Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

géré

  • 1 Гир

    Новый русско-английский словарь > Гир

  • 2 справедливый

    gerécht

    справедли́вый судья́, челове́к — ein geréchter Ríchter, Mensch

    справедли́вые тре́бо-вания басту́ющих — beréchtigte [geréchte] Fórderungen der Stréikenden

    справедли́вое реше́ние жюри́ — ein geréchtes Úrteil der Juri [ʒy'riː]

    Он стро́гий, но справедли́вый. — Er ist streng, aber doch gerécht.

    Русско-немецкий учебный словарь > справедливый

  • 3 рифмованный

    geréimt

    Новый русско-немецкий словарь > рифмованный

  • 4 созревший

    geréift; reif ( спелый)

    Новый русско-немецкий словарь > созревший

  • 5 числиться

    geréchnet [gezählt] wérden

    чи́слитьсяся в спи́сках — in den Lísten stéhen (непр.) vi

    чи́слитьсяся больны́м — kránkgeschrieben sein

    Новый русско-немецкий словарь > числиться

  • 6 спасать

    несов.; сов. спасти́ rétten (h) кого / что-л. A, от чего / кого-л. → vor D

    спаса́ть утопа́ющего, иму́щество — den Ertrínkenden, Hab und Gut rétten

    Их спасли́. — Sie wúrden geréttet.

    Он спас меня́ от сме́рти. — Er hat mich vor dem Tod geréttet.

    Э́то спасло́ го́род от разруше́ния. — Das hat die Stadt vor der Zerstörung geréttet.

    Он спас мне жизнь. — Er hat mir das Lében geréttet.

    Он спас положе́ние. — Er hat die Situatión geréttet.

    Русско-немецкий учебный словарь > спасать

  • 7 справедливость

    die Geréchtigkeit =, тк. ед. ч.

    социа́льная справедли́вость — die soziále Geréchtigkeit

    справедли́вость како́го-л. пригово́ра, наказа́ния — die Geréchtigkeit éines Úrteils, éiner Stráfe

    боро́ться за справедли́вость — für die Geréchtigkeit kämpfen

    доби́ться справедли́вости — Geréchtigkeit erréichen

    Русско-немецкий учебный словарь > справедливость

  • 8 рассчитывать

    несов.; сов. рассчита́ть
    1) подсчитывать, высчитывать beréchnen (h); высчитывать áus|rechnen (h) что л. A (дополн. обязательно)

    то́чно рассчи́тывать (своё) вре́мя — séine Zeit genáu beréchnen

    Он пыта́лся рассчита́ть, ско́лько де́нег ему́ потре́буется на пое́здку. — Er versúchte áuszurechnen [zu beréchnen], wie viel Geld er für die Réise braucht.

    2) тк. несов. рассчи́тывать считать возможным, ожидать réchnen на кого / что л. → mit D

    Мы рассчи́тывали, что бу́дет бо́льше посети́телей. — Wir háben mit mehr Besúchern geréchnet.

    Мы рассчи́тывали на его́ по́мощь. — Wir háben mit séiner Hílfe geréchnet.

    Мы рассчи́тывали на то, что... — Wir háben damít geréchnet, dass...

    3) полагаться réchnen на кого / что л. auf A или mit D

    Мы рассчи́тывали на тебя́, на твою́ по́мощь. — Wir hátten auf dich [mit dir] auf déine Hílfe [mit déiner] Hílfe geréchnet.

    Русско-немецкий учебный словарь > рассчитывать

  • 9 справедливость

    ж
    1) Geréchtigkeit f

    социа́льная справедли́вость — soziále Geréchtigkeit

    2) ( правильность) Ríchtigkeit f, Wáhrheit f; Beréchtigung f ( обоснованность)
    ••

    на́до отда́ть ему́ справедли́вость — man muß ihm Geréchtigkeit widerfáhren lássen; das muß man ihm lássen

    говоря́ по справедли́вости — óffen geságt

    Новый русско-немецкий словарь > справедливость

  • 10 ездить

    несов.
    1) сов. съе́здить куда л., на каком л. виде транспорта fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhren на чём л. mit D D,

    е́здить в шко́лу, в университе́т, на рабо́ту, на заво́д на трамва́е — in die Schú le, in die Universität, zur Árbeit, in den Betríeb mit der Stráßenbahn fáhren

    е́здить из шко́лы, из университе́та, с рабо́ты, с заво́да на авто́бусе — von der Schú le, von der Universität, von der Árbeit, vom Betríeb mit dem Bus fáhren

    е́здить в Берли́н, за́ город, к роди́телям на маши́не, на по́езде — nach Berlín, ins Grüne, zu séinen Éltern mit dem Wágen, mit dem Zug fáhren

    Он е́здит туда́ на велосипе́де. — Er fährt mit dem Fáhrrad dorthín.

