Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

fundus

  • 1 á-verki

    a, m.
    I. a law term, lesion in general, produced by a weapon or any deadly instrument, more general than the neut.; lýsi ek mér á hönd allan þann áverka; … sár, ef at sárum görist; víg, ef at vígi görist, Grág. ii. 32, Nj. 86, Fær. 223, Sturl. i. 148.
    II. (Norse) the plant of a household, produce of a farm; landskyld heimilar lóð (Lat. fundus) ok allan áverka þann er í kaup þeirra kom, … as agreed upon between landlord and tenant, Gþl. 329; skipta görðum eptir jarðarhöfn (Lat. fundus) ok öllum áverka (including buildings, fences, crop, etc.), 380; skal hann löggarð göra … ok vinna þann áverka á landi hins þar er hvárki sé akr né eng, 277.
    β. unlawful; útlegð ok sex aura áverki, Grág. ii. 296; hvervetna þar sem maðr hittir á. í mörk sinni, þá skal hann burt taka at ósekju, Gþl. 363.
    COMPDS: áverkabót, áverkadrep, áverkamaðr, áverkamál.

    Íslensk-ensk orðabók > á-verki

  • 2 af-rað

    afráð, afroð, and afhroð, n. (Fas. iii. 169), [cp. Swed. afrad; from roð, rud, fundus, ager (?)].
    I. prop, a Norse and Swedish law term, tribute, ground tax, payable to the king; a. ok landaura, N. G. L. i. 257, D. N. iii. 408. So also in Vsp. 27, hvárt skyldu æsir a. gjalda, where it is opp. to gildi, league.
    II. metaph. loss, damage,
    1. in the phrase, gjalda a., to pay a heavy fine, suffer a great loss; en þat a. munu vér gjalda, at margir munu eigi kunna frá at segja hvárir sigrast, there will be so heavy a loss in men, such a havoc in killed, Nj. 197 (where most MSS. read afroð, some afrað, Ed. afrauð); töluðu þeir opt um málaferlin, sagði Flosi, at þeir hefði mikit a. goldit þegar, 254 (MSS. afrað, afroð, and afhroð); Lýtingr mun þykjast áðr mikit a. goldit hafa í láti bræðra sinna, 155 (MSS. afrað, afroð, and afhroð), Fms. x. 324.
    2. in the phrase, göra mikit a., to make a great havoc; görði hann mikit afhroð í sinni vörn, great slaughter, Fas. iii. 169: cp. Lex. Poët.
    3. advice, Vtkv. 5; the verse is spurious and the meaning false.

    Íslensk-ensk orðabók > af-rað

  • 3 al-menning

    f. and almenningr, m.
    I. in Icel. almost always fem. in the sense of fundus communis, ager compascuus, common land, belonging to a whole ‘fjórðungr’ (quarter) of the country, and thus wider than the mod. ‘afrétt.’ It still remains in the local name of the deserts round Cape Horn at the north-west point of Icel., cp. Fbr. and Landn. 124; cp. also the passage in Íb. ch. 3. The word is now seldom used except of wastes belonging to nobody: þat er almenning er fjórðungs menn eigu allir saman, Grág. ii. 392–394, Js. 107, Íb. ch. 3, Grág. ii. 345, 352, 359, 385, K. Þ. K. 26, Fbr. 41, Landn. 124, in all those cases fem.
    II. masc. (Norse), [cp. Swed. almänning, pascuum, and Germ. almeinde, via publica or ager compascuus, Grimm R. A. p. 498]
    1. common or public pasture (answering nearly to the Icel. afrétt), where cattle are grazed during the summer months, cp. the Norse setr, Icel. sel: rarely used in Icel. writers. In Ó. H., ch. 114, used of Grímsey, an island off the north coast of Iceland, Gþl. 450, Jb. 299, 311.
    2. the high-street, in a Norse town, N. G. L. ii. 241.
    3. the people, the public in general, common now in Icel. in this sense, Stj. 292, 493, Fbr. 194; almennings matr, common food, Bs. ii. 5, 179.
    4. a levy, conscription; fullr, allr, hálfr a., a full, half levy of men and ships; fullr a. in Norway meant a levy of one in every seven male adults, N. G. L. ii. 199, Fms. iv. 142, i. 165, D. I. i. 66 (of the milit. duties of Icelanders when residing in Norway). Metaph. (as a phrase) in Nj. 207, of raising the country, the institution being unknown in the Icel. Commonwealth.
    COMPDS: almenningsbréf, almenningsdrykkja, almenningsfar, almenningsmörk, almenningsstræti, almenningstollr, almenningsvegr.

