-
1 Гир
-
2 справедливый
geréchtсправедли́вый судья́, челове́к — ein geréchter Ríchter, Mensch
справедли́вые тре́бо-вания басту́ющих — beréchtigte [geréchte] Fórderungen der Stréikenden
справедли́вое реше́ние жюри́ — ein geréchtes Úrteil der Juri [ʒy'riː]
Он стро́гий, но справедли́вый. — Er ist streng, aber doch gerécht.
-
3 рифмованный
geréimt -
4 созревший
geréift; reif ( спелый) -
5 числиться
geréchnet [gezählt] wérdenчи́слитьсяся в спи́сках — in den Lísten stéhen (непр.) vi
чи́слитьсяся больны́м — kránkgeschrieben sein
-
6 спасать
несов.; сов. спасти́ rétten (h) кого / что-л. A, от чего / кого-л. → vor Dспаса́ть утопа́ющего, иму́щество — den Ertrínkenden, Hab und Gut rétten
Их спасли́. — Sie wúrden geréttet.
Он спас меня́ от сме́рти. — Er hat mich vor dem Tod geréttet.
Э́то спасло́ го́род от разруше́ния. — Das hat die Stadt vor der Zerstörung geréttet.
Он спас мне жизнь. — Er hat mir das Lében geréttet.
Он спас положе́ние. — Er hat die Situatión geréttet.
-
7 справедливость
die Geréchtigkeit =, тк. ед. ч.социа́льная справедли́вость — die soziále Geréchtigkeit
справедли́вость како́го-л. пригово́ра, наказа́ния — die Geréchtigkeit éines Úrteils, éiner Stráfe
боро́ться за справедли́вость — für die Geréchtigkeit kämpfen
доби́ться справедли́вости — Geréchtigkeit erréichen
-
8 рассчитывать
несов.; сов. рассчита́ть1) подсчитывать, высчитывать beréchnen (h); высчитывать áus|rechnen (h) что л. A (дополн. обязательно)то́чно рассчи́тывать (своё) вре́мя — séine Zeit genáu beréchnen
Он пыта́лся рассчита́ть, ско́лько де́нег ему́ потре́буется на пое́здку. — Er versúchte áuszurechnen [zu beréchnen], wie viel Geld er für die Réise braucht.
2) тк. несов. рассчи́тывать считать возможным, ожидать réchnen ↑ на кого / что л. → mit DМы рассчи́тывали, что бу́дет бо́льше посети́телей. — Wir háben mit mehr Besúchern geréchnet.
Мы рассчи́тывали на его́ по́мощь. — Wir háben mit séiner Hílfe geréchnet.
Мы рассчи́тывали на то, что... — Wir háben damít geréchnet, dass...
3) полагаться réchnen ↑ на кого / что л. auf A или mit DМы рассчи́тывали на тебя́, на твою́ по́мощь. — Wir hátten auf dich [mit dir] auf déine Hílfe [mit déiner] Hílfe geréchnet.
-
9 справедливость
ж1) Geréchtigkeit fсоциа́льная справедли́вость — soziále Geréchtigkeit
2) ( правильность) Ríchtigkeit f, Wáhrheit f; Beréchtigung f ( обоснованность)••на́до отда́ть ему́ справедли́вость — man muß ihm Geréchtigkeit widerfáhren lássen; das muß man ihm lássen
говоря́ по справедли́вости — óffen geságt
-
10 ездить
несов.1) сов. съе́здить куда л., на каком л. виде транспорта fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhren на чём л. mit D D,е́здить в шко́лу, в университе́т, на рабо́ту, на заво́д на трамва́е — in die Schú le, in die Universität, zur Árbeit, in den Betríeb mit der Stráßenbahn fáhren
е́здить из шко́лы, из университе́та, с рабо́ты, с заво́да на авто́бусе — von der Schú le, von der Universität, von der Árbeit, vom Betríeb mit dem Bus fáhren
е́здить в Берли́н, за́ город, к роди́телям на маши́не, на по́езде — nach Berlín, ins Grüne, zu séinen Éltern mit dem Wágen, mit dem Zug fáhren
Он е́здит туда́ на велосипе́де. — Er fährt mit dem Fáhrrad dorthín.
Он всегда́ е́здит э́той доро́гой, по э́той у́лице. — Es fährt ímmer díesen Weg, durch díese Stráße.
Мы обы́чно е́здим туда́ купа́ться. — Wir fáhren gewöhnlich zum Báden dorthín. / Wir fáhren gewöhnlich dorthín, um zu báden.
Мы е́здим в го́род за поку́пками. — Wir fáhren in die Stadt zum Éinkaufen.
Мы е́здим туда́ отдыха́ть (в о́тпуск). — Wir fáhren in Úrlaub dorthín.
2) водить машину, постоянно пользоваться машиной какой л. марки fáhren er fährt, fuhr, hat gefáhren на чём л. → АРа́ньше он е́здил на "Ва́ртбурге", A тепе́рь на "Мерседе́се". — Früher hat er éinen Wártburg gefáhren, und jetzt fährt er éinen Mercédes [mer'tseːdɛs].