    Он всегда́ е́здит э́той доро́гой, по э́той у́лице. — Es fährt ímmer díesen Weg, durch díese Stráße.

    Мы обы́чно е́здим туда́ купа́ться. — Wir fáhren gewöhnlich zum Báden dorthín. / Wir fáhren gewöhnlich dorthín, um zu báden.

    Мы е́здим в го́род за поку́пками. — Wir fáhren in die Stadt zum Éinkaufen.

    Мы е́здим туда́ отдыха́ть (в о́тпуск). — Wir fáhren in Úrlaub dorthín.

    2) водить машину, постоянно пользоваться машиной какой л. марки fáhren er fährt, fuhr, hat gefáhren на чём л. → А

    Ра́ньше он е́здил на "Ва́ртбурге", A тепе́рь на "Мерседе́се". — Früher hat er éinen Wártburg gefáhren, und jetzt fährt er éinen Mercédes [mer'tseːdɛs].

    3) сов. съе́здить к кому л., куда л. - о пребывании где л. sein er ist, war, ist gewésen, о посещении besú chen (h) к кому л., куда л. A (дополн. обязательно)

    Ты е́здил сего́дня в библиоте́ку? — Warst du héute in der Bibliothék?

    Ка́ждое ле́то мы сюда́ е́здим. — Jéden Sómmer sind wir hier [kómmen wir hierhér].

    Я е́зжу к нему́ ка́ждый день. — Ich besú che ihn jéden Tag.

    4) совершать поездку, путешествовать réisen (s), fáhren (s)

    Он ча́сто е́здит в А́встрию, в Росси́ю, за грани́цу. — Er reist [fährt] oft nach Österreich, nach Rú ssland, ins Áusland.

    Э́тим ле́том мы е́здили по Кавка́зу. — Díesen Sómmer sind wir durch den Káukasus geréist.

    Он обы́чно е́здит в мя́гком ваго́не. — Er fährt [reist] gewöhnlich érster Klásse.

    Мы е́здим из Оде́ссы в Петербу́рг че́рез Москву́. — Wir fáhren [réisen] von Odéssa nach Pétersburg über Móskau.

    Он ча́сто е́здит в командиро́вки. — Er macht oft Díenstreisen. / Er (ver)réist oft díenstlich.

    Он мно́го е́здил и ви́дел мно́го интере́сного. — Er ist viel geréist und hat viel Interessántes erlébt.

    Он е́здил по всей стране́. — Er ist durch das gánze Land geréist.

    Русско-немецкий учебный словарь > ездить

  • 11 вытягивать

    çekip boşaltmak; çıkarmak; uzatmak
    * * *
    несов.; сов. - вы́тянуть
    1) çekip boşaltmak; emip boşaltmak

    вентиля́тор бы́стро вы́тянет дым — aspiratör dumanı çabuk emer boşaltır

    2) разг. (çekip) çıkarmak

    он с трудо́м вы́тянул э́ту щу́ку — o turnabalığını çekti çekti, sudan zor çıkarabildi

    вытя́гивать ко́жу — deriyi (gere gere) uzatmak

    вы́тянуть ру́ки пря́мо пе́ред собо́й — kollarını öne doğru dümdüz uzatmak

    он лежа́л, вы́тянув но́ги — bacaklarını uzatmış yatıyordu

    5) разг., в соч.

    план мы всё равно́ не вы́тянем — her ne kadar gayret etsek yine planı gerçekleştiremeyiz

    ••

    из него́ сло́ва не вы́тянешь! — ağzından söz almak ne mümkün!