    Íslensk-ensk orðabók > al-menning

  • 4 BOTN

    * * *
    (gen. botns or botz, pl. botnar), m.
    1) bottom (of a vessel, of a haycock, of the sea);
    2) the head of a bay, firth, lake, valley (fjarðar, vatns, dalsbotn).
    * * *
    m. [Lat. fundus; A. S. botm; Engl. bottom; Hel. bodm; Germ. boden; Swed. batten; Dan. bund]:—the bottom; of a vessel, tunnu-botn, kistu-botn, etc., Nj. 133, Sturl. ii. 107, Hkr. ii. 245: the bottom of other things, e. g. of a haycock, Eb. 324; marar-botn, the bottom of the sea.
    β. the head of a bay, firth, lake, dale, or the like; fjarðar-botn, vatns-botn, vágs-botn, dals-botn: Botn is a local name in Icel., Fms. xi. 125: in pl. even = bays, nú er at segja hvat móts gengr við Grænaland ór botnum þeim er fyrir eru nefndir, MS. A. M. 294; Hafs-botnar, Trolla-botnar, the Polar Sea between Greenland and Norway; the ancients fancied that these bays were the abode of the giants.

    Íslensk-ensk orðabók > BOTN

См. также в других словарях:

  • Fundus — (Latin for bottom ) is a generic anatomical term referring to the portion of an organ opposite from its opening. Examples include: * Fundus (stomach) * Fundus of gallbladder * Fundus (uterus) * Fundus (eye) * Fundus camera for photographing the… …   Wikipedia

  • Fundus — Fun dus (f[u^]n d[u^]s), n. [L., bottom.] (Anat.) The bottom or base of any hollow organ; as, the fundus of the bladder; the fundus of the eye; the fundus of the uterus. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fundus — (Latein Boden, Grund – sowohl in der Bedeutung von Stück Land als auch von tiefster Teil – sowie Grundstock, Fundament) kann folgendes bezeichnen: Fundus (Sammlung), insbesondere ein Theaterfundus Fundus (Medizin) Fundus Gruppe, ein… …   Deutsch Wikipedia

  • fundus — fùndus m DEFINICIJA 1. knjiš. temelj (zgrade i sl.) 2. blago, fond, zaliha, ob. o kulturnom dobru [fundus galerije slika; fundus riječi] 3. anat. dno neke tjelesne šupljine ONOMASTIKA pr. (prema zanimanju): Fȗnda (100, Ivanec), Fùndak (170,… …   Hrvatski jezični portal

  • fundus — ● fundus nom masculin (latin fundus, fond) Fond d un organe creux. (Le fundus gastrique, situé immédiatement sous le diaphragme, correspond à la grosse tubérosité de l estomac.) …   Encyclopédie Universelle

  • Fundus — »Unterbau; Fonds«: Das Fremdwort ist – wie entsprechend frz. fond (↑ Fond, ↑ Fonds) – aus lat. fundus »Boden, Grund‹lage›« entlehnt, das mit dt. ↑ Boden urverwandt ist. Neben lat. fundus wurden noch einige Ableitungen davon ins Deutsche entlehnt …   Das Herkunftswörterbuch

  • funduş — fundúş s.n. invar. (reg.) fundament, început, origine (în expr.) din funduş = din fundament, din început, de la origine. Trimis de blaurb, 11.05.2006. Sursa: DAR …   Dicționar Român

  • fundus — from L. fundus “bottom” (see FUND (Cf. fund) (n.)) …   Etymology dictionary

  • Fundus — (lat.), 1) das Unterste einer Sache, Boden; 2) Grund u. Boden, Grundstück; F. dotalis, Grundstück, das eine Frau ihrem Manne in die Ehe als Brautgabe mitbringt; F. dominans u. F. serviens, s.u. Dominans; 3) (Anat.), F. ventricŭli. Blindsack des… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fundus — (lat.), Grund und Boden, in der römischen Rechtssprache auch Landgut; Fand; f. dotalis, ein zur Mitgift gehöriges Grundstück; f. instructus, ein Landgut mit Schiff und Geschirr, d. h. ein mit Gerätschaften und Vorräten ausgestattetes Landgut …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fundus — Fundus, (lat.), Grund und Boden; Grundstück; F. dotālis, Mitgift, Stiftungsgut; F. instructus, ein eingerichtetes Landgut …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»