Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

function+a

  • 121 καταλλαγή

    καταλλαγή, ῆς, ἡ (s. next entry) reestablishment of an interrupted or broken relationship, reconciliation (so Aeschyl., Sept. 767; Demosth. 1, 4) with God (2 Macc 5:20; Philo, Exs. 166 αἱ πρὸς τὸν πατέρα [=God] καταλλαγαί [in Philo always pl.]), which, acc. to Paul, is brought about by God alone (s. καταλλάσσω a). κ. κόσμου (opp. ἀποβολή) Ro 11:15; λόγος τῆς κ. the word of reconciliation 2 Cor 5:19 (cp. the function of judges [IPriene 53] and envoys [Dio Chrys. 38, 18], s. FDanker, Augsburg Comm: II Cor ’89, 83; Breytenbach 64f; s. also διαλλασσομαι, πρεσβεύω) διακονία τῆς κ. ministry of rec. vs. 18. Since humans are not active in this dispensation fr. God, they are said τ. καταλλαγὴν λαμβάνειν to receive reconciliation Ro 5:11.—EGvanLeeuwen, De καταλλαγή: ThSt 28, 1910, 159–71; ANygren, D. Versöhnung als Gottestat ’32; CBreytenbach, Versöhnung, ’89; idem NTS 39, ’93, 59–79; AdeOliveira, Die Diakonie der Gerechtigkeit und der Versöhnung in der Apologie des 2 Korintherbriefes, ’90.—EDNT. DELG s.v. ἄλλος. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταλλαγή

  • 122 καταρτίζω

    καταρτίζω fut. καταρτίσω; 1 aor. κατήρτισα, mid. κατηρτισάμην, 2 sg. κατηρτίσω. Pass.: aor. κατηρτίσθην LXX; pf. pass. κατήρτισμαι (ἀρτίζω, ‘get ready, prepare’, s. next entry; Hdt. et al.; ins, pap, LXX; TestSol 5:12 H).
    to cause to be in a condition to function well, put in order, restore.
    restore to a former condition, put to rights (since Hdt. 5, 28; 106; Dionys. Hal. 3, 10) τὶ someth. nets (by cleaning, mending, folding together) Mt 4:21; Mk 1:19 (cp. GWynne, Exp. 7th ser., 8, 1909, 282–85). Fig. κ. τινά restore someone ἐν πνεύματι πραΰτητος in a spirit of gentleness, i.e. in a gentle manner Gal 6:1. Pass. καταρτίζεσθε mend your ways 2 Cor 13:11.
    put into proper condition (cp. Epict. 3, 20, 10 of a trainer who adjusts parts of the body), adjust, complete, make complete τὶ someth. καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τ. πίστεως ὑμῶν to fix up any deficiencies in your faith or to complete what is lacking in your faith 1 Th 3:10. τινά someone: ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ make you complete in every good thing Hb 13:21. κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοὶ̈ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ adjusted / made complete in the same mind and the same conviction 1 Cor 1:10. ἐν μιᾷ ὑποταγῇ IEph 2:2. ἐν ἀκινήτῳ πίστει ISm 1:1. Abs. 1 Pt 5:10. κατηρτισμένος (fully) trained, practiced (Polyb. 5, 2, 11 τ. εἰρεσίαις κατηρτισμένοι) κ. πᾶς (μαθητὴς) ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ when fully trained, the pupil will be like the teacher Lk 6:40. S. Betz, Gal. 297 n. 43.
    to prepare for a purpose, prepare, make, create, outfit.
    act. and pass., of God (w. ποιεῖν) B 16:6. (W. κτίζειν) τὰ πάντα Hm 1:1. Pass. ὁ κόσμος κατηρτίσθη Hv 2, 4, 1; also οἱ αἰῶνες (s. αἰών 3) ῥήματι θεοῦ Hb 11:3. κατηρτισμένος εἴς τι made, created for someth.: σκεύη ὀργῆς κατηρτισμένα εἰς ἀπώλειαν vessels of wrath, designed for destruction Ro 9:22. ἄνθρωπος εἰς ἕνωσιν κατηρτισμένος a man set on (lit. made for) unity IPhld 8:1.
    mid. (PGM 4, 1147) καταρτίζεσθαί τί τινι prepare someth. for someone σῶμα Hb 10:5 (Ps 39:7 codd.: BSA). W. reflexive mng.: for oneself κατηρτίσω αἶνον you prepared praise for yourself Mt 21:16 (Ps 8:3).—DELG s.v. ἀραρίσκω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταρτίζω

  • 123 κραιπάλη

    κραιπάλη, ης, ἡ (also κρεπάλη, q.v.; both ‘carousing, intoxication’ and its result ‘drunken headache, hangover’ are associated in the use of the term, since it means ‘dizziness, staggering’ when the head refuses to function [Aristoph.; Plut., Mor. 127f; Lucian, Bis Accus. 16; Soranus p. 16, 26; Aretaeus p. 110, 2]) unbridled indulgence in a drinking party, drinking bout (Aristoph., Ach. 277; Vesp. 1255) ἐν κ. καὶ μέθῃ w. dissipation and drunkenness Lk 21:34 (cp. Herodian 2, 6, 6 παρὰ μέθην κ. κρ.; Is 24:20). πολυτέλεια μεθυσμάτων καὶ κραιπαλῶν extravagance in drunkenness and carousing Hm 6, 2, 5.—HCadbury, Style 54.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κραιπάλη

  • 124 κρίμα

    κρίμα, ατος, τό (s. κρίνω; Aeschyl.+—On the accent s. B-D-F §13; 109, 3; W-S. §6, 3; Mlt-H. 57; κρίσμα GJs 14:1).
    legal action taken against someone, dispute, lawsuit (Ex 18:22) κρίματα ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν you have lawsuits with one another 1 Cor 6:7.
    content of a deliberative process, decision, decree (IGal 25, 2 [II A.D.] κατὰ τὸ κ. τῆς βουλῆς; Ps 18:10; 118:75; Jos., Ant. 14, 318; 321; ParJer 7:32 [28]; Did., Gen. 116, 24), also of the fixed purposes of divine grace Ro 11:33.
    action or function of a judge, judging, judgment, the κρίμα ἐδόθη αὐτοῖς authority to judge was given them Rv 20:4.—Of God’s judgment: τὸ κρίμα τὸ μέλλον Ac 24:25. κ. αἰώνιον judgment whose decision is valid eternally Hb 6:2. God’s judgment begins with God’s people 1 Pt 4:17. Pl.: God is δίκαιος ἐν τοῖς κρίμασιν righteous in judgments 1 Cl 27:1; 60:1.—Unauthorized use of judicial authority is subject to critique in Mt 7:2; Ro 2:1 v.l.
    legal decision rendered by a judge, judicial verdict
    gener. (Polyb. 23, 1, 12) τὸ κ. ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα the verdict came as the result of one violation, and led to punishment Ro 5:16.
    mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4. τὸ κ. τοῦ θεοῦ the condemnation of God (i.e. pronounced by God) Ro 2:2f. ὧν τὸ κ. ἔνδικόν ἐστιν their condemnation is just 3:8 (but WFitch, ET 59, ’47/48, 26 ‘verdict’). πρόδηλον ἐγενήθη their condemnation has been made plain 1 Cl 51:3. τὸ κ. τῆς πόρνης the condemnation and punishment of the prostitute Rv 17:1. εἰς κ. συνέρχεσθαι 1 Cor 11:34. κ. ἑαυτῷ ἐσθίειν eat condemnation upon oneself vs. 29; λαμβάνεσθαι κ. be condemned Mt 23:13 v.l.; Mk 12:40; Lk 20:47; Ro 13:2; Js 3:1. ἔχουσαι κ., ὅτι they are subject to condemnation because 1 Ti 5:12; βαστάζειν τὸ κ. Gal 5:10. εἰς κ. γίνεσθαι incur condemnation 1 Cl 11:2. εἰς κ. γίνεσθαί τινι turn out to be condemnation for someone 21:1; IEph 11:1 (cp. TestJob 43:6 ἀποβήσετα εἰς κ.). ἐν τῷ αὐτῷ κ. εἶναι be under the same condemnation Lk 23:40. εἰς κ. ἐμπίπτειν τοῦ διαβόλου 1 Ti 3:6. κ. θανάτου (cp. Dt 21:22; Sir 41:3) death sentence Lk 24:20; GJs 14:1 (τοῦ θανάτου pap [?], s. deStrycker p. 236).—Pl. (cp. BGU 471, 9 [II A.D.]) τὰ μέλλοντα κρίματα the impending punishments 1 Cl 28:1. On 1 Cl 20:5 s. ἀνεκδιήγητος.—GWetter, Der Vergeltungsgedanke bei Pls 1912, 1ff.—The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.
    proper recognition of someone’s rights, justice. The OT is the source of the close relation betw. κ. and δικαιοσύνη, and the expr. ποιεῖν κ. καὶ δικαιοσύνην (Jer 23:5; Ezk 33:14) do justice and righteousness 1 Cl 13:1.
    In J κ. shows the same two-sidedness as the other members of the κρίνω family (‘judgment’ and ‘separation’; s. Hdb. on J 3:17), and means the judicial decision which consists in the separation of those who are willing to believe fr. those who are unwilling to do so J 9:39.—B. 1422. DELG s.v. κρίνω. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κρίμα