    Русско-турецкий словарь > вытягивать

  • 12 гордо

    övünerek; gururla; göğsünü gere gere

    Русско-турецкий словарь > гордо

  • 13 немало

    1) (при сущ.) nicht wénige, víele, so mánche

    он зарабо́тал нема́ло де́нег — er hat recht viel Geld verdíent

    2) (при гл.) nicht wénig, (recht) viel

    он нема́ло путеше́ствовал — er ist nicht wénig geréist, er ist viel geréist

    Новый русско-немецкий словарь > немало

  • 14 правда

    ж
    1) ( истина) Wáhrheit f

    говори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen

    сказа́ть кому́-либо пра́вду в глаза́ — j-m (D) die Wáhrheit ins Gesícht ságen

    в э́том нет ни сло́ва пра́вды — es ist kein wáhres Wort darán

    2) (правота, справедливость) Recht n; Geréchtigkeit f

    иска́ть пра́вды — nach Geréchtigkeit súchen vi

    стоя́ть за пра́вду — für das Recht éintreten (непр.) vi (s)

    ва́ша пра́вда разг. — Sie háben recht

    3) в знач. сказ. wahr

    э́то пра́вда? — ist es wahr?, wírklich?

    не пра́вда ли? — nicht wahr?

    4) вводн. сл. ( действительно) wírklich, tatsächlich

    я, пра́вда, не знал э́того — ich hábe das wírklich nicht gewúßt

    он, пра́вда, э́того не говори́л — er hat es fréilich nicht geságt

    пра́вда, я с э́тим не согла́сен, но... — ich bin zwar damít nicht éinverstanden, áber...

    ••

    все́ми пра́вдами и непра́вдами — mit állen Mítteln; um jéden Preis ( любой ценой)

    ре́зать пра́вду в глаза́ — die Wáhrheit únverblümt ins Gesícht ságen

    по пра́вде говоря́, пра́вду сказа́ть — um die Wáhrheit zu ságen

    Новый русско-немецкий словарь > правда

  • 15 раздражение

    с
    1) Reiz m; Réizung f (действие; тж. физиол.)
    2) ( душевное состояние) Geréiztheit f; Errégung f ( возбуждение)

    с раздраже́нием, в раздраже́нии — geréizt

    Новый русско-немецкий словарь > раздражение

  • 16 рассчитывать

    2) réchnen vi (на кого́-либо, на что-либо - auf A); sich verlássen (непр.) (auf A) ( полагаться на кого-либо)

    я на э́то не рассчи́тывал — ich hábe nicht daráuf geréchnet; ich hábe damít nicht geréchnet ( о неожиданности)

    Новый русско-немецкий словарь > рассчитывать

  • 17 слава

    ж
    1) Ruhm m; Éhre f ( честь)

    ве́чная сла́ва геро́ям — éwiger Ruhm den Hélden!

    2) ( репутация) Ruf m

    по́льзоваться до́брой сла́вой — in gútem Ruf stéhen (непр.) vi

    по́льзоваться дурно́й сла́вой — in schléchtem Ruf stéhen (непр.) vi, berüchtigt sein

    3) разг. ( молва) Gerücht n, Geréde n
    ••

    на сла́ву — áusgezeichnet, aufs béste

    одна́ сла́ва, что... — es ist nichts als léeres Geréde

    Новый русско-немецкий словарь > слава

  • 18 справедливый

    2) ( обоснованный) beréchtigt, gerécht

    справедли́вое тре́бование — beréchtigte Fórderung

    3) ( верный) ríchtig, recht; wahr ( истинный)

    э́то соверше́нно справедли́во — das ist ganz ríchtig [ganz recht]

    Новый русско-немецкий словарь > справедливый

  • 19 толк

    м
    1) разг. Sinn m; Nútzen m ( польза); Vórteil m ( выгода)

    с то́лком — vernünftig, mit Verstánd; mit Erfólg ( с результатом)

    из него́ вы́йдет толк — er wird es zu étwas bríngen, er wird was Réchtes

    что то́лку?, како́й в э́том толк? — was hat es für éinen Sinn?

    2) (направление, склад) Ríchtung f
    3) мн. ч. толки разг. ( слухи) Geréde n, Gerücht n

    хо́дят то́лки, что... — man sagt, daß...; es géhen Gerüchte, daß...