3) сов. съе́здить к кому л., куда л. - о пребывании где л. sein er ist, war, ist gewésen, о посещении besú chen (h) к кому л., куда л. A (дополн. обязательно)Ты е́здил сего́дня в библиоте́ку? — Warst du héute in der Bibliothék?
Ка́ждое ле́то мы сюда́ е́здим. — Jéden Sómmer sind wir hier [kómmen wir hierhér].
Я е́зжу к нему́ ка́ждый день. — Ich besú che ihn jéden Tag.
4) совершать поездку, путешествовать réisen (s), fáhren ↑ (s)Он ча́сто е́здит в А́встрию, в Росси́ю, за грани́цу. — Er reist [fährt] oft nach Österreich, nach Rú ssland, ins Áusland.
Э́тим ле́том мы е́здили по Кавка́зу. — Díesen Sómmer sind wir durch den Káukasus geréist.
Он обы́чно е́здит в мя́гком ваго́не. — Er fährt [reist] gewöhnlich érster Klásse.
Мы е́здим из Оде́ссы в Петербу́рг че́рез Москву́. — Wir fáhren [réisen] von Odéssa nach Pétersburg über Móskau.
Он ча́сто е́здит в командиро́вки. — Er macht oft Díenstreisen. / Er (ver)réist oft díenstlich.
Он мно́го е́здил и ви́дел мно́го интере́сного. — Er ist viel geréist und hat viel Interessántes erlébt.
Он е́здил по всей стране́. — Er ist durch das gánze Land geréist.
-
11 вытягивать
çekip boşaltmak; çıkarmak; uzatmak* * *несов.; сов. - вы́тянуть1) çekip boşaltmak; emip boşaltmakвентиля́тор бы́стро вы́тянет дым — aspiratör dumanı çabuk emer boşaltır
2) разг. (çekip) çıkarmakон с трудо́м вы́тянул э́ту щу́ку — o turnabalığını çekti çekti, sudan zor çıkarabildi
3) uzatmakвытя́гивать ко́жу — deriyi (gere gere) uzatmak
4) uzatmakвы́тянуть ру́ки пря́мо пе́ред собо́й — kollarını öne doğru dümdüz uzatmak
он лежа́л, вы́тянув но́ги — bacaklarını uzatmış yatıyordu
5) разг., в соч.план мы всё равно́ не вы́тянем — her ne kadar gayret etsek yine planı gerçekleştiremeyiz
••из него́ сло́ва не вы́тянешь! — ağzından söz almak ne mümkün!
-
12 гордо
övünerek; gururla; göğsünü gere gere -
13 немало
1) (при сущ.) nicht wénige, víele, so máncheон зарабо́тал нема́ло де́нег — er hat recht viel Geld verdíent
2) (при гл.) nicht wénig, (recht) vielон нема́ло путеше́ствовал — er ist nicht wénig geréist, er ist viel geréist
-
14 правда
ж1) ( истина) Wáhrheit fговори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen
сказа́ть кому́-либо пра́вду в глаза́ — j-m (D) die Wáhrheit ins Gesícht ságen
в э́том нет ни сло́ва пра́вды — es ist kein wáhres Wort darán
2) (правота, справедливость) Recht n; Geréchtigkeit fиска́ть пра́вды — nach Geréchtigkeit súchen vi
стоя́ть за пра́вду — für das Recht éintreten (непр.) vi (s)
ва́ша пра́вда разг. — Sie háben recht
3) в знач. сказ. wahrэ́то пра́вда? — ist es wahr?, wírklich?
не пра́вда ли? — nicht wahr?
4) вводн. сл. ( действительно) wírklich, tatsächlichя, пра́вда, не знал э́того — ich hábe das wírklich nicht gewúßt
он, пра́вда, э́того не говори́л — er hat es fréilich nicht geságt
пра́вда, я с э́тим не согла́сен, но... — ich bin zwar damít nicht éinverstanden, áber...
••все́ми пра́вдами и непра́вдами — mit állen Mítteln; um jéden Preis ( любой ценой)
ре́зать пра́вду в глаза́ — die Wáhrheit únverblümt ins Gesícht ságen
по пра́вде говоря́, пра́вду сказа́ть — um die Wáhrheit zu ságen
-
15 раздражение
с1) Reiz m; Réizung f (действие; тж. физиол.)2) ( душевное состояние) Geréiztheit f; Errégung f ( возбуждение)с раздраже́нием, в раздраже́нии — geréizt
-
16 рассчитывать
1) см. рассчитать2) réchnen vi (на кого́-либо, на что-либо - auf A); sich verlássen (непр.) (auf A) ( полагаться на кого-либо)я на э́то не рассчи́тывал — ich hábe nicht daráuf geréchnet; ich hábe damít nicht geréchnet ( о неожиданности)
-
17 слава
жве́чная сла́ва геро́ям — éwiger Ruhm den Hélden!
2) ( репутация) Ruf mпо́льзоваться до́брой сла́вой — in gútem Ruf stéhen (непр.) vi
по́льзоваться дурно́й сла́вой — in schléchtem Ruf stéhen (непр.) vi, berüchtigt sein
3) разг. ( молва) Gerücht n, Geréde n••на сла́ву — áusgezeichnet, aufs béste
одна́ сла́ва, что... — es ist nichts als léeres Geréde
-
18 справедливый
1) ( беспристрастный) gerécht2) ( обоснованный) beréchtigt, geréchtсправедли́вое тре́бование — beréchtigte Fórderung
э́то соверше́нно справедли́во — das ist ganz ríchtig [ganz recht]
-
19 толк
мс то́лком — vernünftig, mit Verstánd; mit Erfólg ( с результатом)
из него́ вы́йдет толк — er wird es zu étwas bríngen, er wird was Réchtes
что то́лку?, како́й в э́том толк? — was hat es für éinen Sinn?
2) (направление, склад) Ríchtung f3) мн. ч. толки разг. ( слухи) Geréde n, Gerücht nхо́дят то́лки, что... — man sagt, daß...; es géhen Gerüchte, daß...
стать предме́том то́лков — ins Geréde kómmen (непр.) vi (s)
••бе́з толку — sínnlos; nútzlos, vergébens ( без пользы)
говори́ть бе́з толку — in den Wind [ins Bláue hinéin] réden vi
сбить с то́лку — írreführen отд. vt, verwírren vt
взять в толк — éinsehen (непр.) vt, begréifen (непр.) vt
знать толк в чём-либо — sich auf etw. (A) verstéhen (непр.)
доби́ться то́лку — etw. (A) erréichen, es zu etw. bríngen (непр.)
-
20 оправдывать
несов.; сов. оправда́ть1) человека, поведение, поступок и др. rechtfértigen rechtfértigte, hat geréchtfertigt; entschúldigen (h) кого / что л. A, чем л. → Durch A или mit D DЯ не хочу́ его́ опра́вдывать, он (в э́том) винова́т. — Ich möchte ihn nicht rechtfértigen [nicht entschúldigen], er ist schuld darán.
Твоё поведе́ние ниче́м нельзя́ оправда́ть. — Dein Benéhmen ist durch [mit] nichts zu rechtfértigen [zu entschúldigen].
Я постара́юсь оправда́ть ва́ше дове́рие. — Ich wérde mich bemühen, Ihr Vertráuen zu rechtfértigen [nicht zu enttäuschen].
Он не оправда́л мои́х наде́жд. — Er hat méine Hóffnungen enttäuscht [nicht geréchtfertigt].
3) в суде fréisprechen er spricht fréi, sprach fréi, hat fréigesprochen кого л. A, часто Passiv fréigesprochen wérdenЕго́ оправда́ли. — Er wúrde fréigesprochen.
4) опра́вдывать себя́ sich bewähren (h), окупиться (о расходах, усилиях) sich lóhnen (h)Э́тот ме́тод оправда́л себя́ на пра́ктике. — Díese Methóde hat sich in der Práxis bewährt.
Но́вшества себя́ не оправда́ли. — Die Néuerungen háben sich nicht bewährt.
Э́ти затра́ты себя́ оправда́ют. — Díese Áusgaben wérden sich lóhnen.
См. также в других словарях:
gère — gère … Dictionnaire des rimes
géré — géré … Dictionnaire des rimes
Gère — (Isère) La Gère Photo souhaitée Merci Caractéristiques Longueur 34 5 km Bassin 301 km2 Bassin collecteur le Rhône … Wikipédia en Français
Gere — may mean: * Richard Gere, an American actor. * Charlie Gere, a British academic of Lancaster University. * Ashlyn Gere, an American pornographic actress. * Gere and Freke , the alternative spelling of Geri and Freki. * An African language, see… … Wikipedia
géré — ● géré nom masculin Personne pour le compte de qui le gérant d affaires agit sans en avoir reçu mandat. ● géré (synonymes) nom masculin Personne pour le compte de qui le gérant d affaires agit... Synonymes : maître de l affaire géré [ʒeʀe] n. m.… … Encyclopédie Universelle
-gère — ⇒ GÈRE, élém. formant Élém. issu du lat. gerus « qui porte » de gero, gerere « porter », formant des adj., parfois des subst., essentiellement dans le domaine de la bot. et de la zoologie. A. BOTANIQUE : ascidigère, adj. « Qui porte des… … Encyclopédie Universelle
Gere — ist der Familienname folgender Personen: Ashlyn Gere (* 1959), US amerikanische Pornodarstellerin Richard Gere (* 1949), US amerikanischer Schauspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehr … Deutsch Wikipedia
Gere — Gere, n. Gear. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gere — [ giːə], Richard, amerikanischer Schauspieler, * Philadelphia (Pennsylvania) 31. 8. 1949; spielte u. a. an New Yorker Off und Broadway Bühnen, seit 1975 überwiegend beim Film. Filme: In der Glut des Südens (1978); Yanks Gestern waren wir noch … Universal-Lexikon
géré — géré, ée (jé ré, rée) part. passé de gérer. Une exploitation gérée par un homme intelligent … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gerê — s. m. [Brasil] Ave de rapina do Amazonas … Dicionário da Língua Portuguesa