-
1 gemere
gemere v.intr. (pres.ind. gèmo; p.rem. geméi/gemètti; p.p. gemùto; aus. avere) 1. ( lamentarsi) gémir, pousser des gémissements: i feriti gemevano les blessés gémissaient, les blessés poussaient des gémissements; gemere di dolore gémir de douleur; ( fig) il popolo geme sotto il giogo straniero le peuple gémit sous le joug étranger. 2. ( emettere gridi soffocati) gémir: gemere di piacere gémir de plaisir. 3. (rif. a colombi, tortore) gémir, roucouler. 4. (stridere, scricchiolare) grincer: la trave gemette sotto il peso la poutre grinça sous le poids. 5. ( rar) ( perdere) suinter: la vasca geme la baignoire suinte. 6. (aus. essere/avere) ( colare goccia a goccia) suinter (aus. avoir): il sangue geme dalla ferita le sang suinte de la blessure. -
2 gemere
gemeregemere ['dlucida sans unicodeʒfontε:mere]verbo intransitivo1 (piangere) stöhnen, ächzen2 (figurato: soffrire) stöhnenDizionario italiano-tedesco > gemere
3 gemere
4 gemere
5 gemere
groan* * *gemere v. intr.1 to moan; to groan; to wail: il ferito giaceva gemendo, the wounded man lay groaning; la poveretta gemeva pietosamente, the poor thing was moaning piteously; il vento geme, the wind is moaning (o wailing); gemere di dolore, to groan in pain2 (fig.) ( soffrire) to groan, to suffer: gemere sotto il giogo della tirannia, to groan under the yoke of tyranny3 ( scricchiolare, cigolare) to creak, to groan: la porta gemeva sui cardini, the door creaked on its hinges; gli scaffali gemono sotto il peso dei libri, the shelves are groaning under the weight of books◆ v.tr. ( emettere, trasudare) to ooze, to trickle, to drip: una ferita che geme sangue, a bleeding wound; la parete geme acqua, the wall is oozing water.* * *['dʒɛmere]1) (lamentarsi) [ persona] to moan, to groan2) (emettere suoni) [ trave] to groan; [ vento] to moan* * *gemere/'dʒεmere/ [2](aus. avere)1 (lamentarsi) [ persona] to moan, to groan6 gemere
v.i.1) стонать2) (emettere un verso) ворковать3) (ululare)(poet.) — стенать
"Gemendo il fior dei tuoi gentili anni caduto" (U. Foscolo) — "И с грустью вспоминая молодость прошедшую свою" (У. Фосколо)
7 gemere vi
['dʒɛmere]gemere (di) — to groan (with), moan (with), (cane) to whine, (piccione, tortora: tubare) to coo, (fig : cigolare) to creak
8 gemere
vi ['dʒɛmere]gemere (di) — to groan (with), moan (with), (cane) to whine, (piccione, tortora: tubare) to coo, (fig : cigolare) to creak
9 GEMERE
v— см. - T75810 gemere
11 gemere
pass. rem. io gemei, gemetti; tu gemesti; вспом. avere1) стонать2) скрипеть, визжать* * *гл.общ. капать, ворковать (о голубях), скрипеть (о двери), плакать, сочиться, стенать, стонать12 gemere
v. 1) rënkoj, gjëmoj. 2) gugas.13 gèmere
v охкам, стена.14 gemere
moan, wail15 gemere
i alçak sesle ağlamak16 far gemere i torchi
Итальяно-русский универсальный словарь > far gemere i torchi
17 ujtis
gemere, stillare, gocciolare18 Ворковать
- gemere (turtur gemit);19 Стонать
- gemere; ingemere;20 gemo
gĕmo, ĕre, gĕmŭi, gĕmĭtum - intr. et tr. - - intr. - [st1]1 [-] gémir, se plaindre. - Cic. Att. 2, 21, 2 ; Planc. 101. - gemere desiderio alicujus, Cic. Pis. 25: gémir du regret de qqn. - poét. turtur gemit ab ulmo, Virg. B. 1, 59: la tourterelle gémit au sommet de l'orme. [st1]2 [-] gémir, craquer, faire entendre un bruit semblable à un gémissement. - gemuit sub pondere cymba, Virg. En. 6, 413: l'esquif gémit sous le poids. --- cf. Hor. O. 1, 14, 6 ; Plin. Ep. 9, 26, 4. - gemuit parvo mota fenestra sono, Ov. P. 3, 3, 10: la fenêtre remuée fit entendre un faible gémissement. - gemens rota, Virg. G. 3, 183: roue qui crie. - tr. - [st1]3 [-] gémir sur, déplorer. - gemere suum malum, Cic. Sen. 12: gémir sur son malheur.. - hic status una voce gemitur, Cic. Att. 2, 18, 1: cette situation provoque des gémissements unanimes. - multa gemens ignominiam, Virg. G. 3, 226: pleurant beaucoup son déshonneur. - tristem fortunae vicem gemere, Phaedr. 5, 1, 6: gémir sur l'inconstance cruelle de la fortune. - gemere + prop. inf.: déplorer que. --- Cic. Phil. 13, 23; Hor. Ep. 1, 15, 7 ; 1, 20, 4 ; Ov. M. 3, 94.* * *gĕmo, ĕre, gĕmŭi, gĕmĭtum - intr. et tr. - - intr. - [st1]1 [-] gémir, se plaindre. - Cic. Att. 2, 21, 2 ; Planc. 