; to be destitute … Słownik Polskiego slangu
gęba — ż IV, CMs. gębabie; lm D. gąb (gęb) 1. rub. «usta, wargi, jama ustna; także jako miejsce, gdzie się znajdują narządy mowy; mowa» Chodził z otwartą gębą. Nie wypuszczał fajki z gęby. ◊ Gęba (gębę) na kłódkę! «milcz, nie mów ani słowa; dochowaj… … Słownik języka polskiego
gęba — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. gębabie; lm D. gąb || rzad. gęb {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} jama ustna, wargi, miejsce narządów mowy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Gęba od ucha do ucha. Nie… … Langenscheidt Polski wyjaśnień