  • 125 κτίσις

    κτίσις, εως, ἡ (s. prec. and two next entries; Pind.+).
    act of creation, creation (Iren. 1, 17, 1 [Harv. I 164, 11]; Hippol., Ref. 6, 33 κ. τοῦ κόσμου; 6, 55, 1; Did., Gen. 24, 4): ἀπὸ κτίσεως κόσμου since the creation of the world Ro 1:20 (cp. PsSol 8, 7; ApcSed 8:10; Jos., Bell. 4, 533). The Son of God was σύμβουλος τῷ πατρὶ τῆς κτίσεως αὐτοῦ counselor to the Father in his creative work Hs 9, 12, 2.
    the result of a creative act, that which is created (EpArist 136; 139; TestReub 2:9).
    of individual things or beings created, creature (Tob 8:5, 15) created thing τὶς κ. ἑτέρα any other creature Ro 8:39. οὐκ ἔστιν κ. ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ no creature is hidden from (God’s) sight Hb 4:13. πᾶν γένος τῆς κ. τοῦ κυρίου every kind of creature that the Lord made Hs 9, 1, 8; πᾶσα κ. every created thing (cp. Jdth 9:12) MPol 14:1. Of Christ πρωτότοκος πάσης κ. Col 1:15. Of the name of God ἀρχέγονον πάσης κ. 1 Cl 59:3. τὸ εὐαγγέλιον … τὸ κηρυχθὲν ἐν πάσῃ κτίσει the gospel … which has been preached to every creature (here limited to human beings) Col 1:23.—Pl. (En 18:1) δοξάζειν τὰς κτίσεις τοῦ θεοῦ praise the created works of God Hv 1, 1, 3.—The Christian is described by Paul as καινὴ κ. a new creature 2 Cor 5:17, and the state of being in the new faith by the same words as a new creation Gal 6:15 (cp. Jos., Ant. 18, 373 καιναὶ κτίσεις). S. on ἐκλογή end.
    the sum total of everything created, creation, world (ApcMos 32; SibOr 5, 152; ὁρωμένη κ. Did., Gen. 1 B, 6; 13 A, 2) ἡ κ. αὐτοῦ Hv 1, 3, 4. ἐν ἀρχῇ τῆς κ. at the beginning of the world B 15:3; ἀπʼ ἀρχῆς κ. from the beginning of the world Mk 13:19; 2 Pt 3:4. Likew. Mk 10:6; πᾶσα ἡ κ. the whole creation (Jdth 16:14; Ps 104:21 v.l.; TestAbr A 13 p. 92, 7 [Stone p. 32], B 12 p. 116, 31 [St. p. 80]; TestLevi 4:1; TestNapht 2:3; ParJer 9:6; PGM 12, 85) Hv 3, 4, 1; m 12, 4, 2; Hs 5, 6, 5; 9, 14, 5; 9, 23, 4; 9, 25, 1. The whole world is full of God’s glory 1 Cl 34:6. ἀόργητος ὑπάρχει πρὸς πᾶσαν τὴν κτίσιν αὐτοῦ 19:3. ὁ υἱὸς τ. θεοῦ πάσης τ. κτίσεως αὐτοῦ προγενέστερός ἐστιν the Son of God is older than all his creation Hs 9, 12, 2. πᾶσα ἡ κ. limited to humankind Mk 16:15; Hm 7:5. Also ἡ κτίσις τῶν ἀνθρώπων D 16:5.—αὕτη ἡ κ. this world (earthly in contrast to heavenly) Hb 9:11.—κ. the creation, what was created in contrast to the Creator (Wsd 16:24) Ro 1:25 (EpArist 139 θεὸν σεβόμενοι παρʼ ὅλην τὴν κτίσιν).—Of Christ ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ Rv 3:14 (s. ἀρχή 3).—The mng. of κτ. is in dispute in Ro 8:19–22, though the pass. is usu. taken to mean the waiting of the whole creation below the human level (animate and inanimate—so, e.g., OCullmann, Christ and Time [tr. FFilson] ’50, 103).—HBiedermann, D. Erlösg. der Schöpfung beim Ap. Pls. ’40.
    system of established authority that is the result of some founding action, governance system, authority system. Corresponding to 1, κτίσις is also the act by which an authoritative or governmental body is created (ins in CB I/2, 468 no. 305 [I A.D.]: founding of the Gerousia [Senate]. Somewhat comparable, of the founding of a city: Scymnus Chius vs. 89 κτίσεις πόλεων). But then, in accordance with 2, it is prob. also the result of the act, the institution or authority itself 1 Pt 2:13 (Diod S 11, 60, 2 has κτίστης as the title of a high official. Cp. νομοθεσία in both meanings: 1. lawgiving, legislation; 2. the result of an action, i.e. law.) To a Hellene a well-ordered society was primary (s. Aristot., Pol. 1, 1, 1, 1252). It was understood that the function of government was to maintain such a society, and the moral objective described in vs. 14 is in keeping with this goal.—BBrinkman, ‘Creation’ and ‘Creature’ I, Bijdragen (Nijmegen) 18, ’57, 129–39, also 359–74; GLampe, The NT Doctrine of κτίσις, SJT 17, ’64, 449–62.—DELG s.v. κτίζω. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κτίσις

  • 126 μαστός

    μαστός, οῦ, ὁ (collateral forms μασθός GJs Bodmer [Heraclid. Miles., Fgm. 25 LCohn 1884; IG III, 238b; POslo 95, 19: 96 A.D.; PGM 7, 208; TestSol 9:4 H; JosAs 8:4 cod. A; 29:11 cod. A; Thackeray 104] and μαζός [q.v.] are found as vv.ll., but most freq. μασθός; s. Kühner-Bl. I 157; B-D-F §34, 5; W-S. §5, 27d; Mlt-H. 110) ‘one of the breasts’ (pl. in imagery Jos., Bell. 7, 189; Mel.), distinguished from the στῆθος ‘chest’; s. citation of Hom. s.v. μαζός.
    one of the mammillae, of a male, nipple (X., An. 4, 3, 6 of water ὑπὲρ τῶν μαστῶν; Eratosth. p. 33, 2; SIG 1170, 24; TestSol 9:4 LC, opp. στῆθος: a hostile spirit (δαίμων) is asked by Solomon, who has put a seal on the spirit’s chest, how it sees. Answer: ‘through my breasts’ = his nipples which function as eyes) περιεζωσμένος πρὸς τοῖς μ. ζώνην χρυσᾶν with a golden belt around his breast Rv 1:13 (μασθοῖς Tdf. in text; Diod S 1, 72, 2 περιεζωσμένοι ὑποκάτω τῶν μαστῶν).
    mammary gland or mamma of a female, breast (Hdt. et al.; Sb 6706, 9; LXX; ApcEsdr 5:2 p. 29, 26 Tdf.; Philo, Op. M. 38; Mel., P. 52, 384) Lk 11:27; 23:29; GJs 5:2; 6:3; 19:2; ApcPt Fgm. 2 p.12, 25.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαστός

  • 127 μάχαιρα

    μάχαιρα, ης, ἡ (Hom.+. The Ptolemaic pap as a rule decline it [Mayser p. 12] μαχαίρας,-χαίρᾳ; likew. LXX [Thackeray p. 141f; Helbing p. 31ff]; ISm 4:2b; also mss. and some edd. of the NT. The pap fr. Roman times prefer-ρης, -ρῃ [isolated exx. fr. earlier times, e.g. PTebt 16, 14: 114 B.C.; 112, 45: 112 B.C.]; sim. 4 [6] Esdr [POxy 1010]; likew. the NT)
    a relatively short sword or other sharp instrument, sword, dagger Mt 26:47, 55; Mk 14:43, 48; Lk 22:36, 38 (ASchlatter, Die beiden Schwerter: BFCT 20, 6, 1916; TNapier, ET 49, ’38, 467–70; IZolli, Studi e Mat. di Storia delle Rel. 13, ’38, 227–43; RHeiligenthal, NTS 41, ’95, 39–58. Field, Notes 76f suggests ‘knives’ here), 52; Rv 6:4; 13:10. ἐν φόνῳ μαχαίρης ἀποθανεῖν be killed with the sword Hb 11:37 (Ex 17:13; Dt 13:16). ἀποσπᾶν τὴν μ. draw the sword Mt 26:51. Also σπάσασθαι τὴν μ. (1 Ch 21:5; 1 Esdr 3:22; Jos., Vi. 303) Mk 14:47; Ac 16:27. λαμβάνειν μάχαιραν take, grasp the sword (Jos., Vi. 173) Mt 26:52b (HKosmala, NovT 4, ’60, 3–5: Targum Is 50:11 as parallel); ἑλκύειν μ. J 18:10; πατάσσειν ἐν μ. strike w. the sword Lk 22:49. βάλλειν τὴν μ. εἰς τὴν θήκην put the sword into its sheath J 18:11; cp. Mt 26:52a. Of execution by the sword ISm 4:2ab. ἀναιρεῖν μαχαίρῃ have someone put to death w. the sword Ac 12:2; ἔχειν πληγὴν τῆς μ. have a sword-wound Rv 13:14. στόμα μαχαίρης the edge of the sword (cp. Gen 34:26; 2 Km 15:14; TestJud 5:5; Theod. Prodr. 1, 19 Hercher; 2, 264; 6, 101) Lk 21:24; Hb 11:34 (OHofius, ZNW 62, ’71, 129f); the corresponding figure μ. κατέδεται (cp. 2 Km 11:25; Theod. Prodr. 6, 122 H. ἔτρωγεν … τὸ ξίφος κρέα, ἔπινεν ἡ μ. πηγὰς αἱμάτων) 1 Cl 8:4 (Is 1:20). (S. also πίπτω 1bαא.) μ. δίστομος a double-edged sword (Judg 3:16; Pr 5:4) Hb 4:12 (for the interpretation ‘scalpel’ or ‘bistoury’ s. CSpicq, RB 58, ’51, 482–84 [difft. idem, Lexique s.v. δίστομο], but the chief objections to such renderings are the absence of references in ancient medical writers to a double-edged surgical instrument and their preference for the diminutive μαχαίριον in connection w. such instruments).
    in various images μ. sword stands for
    violent death Ro 8:35
    for war (Gen 31:26; SibOr 8, 120.—Opp. εἰρήνη.) Mt 10:34 (Harnack, ZTK 22, 1912, 4–6).
    the powerful function of the divine word ἡ μ. τοῦ πνεύματοςthe sword of the Spirit, explained as the Word of God Eph 6:17 (cp. Hb 4:12 in 1 above).
    the power of authorities to punish evildoers τὴν μάχαιραν φορεῖν carry the sword Ro 13:4 (cp. Philostrat., Vi. Soph. 1, 25, 3 δικαστοῦ ξίφος ἔχοντος; Ulpian in Digest of Justinian 2, 1, 3).—B. 559; 1392. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μάχαιρα

