-
1 FROST
* * *n. frost;frost var veðrs, it was frosty weather;in pl., frost mikil ok kuldar, much frost and cold;frost ok snjóar, frost and snow.* * *n. [frjósa; A. S. fyrst; Engl., Germ., Dan., and Swed. frost]:—frost: allit., frost ok funi, Sl. 18, Fas. iii. 613; frost veðrs, Fms. ix. 241: often used in pl., frost mikil ok kuldar, ii. 29; frosta vetr, a frosty winter, Ann. 1348; frost ok snjóar, frost and snow; hörku-f., a sharp frost. frosta-tól, n. ‘frosty tools’ i. e. frail tools or implements that crack as if frost-bitten. -
2 frost
sg - frostenморо́з м, сту́жа ж, хо́лод мti gráders frost — де́сять гра́дусов моро́за
* * ** * *(en) frost;[ have frost i hænderne] have chilblains on one's hands, have frost-bitten hands. -
3 побитый морозом
-
4 обмороженный
-
5 обморожений
-
6 измрзнат
frost bitten -
7 промрзнат
frost bitten -
8 обморожен
-
9 обмороженный
-
10 обмороженный
Большой русско-английский медицинский словарь > обмороженный
-
11 замръзвам
1. freeze, congeal (от with)(no повърхността) freeze overреката е замръзнала the river is/has frozen up/overводопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipesстъклата на прозорците са замръзнали then; is frost on the window-panes; the window-panes are frosted (over)пъти-щата ся замръзнали the road s are frozen hard2. (умирам от студ) freeze to death, die of cold(за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold3. (вко-чанясвам се от студ) become numb/stiff with cold4. прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with)кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horrorкръвта ми замръзва, като помисли за това my blood runs cold when I think of it5. прен. (спирам) stop dead, freeze to o.'s placeлицето му замръзна his face froze/stiffened* * *замръ̀звам,гл.1. freeze, congeal (от with); (по повърхността) freeze over; водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes; пътищата са замръзнали the roads are frozen hard; стъклата на прозорците са замръзнали there is frost on the window-panes; the window-panes are frosted (over);2. ( умирам от студ) freeze to death, die of chill; (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold;3. ( вкочанясвам се от студ) become numb/stiff with cold;4. прен. ( вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralysed (от with); кръвта ми замръзва, като помисля за това my blood runs cold when I think of it; кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror;5. прен. ( спирам) stop dead, freeze to o.’s place; • лицето му замръзна his face froze/stiffened.* * *congeal: The roads are frozen hard. - Пътищата са замръзнали.; ice* * *1. (вко-чанясвам се от студ) become numb/stiff with cold 2. (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold 3. (умирам от студ) freeze to death, die of cold 4. freeze, congeal (от with): (no повърхността) freeze over 5. водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes 6. кръвта ми замръзва, като помисли за това my blood runs cold when I think of it 7. кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror 8. лицето му замръзна his face froze/stiffened 9. прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with) 10. прен. (спирам) stop dead, freeze to o.'s place 11. пъти-щата ся замръзнали the road s are frozen hard 12. реката е замръзнала the river is/has frozen up/over 13. стъклата на прозорците са замръзнали then;is frost on the window-panes;the window-panes are frosted (over) -
12 αποσφακελίζοντα
ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act neut nom /voc /acc plἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc acc sgἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act neut nom /voc /acc plἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc acc sg -
13 ἀποσφακελίζοντα
ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act neut nom /voc /acc plἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc acc sgἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act neut nom /voc /acc plἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc acc sg -
14 αποσφακελίζουσι
ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
15 ἀποσφακελίζουσι
ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀποσφακελίζωto have one's limbs frost-bitten and mortified: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
16 отмораживать
отморозить -
17 gelé
gelé, e [ʒ(ə)le]1. adjectivea. [eau, rivière, sol, tuyau] frozenb. [membre] frostbittenc. ( = très froid) je suis gelé I'm frozend. [crédits, prix, projet] frozen2. feminine nouna. ( = gel) frostb. [de fruits, viande] jelly* * *
1.
2.
1) ( durci par le froid) [eau, sol] frozen; Médecine [orteil] frost-bitten2) ( très froid)3) ( bloqué) [prix, négociation] frozen* * *ʒ(ə)le adj gelé, -e* * *A pp ⇒ geler.B pp adj1 ( durci par le froid) [eau, sol, personne, pied] frozen;2 ( très froid) j'ai les oreilles gelées my ears are frozen;3 Méd [orteil, phalange] frost-bitten;C gelée nf1 Culin ( de fruit) jelly; (de viande, poisson) ( suc naturel) gelatinous stock; ( préparation) aspic; gelée de cassis blackcurrant jelly; ma gelée n'a pas pris my jelly has not set; œuf/poulet en gelée egg/chicken in aspic;2 Cosmét gel; gelée hydratante moisturizing gel;3 Météo frost; gelées matinales early morning frosts.( féminin gelée) [ʒəle] adjectif[arbre] frozenêtre gelé jusqu'aux os to be frozen to the bone, to be frozen stiffgelée nom féminingelée blanche white frost, hoarfrostgelée de groseilles redcurrant jelly ou preserveen gelée locution adjectivalevolaille en gelée chicken in aspic ou jelly————————gelée royale nom féminin -
18 помръзвам
1. be frost-bitten2. (замръзвам) freeze, be frozen3. be/feel cold for a while* * *помръ̀звам,гл.1. be frost-bitten;2. ( замръзвам) freeze, be frozen.* * *1. (замръзвам) freeze, be frozen; 2. be frost-bitten 3. be/feel cold for a while -
19 попарен
1. scalded(за чай) infused2. (осланен) frost-bitten, blightedпопарен лист a blighted leaf3. прен. downcast, dashed, crestfallen, hippedостанаха като попарени, като чуха това it came as a shock to them* * *попа̀рен,мин. страд. прич.1. scalded; (за чай) infused;2. ( осланен) frost-bitten;3. прен. downcast, dashed, crestfallen, hipped; останаха като \попарени, като чуха това it came as a shock to them.* * *1. (за чай) infused 2. (осланен) frost-bitten, blighted 3. scalded 4. ПОПАРЕН лист a blighted leaf 5. останаха като ПОПАРЕНи, като чуха това it came as a shock to them 6. прен, downcast, dashed, crestfallen, hipped -
20 обмороженный
См. также в других словарях:
Frost-bitten — Frost bit ten, p. a. Nipped, withered, or injured, by frost or freezing. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
frost-bitten — … Useful english dictionary
Die Gentlemen bitten zur Kasse — Filmdaten Deutscher Titel Die Gentlemen bitten zur Kasse Produktionsland Bundesrepublik Deutschland … Deutsch Wikipedia
Emma Frost — Die Liste beschreibt bekannte Helden und Schurken aus dem Marvel Universum. Es handelt sich um fiktive Personen, die in Comics des amerikanischen Comicverlages Marvel Comics auftreten. Inhaltsverzeichnis 1 Superhelden 1.1 Blade 1.2 Captain… … Deutsch Wikipedia
ἀποσφακελίζοντα — ἀποσφακελίζω to have one s limbs frost bitten and mortified pres part act neut nom/voc/acc pl ἀποσφακελίζω to have one s limbs frost bitten and mortified pres part act masc acc sg ἀποσφακελίζω to have one s limbs frost bitten and mortified pres… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀποσφακελίζουσι — ἀποσφακελίζω to have one s limbs frost bitten and mortified pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀποσφακελίζω to have one s limbs frost bitten and mortified pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀποσφακελίζω to… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
frostbitten — also frost bitten, 1550s, from FROST (Cf. frost) + BITTEN (Cf. bitten) … Etymology dictionary
Frosted — Frost ed, a. 1. Covered with hoarfrost or anything resembling hoarfrost; ornamented with frosting; also, frost bitten; as, a frosted cake; frosted donuts. [1913 Webster] 2. Provided with a surface finish which is matte or with a very fine grain,… … The Collaborative International Dictionary of English
Wound Badge — ( de. das Verwundetenabzeichen) was a German military award for wounded or frost bitten soldiers of Reichswehr, Wehrmacht, SS and the auxiliary service organizations (after March 1943 due to the increasing number of allied bombings also for… … Wikipedia
The Broken God — is a science fiction novel written by David Zindell and published in 1992. It is the first novel of the trilogy A Requiem for Homo Sapiens. [Brown, Charles N.. [http://www.locusmag.com/2000/Issues/06/Zindell.html David Zindell: Back to Roots ]… … Wikipedia
Chumuhun — is one of six Chuy Hun tribes, the name Chumuhun was used by Chinese historians as a collective name for the six Chu tribes: Chuüe, Chumi, Chumuhun, Chuban, and two divisions of Shato which sprung from the Chuüe (Pinyin: Chuyue, Ch. 處月 Chuyue =… … Wikipedia