    стать предме́том то́лков — ins Geréde kómmen (непр.) vi (s)

    ••

    бе́з толку — sínnlos; nútzlos, vergébens ( без пользы)

    говори́ть бе́з толку — in den Wind [ins Bláue hinéin] réden vi

    сбить с то́лку — írreführen отд. vt, verwírren vt

    взять в толк — éinsehen (непр.) vt, begréifen (непр.) vt

    знать толк в чём-либоsich auf etw. (A) verstéhen (непр.)

    доби́ться то́лку — etw. (A) erréichen, es zu etw. bríngen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > толк

  • 20 оправдывать

    несов.; сов. оправда́ть
    1) человека, поведение, поступок и др. rechtfértigen rechtfértigte, hat geréchtfertigt; entschúldigen (h) кого / что л. A, чем л. → Durch A или mit D D

    Я не хочу́ его́ опра́вдывать, он (в э́том) винова́т. — Ich möchte ihn nicht rechtfértigen [nicht entschúldigen], er ist schuld darán.

    Твоё поведе́ние ниче́м нельзя́ оправда́ть. — Dein Benéhmen ist durch [mit] nichts zu rechtfértigen [zu entschúldigen].

    2) надежды, доверие rechtfértigen ; не обмануть nicht enttäuschen (h) что л. A

    Я постара́юсь оправда́ть ва́ше дове́рие. — Ich wérde mich bemühen, Ihr Vertráuen zu rechtfértigen [nicht zu enttäuschen].

    Он не оправда́л мои́х наде́жд. — Er hat méine Hóffnungen enttäuscht [nicht geréchtfertigt].

    3) в суде fréisprechen er spricht fréi, sprach fréi, hat fréigesprochen кого л. A, часто Passiv fréigesprochen wérden

    Его́ оправда́ли. — Er wúrde fréigesprochen.

    4) опра́вдывать себя́ sich bewähren (h), окупиться (о расходах, усилиях) sich lóhnen (h)

    Э́тот ме́тод оправда́л себя́ на пра́ктике. — Díese Methóde hat sich in der Práxis bewährt.

    Но́вшества себя́ не оправда́ли. — Die Néuerungen háben sich nicht bewährt.

    Э́ти затра́ты себя́ оправда́ют. — Díese Áusgaben wérden sich lóhnen.

    Русско-немецкий учебный словарь > оправдывать

См. также в других словарях:

  • gère — gère …   Dictionnaire des rimes

  • géré — géré …   Dictionnaire des rimes

  • Gère — (Isère) La Gère Photo souhaitée Merci Caractéristiques Longueur 34 5 km Bassin 301 km2 Bassin collecteur le Rhône …   Wikipédia en Français

  • Gere — may mean: * Richard Gere, an American actor. * Charlie Gere, a British academic of Lancaster University. * Ashlyn Gere, an American pornographic actress. * Gere and Freke , the alternative spelling of Geri and Freki. * An African language, see… …   Wikipedia

  • géré — ● géré nom masculin Personne pour le compte de qui le gérant d affaires agit sans en avoir reçu mandat. ● géré (synonymes) nom masculin Personne pour le compte de qui le gérant d affaires agit... Synonymes : maître de l affaire géré [ʒeʀe] n. m.… …   Encyclopédie Universelle

  • -gère — ⇒ GÈRE, élém. formant Élém. issu du lat. gerus « qui porte » de gero, gerere « porter », formant des adj., parfois des subst., essentiellement dans le domaine de la bot. et de la zoologie. A. BOTANIQUE : ascidigère, adj. « Qui porte des… …   Encyclopédie Universelle

  • Gere — ist der Familienname folgender Personen: Ashlyn Gere (* 1959), US amerikanische Pornodarstellerin Richard Gere (* 1949), US amerikanischer Schauspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehr …   Deutsch Wikipedia

  • Gere — Gere, n. Gear. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gere —   [ giːə], Richard, amerikanischer Schauspieler, * Philadelphia (Pennsylvania) 31. 8. 1949; spielte u. a. an New Yorker Off und Broadway Bühnen, seit 1975 überwiegend beim Film.   Filme: In der Glut des Südens (1978); Yanks Gestern waren wir noch …   Universal-Lexikon

  • géré — géré, ée (jé ré, rée) part. passé de gérer. Une exploitation gérée par un homme intelligent …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • gerê — s. m. [Brasil] Ave de rapina do Amazonas …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»