  • 128 μέγας

    μέγας, μεγάλη, μέγα (Hom.+) comp. μείζων and beside it, because of the gradual disappearance of feeling for its comp. sense, μειζότερος 3J 4 (APF 3, 1906, 173; POxy 131, 25; BGU 368, 9; ApcSed 1:5 [cp. J 15:13]; s. B-D-F §61, 2; W-S. §11, 4; Mlt-H. 166; Gignac II 158). Superl. μέγιστος (2 Pt 1:4).
    pert. to exceeding a standard involving related objects, large, great
    of any extension in space in all directions λίθος Mt 27:60; Mk 16:4. δένδρον Lk 13:19 v.l. (TestAbr B 3 p. 107, 6 [Stone p. 62]). κλάδοι Mk 4:32. Buildings 13:2. Fish J 21:11. A mountain (Tyrtaeus [VII B.C.], Fgm. 4, 8 D.2; Ps.-Aristot., Mirabilia 138; Theopomp. [IV B.C.]: 115 Fgm. 78 Jac.) Rv 8:8. A star vs. 10. A furnace 9:2 (ParJer 6:23). A dragon (Esth 1:1e; Bel 23 Theod.) 12:3, 9. ἀετός (Ezk 17:3; ParJer 7:18 [RHarris; om. Kraft-Purintun]) vs. 14. μάχαιρα a long sword 6:4. ἅλυσις a long chain 20:1. πέλαγος AcPl Ha 7, 23 (first hand).
    with suggestion of spaciousness ἀνάγαιον a spacious room upstairs Mk 14:15; Lk 22:12. θύρα a wide door 1 Cor 16:9. A winepress Rv 14:19 (ληνός μ. ‘trough’ JosAs 2:20); χάσμα a broad chasm (2 Km 18:17) Lk 16:26. οἰκία (Jer 52:13) 2 Ti 2:20.
    with words that include the idea of number ἀγέλη μ. a large herd Mk 5:11. δεῖπνον a great banquet, w. many invited guests (Da 5:1 Theod.; JosAs 3:6) Lk 14:16. Also δοχὴ μ. (Gen 21:8) Lk 5:29; GJs 6:2.
    of age (Jos., Ant. 12, 207 μικρὸς ἢ μέγας=‘young or old’); to include all concerned μικροὶ καὶ μεγάλοι small and great (PGM 15, 18) Rv 11:18; 13:16; 19:5, 18; 20:12. μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ Ac 26:22. ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου (Gen 19:11; 4 Km 23:2; 2 Ch 34:30; POxy 1350) 8:10; Hb 8:11 (Jer 38:34). μέγας γενόμενος when he was grown up 11:24 (Ex 2:11). ὁ μείζων the older (O. Wilck II, 144, 3 [128 A.D.]; 213, 3; 1199, 2; LXX; cp. Polyb. 18, 18, 9 Σκιπίων ὁ μέγας; 32, 12, 1) Ro 9:12; 13:2 (both Gen 25:23).
    pert. to being above average in quantity, great πορισμός a great means of gain 1 Ti 6:6. μισθαποδοσία rich reward Hb 10:35.
    pert. to being above standard in intensity, great δύναμις Ac 4:33; 19:8 D. Esp. of sound: loud φωνή Mk 15:37; Lk 17:15; Rv 1:10; φωνῇ μεγάλῃ (LXX; TestAbr A 5 p. 82, 20f [Stone p. 12]; ParJer 2:2; ApcMos 5:21) Mt 27:46, 50; Mk 1:26; 5:7; 15:34; Lk 4:33; 8:28; 19:37; 23:23 (Φωναῖς μεγάλαις), 46; J 11:43; Ac 7:57, 60; 8:7; Rv 5:12; 6:10 al.; μεγ. φωνῇ (ParJer 5:32); Ac 14:10; 16:28; μεγ. τῇ φωνῇ (ParJer 9:8; Jos., Bell. 6, 188) 14:10 v.l.; 26:24; ἐν φωνῇ μ. Rv 5:2. μετὰ σάλπιγγος μεγάλης with a loud trumpet call Mt 24:31. κραυγή (Ex 11:6; 12:30) Lk 1:42; Ac 23:9; cp. μεῖζον κράζειν cry out all the more Mt 20:31. κοπετός (Gen 50:10) Ac 8:2.—Of natural phenomena: ἄνεμος μ. a strong wind J 6:18; Rv 6:13. λαῖλαψ μ. (Jer 32:32) Mk 4:37. βροντή (Sir 40:13) Rv 14:2. χάλαζα Rv 11:19; 16:21a. χάλαζα λίαν μ. σφόδρα AcPl Ha 5, 7. σεισμὸς μ. (Jer 10:22; Ezk 3:12; 38:19; Jos., Ant. 9, 225) Mt 8:24; 28:2; Lk 21:11a; Ac 16:26. γαλήνη μ. a deep calm Mt 8:26; Mk 4:39; φῶς μ. a bright light (JosAs 6:3; ParJer 9:18 [16]; Plut., Mor. 567f: a divine voice sounds forth from this light; Petosiris, Fgm. 7, ln. 39 τὸ ἱερὸν ἄστρον μέγα ποιοῦν φῶς) Mt 4:16a; GJs 19:2 (Is 9:1). καῦμα μ. intense heat Rv 16:9 (JosAs 3:3).—Of surprising or unpleasant events or phenomena of the most diverse kinds (ἀπώλεια Dt 7:23; θάνατος Ex 9:3; Jer 21:6; κακόν Philo, Agr. 47) σημεῖα (Dt 6:22; 29:2) Mt 24:24; Lk 21:11b; Ac 6:8. δυνάμεις 8:13. ἔργα μ. mighty deeds (cp. Judg 2:7) Rv 15:3. μείζω τούτων greater things than these J 1:50 (μείζονα v.l.); cp. 5:20; 14:12. διωγμὸς μ. a severe persecution Ac 8:1; θλῖψις μ. (a time of) great suffering (1 Macc 9:27) Mt 24:21; Ac 7:11; Rv 2:22; 7:14. πειρασμός AcPl Ha 8, 22. πληγή (Judg 15:8; 1 Km 4:10, 17 al.; TestReub 1:7; TestSim 8:4; Philo, Sacr. Abel. 134) 16:21b. θόρυβος GJs 21:1; AcPl Ha 1, 28f (restored, s. AcPlTh [Aa I 258, 6]) λιμὸς μ. (4 Km 6:25; 1 Macc 9:24) Lk 4:25; Ac 11:28; ἀνάγκη μ. Lk 21:23; πυρετὸς μ. a high fever (s. πυρετός) 4:38.—Of emotions: χαρά great joy (Jon 4:6; JosAs 3:4; 4:2 al.; Jos., Ant. 12, 91) Mt 2:10; 28:8; Lk 2:10; 24:52. φόβος great fear (X., Cyr. 4, 2, 10; Menand., Fgm. 388 Kö.; Jon 1:10, 16; 1 Macc 10:8; TestAbr B 13 p. 117, 18 [Stone p. 82]; JosAs 6:1; GrBar 7:5) Mk 4:41; Lk 2:9; 8:37; Ac 5:5, 11; AcPl Ha 3, 33. θυμὸς μ. fierce anger (1 Macc 7:35) Rv 12:12. μείζων ἀγάπη greater love J 15:13. λύπη profound (Jon 4:1; 1 Macc 6:4, 9, 13; TestJob 7:8) Ro 9:2. σκυθρωπία AcPl Ha 7, 36. πίστις firm Mt 15:28. ἔκστασις (cp. Gen 27:33; ParJer 5:8, 12) Mk 5:42.
    pert. to being relatively superior in importance, great
    of rational entities: of God and other deities θεός (SIG 985, 34 θεοὶ μεγάλοι [LBlock, Megaloi Theoi: Roscher II 2523–28, 2536–40; SCole, Theoi Megaloi, The Cult of the Great Gods at Samothrace ’84]; 1237, 5 ὀργὴ μεγάλη τ. μεγάλου Διός; OGI 50, 7; 168, 6; 716, 1; PStras 81, 14 [115 B.C.] Ἴσιδος μεγάλης μητρὸς θεῶν; POxy 886, 1; PTebt 409, 11; 22 ὁ θεὸς μ. Σάραπις, al.; PGM 4, 155; 482; 778 and oft.; 3052 μέγ. θεὸς Σαβαώθ; 5, 474; Dt 10:17 al. in LXX; En 103:4; 104:1; Philo, Cher. 29 al.; Jos., Ant. 8, 319; SibOr 3, 19; 71 al.—Thieme 36f) Tit 2:13 (Christ is meant). Ἄρτεμις (q.v.) Ac 19:27f, 34f (cp. Ael. Aristid. 48, 21 K.=24 p. 471 D. the outcry: μέγας ὁ Ἀσκληπιός); s. New Docs 1, 106 on this epithet in ref. to deities. Simon the magician is called ἡ δύναμις τ. θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη Ac 8:10b (s. δύναμις 5). The angel Michael Hs 8, 3, 3; cp. 8, 4, 1.—Of people who stand in relation to the Divinity or are otherw. in high position: ἀρχιερεύς (s. ἀρχιερεύς 2a and ἱερεύς aβ.—ἀρχ. μέγ. is also the appellation of the priest-prince of Olba [s. PECS 641f] in Cilicia: MAMA III ’31 p. 67, ins 63; 64 [I B.C.]) Hb 4:14. προφήτης (Sir 48:22) Lk 7:16. ποιμήν Hb 13:20. Gener. of rulers: οἱ μεγάλοι the great ones, those in high position Mt 20:25; Mk 10:42. Of people prominent for any reason Mt 5:19; 20:26; Mk 10:43; Lk 1:15, 32; Ac 5:36 D; 8:9 (MSmith, HWolfson Festschr., ’65, 741: μ. here and Lk 1:32 may imply a messianic claim).—μέγας in the superl. sense (2 Km 7:9.—The positive also stands for the superl., e.g. Sallust. 4 p. 6, 14, where Paris calls Aphrodite καλή=the most beautiful. Diod S 17, 70, 1 πολεμία τῶν πόλεων=the most hostile [or especially hostile] among the cities) Lk 9:48 (opp. ὁ μικρότερος).—Comp. μείζων greater of God (Ael. Aristid. 27, 3 K.=16 p. 382 D.; PGM 13, 689 ἐπικαλοῦμαί σε, τὸν πάντων μείζονα) J 14:28; Hb 6:13; 1J 3:20; 4:4. More prominent or outstanding because of certain advantages Mt 11:11; Lk 7:28; 22:26f; J 4:12; 8:53; 13:16ab; 1 Cor 14:5. More closely defined: ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζων greater in power and might 2 Pt 2:11. μεῖζον τοῦ ἱεροῦ someth. greater than the temple Mt 12:6. μείζων with superl. mng. (Ps.-Apollod., Epit. 7, 8 Wagner: Ὀδυσσεὺς τρεῖς κριοὺς ὁμοῦ συνδέων … καὶ αὐτὸς τῷ μείζονι ὑποδύς; Appian, Bell. Civ. 2, 87 §366 ἐν παρασκευῇ μείζονι= in the greatest preparation; Vett. Val. 62, 24; TestJob 3:1 ἐν μείζονι φωτί) Mt 18:1, 4; 23:11; Mk 9:34; Lk 9:46; 22:24, 26.
    of things: great, sublime, important μυστήριον (GrBar 1:6; 2:6; ApcMos 34; Philo, Leg. All. 3, 100 al.; Just., A I, 27, 4) Eph 5:32; 1 Ti 3:16. Of the sabbath day that begins a festival period J 19:31; MPol 8:1b. Esp. of the day of the divine judgment (LXX; En 22:4; ApcEsdr 3:3 p. 27, 7 Tdf.; Just., D. 49, 2 al.; cp. TestAbr A 13 p. 92, 11 [Stone p. 32]) Ac 2:20 (Jo 3:4); Jd 6; Rv 6:17; 16:14. Of Paul’s superb instructional ability μ̣ε̣γάλῃ καθ̣[ηγήσει] AcPl Ha 6, 30f.—μέγας in the superl. sense (Plut., Mor. 35a w. πρῶτος; Himerius, Or. 14 [Ecl. 15], 3 μέγας=greatest, really great; B-D-F §245, 2; s. Rob. 669) ἐντολή Mt 22:36, 38. ἡμέρα ἡ μ. τῆς ἑορτῆς the great day of the festival J 7:37 (cp. Lucian, Pseudolog. 8 ἡ μεγάλη νουμηνία [at the beginning of the year]); Mel., P. 79, 579; 92, 694 ἐν τῇ μ. ἐορτῇ; GJs 1:2; 2:2 (s. deStrycker on 1:2). Of Mary’s day of parturition ὡς μεγάλη ἡ σήμερον ἡμέρα what a great day this is GJs 19:2. μείζων as comp. (Chion, Ep. 16, 8 philosophy as νόμος μείζων=higher law; Sir 10:24) J 5:36; 1J 5:9. μ. ἁμαρτία J 19:11 (cp. schol. on Pla. 189d ἁμαρτήματα μεγάλα; Ex 32:30f). τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα the more important spiritual gifts (in the sense Paul gave the word) 1 Cor 12:31. As a superl. (Epict. 3, 24, 93; Stephan. Byz. s.v. Ὕβλαι: the largest of three cities is ἡ μείζων [followed by ἡ ἐλάττων, and finally ἡ μικρά=the smallest]. The comparative also performs the function of the superlative, e.g. Diod S 20, 22, 2, where πρεσβύτερος is the oldest of 3 men) Mt 13:32; 1 Cor 13:13 (by means of the superl. μ. Paul singles out from the triad the one quality that interests him most in this connection, just as Ael. Aristid. 45, 16 K. by means of αὐτός at the end of the θεοί singles out Sarapis, the only one that affects him).—The superl. μέγιστος, at times used by contemporary authors, occurs only once in the NT, where it is used in the elative sense very great, extraordinary (Diod S 2, 32, 1) ἐπαγγέλματα 2 Pt 1:4.—On the adv. usage Ac 26:29 s. ὀλίγος 2bβ.—Neut. pl. μεγάλα ποιεῖν τινι do great things for someone Lk 1:49 (cp. Dt 10:21). λαλεῖν μεγάλα καὶ βλασφημίας utter proud words and blasphemies Rv 13:5 (Da 7:8; cp. En 101:3). ἐποίει μεγ̣[ά]λα καὶ [θα]υ̣[μά]σ̣ι̣α̣ (Just., A I, 62, 4) (Christ) proceeded to perform great and marvelous deeds AcPl Ha 8, 33/BMM verso 6.
    pert. to being unusual, surprising, neut. μέγα εἰ … θερίσομεν; is it an extraordinary thing (i.e. are we expecting too much = our colloquial ‘is it a big deal’) if we wish to reap? 1 Cor 9:11. οὐ μέγα οὖν, εἰ it is not surprising, then, if 2 Cor 11:15 (on this constr. cp. Pla., Menex. 235d; Plut., Mor. 215f; Gen 45:28; s. AFridrichsen, ConNeot 2, ’36, 46).—B. 878f; 1309. DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μέγας

См. также в других словарях:

  • Function — Func tion, n. [L. functio, fr. fungi to perform, execute, akin to Skr. bhuj to enjoy, have the use of: cf. F. fonction. Cf. {Defunct}.] 1. The act of executing or performing any duty, office, or calling; performance. In the function of his public …   The Collaborative International Dictionary of English

  • function — n 1 Function, office, duty, province are comparable when they mean the act, acts, activities, or operations expected of a person or thing by virtue of his or its nature, structure, status, or position. Function is the most comprehensive of these… …   New Dictionary of Synonyms

  • function — 1. The noun has a number of technical meanings in mathematics and information technology, and has acquired general meanings that caused Fowler (1926) to categorize it as a popularized technicality. As a noun, it is often used somewhat… …   Modern English usage

  • function — [fuŋk′shən] n. [OFr < L functio < pp. of fungi, to perform < IE base * bheug , to enjoy > Sans bhuṅktē, (he) enjoys] 1. the normal or characteristic action of anything; esp., any of the natural, specialized actions of a system, organ …   English World dictionary

  • Function — may refer to:* Function (biology), explaining why a feature survived selection * Function (mathematics), an abstract entity that associates an input to a corresponding output according to some rule * Function (engineering), related to the… …   Wikipedia

  • function — I noun appropriate activity, assignment, business, chore, design, duty, employment, exploitation, mission, munus, occupation, office, officium, performance, purpose, pursuit, responsibility, role, task, usage, use, utility, work associated… …   Law dictionary

  • Functĭon — (v. lat. Functio), 1) Verrichtung; Amtsverrichtung; daher Functioniren, ein Amt verrichten; 2) nach Kant die Einheit der Handlung, verschiedene Vorstellungen unter eine gemeinschaftliche zu ordnen; 3) die naturgemäße Thätigkeit eines Organs; 4)… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • function — [n1] capacity, job action, activity, affair, behavior, business, charge, concern, duty, employment, exercise, faculty, goal, mark, mission, object, objective, occupation, office, operation, part, post, power, province, purpose, raison d’être*,… …   New thesaurus

  • function — ► NOUN 1) an activity that is natural to or the purpose of a person or thing. 2) a large or formal social event or ceremony. 3) a computer operation corresponding to a single instruction from the user. 4) Mathematics a relation or expression… …   English terms dictionary

  • Function — Func tion (f[u^][ng]k sh[u^]n), Functionate Func tion*ate, v. i. To execute or perform a function; to transact one s regular or appointed business. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • function — function, functionalism Although the use of the concepts of function and functionalism is usually associated with the work of Talcott Parsons in modern sociology, there is a long tradition of functional explanation in studying societies, and a… …   Dictionary of sociology

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»