101. - gemere desiderio alicujus, Cic. Pis. 25: gémir du regret de qqn. - poét. turtur gemit ab ulmo, Virg. B. 1, 59: la tourterelle gémit au sommet de l'orme. [st1]2 [-] gémir, craquer, faire entendre un bruit semblable à un gémissement. - gemuit sub pondere cymba, Virg. En. 6, 413: l'esquif gémit sous le poids. --- cf. Hor. O. 1, 14, 6 ; Plin. Ep. 9, 26, 4. - gemuit parvo mota fenestra sono, Ov. P. 3, 3, 10: la fenêtre remuée fit entendre un faible gémissement. - gemens rota, Virg. G. 3, 183: roue qui crie. - tr. - [st1]3 [-] gémir sur, déplorer. - gemere suum malum, Cic. Sen. 12: gémir sur son malheur.. - hic status una voce gemitur, Cic. Att. 2, 18, 1: cette situation provoque des gémissements unanimes. - multa gemens ignominiam, Virg. G. 3, 226: pleurant beaucoup son déshonneur. - tristem fortunae vicem gemere, Phaedr. 5, 1, 6: gémir sur l'inconstance cruelle de la fortune. - gemere + prop. inf.: déplorer que. --- Cic. Phil. 13, 23; Hor. Ep. 1, 15, 7 ; 1, 20, 4 ; Ov. M. 3, 94.* * *Gemo, gemis, gemui, gemitum, pe. cor. gemere. Plaut. Gemir, Geindre soubs un trop pesant fardeau, ou de peine et d'ahan.См. также в других словарях:
gemere — / dʒɛmere/ [lat. gĕmĕre ]. ■ v. intr. (aus. avere ) 1. a. [emettere lamenti sommessi] ▶◀ dolersi, (region.) fiottare, frignare, (non com.) gagnolare, (non com.) guaire, lagnarsi, lamentarsi, mugolare, piagnucolare, (lett.) querelarsi, [di… … Enciclopedia Italiana
gemere — gè·me·re v.intr. e tr. (io gèmo) CO 1. v.intr. (avere) lamentarsi, piangere sommessamente: il malato continuò a gemere per tutta la notte | emettere gemiti, gridi soffocati: gemere di piacere | fig., lamentarsi essendo oppresso: gemere sotto il… … Dizionario italiano
gemere — {{hw}}{{gemere}}{{/hw}}A v. intr. (pass. rem. io gemei o gemetti , tu gemesti ; aus. avere nei sign. 1 , 2 , 3 , essere e avere nel sign. 4 ) 1 Piangere, lamentarsi sommessamente | (fig.) Soffrire. 2 Produrre cigolii, scricchiolii: il… … Enciclopedia di italiano
gemere — A v. intr. 1. (di persona o animale) lamentarsi, lagnarsi, dolersi, piagnucolare, frignare, guaiolare, guaire, piangere CONTR. ridere, esultare, gongolare 2. (fig.) affliggersi, penare, soffrire CONTR. gioire, godere, compiacersi 3. (di ruota, di … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
geindre — 1. geindre [ ʒɛ̃dr ] v. intr. <conjug. : 52> • giembre XIIe; lat. gemere 1 ♦ Faire entendre des plaintes faibles et inarticulées. ⇒ gémir, se plaindre. Malade qui geint. 2 ♦ (Choses) Émettre un bruit plaintif. « sous l ouragan Un vieux… … Encyclopédie Universelle
gémir — [ ʒemir ] v. intr. <conjug. : 2> • v. 1170; lat. gemere → 1. geindre 1 ♦ Exprimer une sensation intense, souffrance, plaisir, d une voix plaintive et par des sons inarticulés. ⇒ crier, 1. geindre, se lamenter, se plaindre. « À chaque pas… … Encyclopédie Universelle
geme — GÉME, gem, vb. III. intranz. 1. (Despre fiinţe) A scoate sunete nearticulate ca urmare a unei dureri (fizice sau morale). ♦ fig. (Despre elemente ale naturii) A fremăta, a murmura, a vui. 2. fig. A fi plin, încărcat peste măsură. – lat. gemere.… … Dicționar Român
gemir — (Del lat. gemere.) ► verbo intransitivo 1 Expresar una persona dolor o pena por medio de sonidos: ■ me lo encontré gimiendo en su habitación. SE CONJUGA COMO pedir SINÓNIMO gimotear [lamentarse] llorar plañir [quejarse] … Enciclopedia Universal
gémir — (jé mir) v. n. 1° Exhaler sa souffrance, sa peine, d une voix plaintive et inarticulée. • Mais et les princes et les peuples gémissaient en vain ; en vain Monsieur, en vain le roi même tenait Madame serrée par de si étroits embrassements....… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Phonologie du roumain — Article principal : Roumain. Roumain Lexique Liste Swadesh Distribution géographique Histoire Variantes régionales Moldave Grammaire Les articles, le nom, l adjectif qualificatif et l adjectif numéral Le verbe Les pronoms et les adjectifs… … Wikipédia en Français
geindre — (jin dr ), je geins, tu geins, il geint, nous geignons, vous geignez, ils geignent ; je geignais, nous geignions ; je geignis ; je geindrai, je geindrais ; geins, qu il geigne ; que je geigne, que nous geignions, que vous geigniez ; que je… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Латинский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский