Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

from+the+ground+up+-+а)

  • 101 נוּחַ

    נוּחַch. sam(נוחַpleased.). Targ. Gen. 2:2 ונַח. Targ. 2 Sam. 21:10 לִמְנָח; a. fr.Part. נְיָיח, נְיָח. Targ. Y. Num. 23:24. Targ. Job 3:25 נְיָיחִית (Ms. נָחִית); a. fr.B. Mets.86a נַח זעפא the storm subsided. Ib. כי הוה נָיְחָא נפשיה when his soul was at rest (when he was dead). Ib. תִּינַח נפשיהוכ׳ let me rather die, than be delivered Ib. ההוא יומא דנח נפשיה on the day when he died. Keth.104a, a. fr. נח נפשיה ד־is dead. Yoma 20b נִינַח מר leave it alone, sir (be no longer my interpreter). Sabb.3a bot. גופו מֵינַח נָיֵיח Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) his body had been resting (and he lifted it from the ground in moving). Ib. 5b מים מי עבידי דנָיְיחֵי is it possible that water (running down an incline) is at rest at any time?; a. v. fr. Af. אָנִיחַ, אַנִּיחַ, אַנַּח 1) to give rest, to assuage. Targ. O. Deut. 3:20 דִּינִיחַ (ed. Vien. דִּי יְנִיחַ); Y. דְּיָנִיחַ. Targ. Ezek. 24:13; a. fr.Targ. 2 Chr. 15:15; 20:30 אַנְיָיח (ed. Lag. אניח; fr. נְיָיח, v. supra).Ber.28b לַאֲנוּחֵי דעתיהוכ׳ to quiet the mind of (Lev. R. s. 32, a. e. מדכרין ומניחין, v. preced. 2) to rest, put down; to leave alone. Targ. Ex. 32:10 אַנַּח (O. ed. Vien. הַנַּחַ; ed. Berl. אָ׳). Targ. Jud. 6:18; a. fr.Sabb.6a כי מַנַּח ליה when he sets it down. Keth.47b אֲנוּחֵי נַנְחִינְהוּ he must let them lie (store them); a. fr.Part. pass. מַנַּח; f. מַנְּחָא; pl. מַנְּחֵי. Ḥull.46a bot. דמ׳ ביהוכ׳, v. וַרְדָּא. Keth.84b דמנחי היכא where were they placed (at the time of death)?; a. fr. Ithpa. אִתְנַיַּיח to be relieved, recover. Targ. Y. Lev. 26:35. Ithpe. אִתְנַח 1) to be laid down, placed. B. Bath.14b דמִתְנַח ליהוכ׳ (Rashi דמַנַּח, v. supra) it was placed by the side; a. e. 2) (v. נִיחָא) to be satisfactory. Kidd.45b אִיתְנוּחֵי אִיתְנָחָא ליה it was agreeable to him. B. Bath. 129a אִיתְנָחַת לן חדא Ms. R. (v. Rabb. D. S. a. l. note 60; ed. אנחתת, v. נְחַת) one of thy arguments has been satisfactorily disposed of for us.Contr. אִינַּח.תִּינַּח, הָתִינַּח (a dialectical term) this might be right, acceptable, might do well. Sabb.5a הת׳ ברשות היחידוכ׳ this might be acceptable with regard to a covered private ground, but Ib. 132b ת׳ גדולוכ׳ this may apply to an adult, but ; a. fr.

    Jewish literature > נוּחַ

  • 102 קבא

    קַבָּאch. sam(קב to hollow out, arch), Kab. Targ. II Kings 6:25.Targ. Jer. 8:20 שלים קִבָּא, read with ed. Lag. קִצָּא.Snh.29a אטו בק׳ דקיראוכ׳ am I stuck to you by (a gift of) a Kab of wax?, i. e. am I not free to form my own opinion? Yeb.17a, v. גַּנְדַּר I. Kidd.79b, v. כּוּל ch. Pes.113a ק׳ מארעא ולא כורא מאיגרא better a Kab from the ground, than a Kor from the roof, i. e. better a small profit at home, than a large one from abroad (for which you look out anxiously from your roof-top). Snh.27a bot. ק׳ דחושלא a Kab of peeled barley; a. fr.Pl. קַבִּין; קַבַּיָּיא. Y.Ḥall.II, 58d top ק׳ באתריהון רובעיא אזדרעון (read אתערעון, v. עֲרַע I) the Kabs (measures) in their place were enlarged by one fourth.Esth. R. to I, 1 the world is shaped כאפי קַבָּאֵי (prob. to be read: קביא) like the outside of round measures.

    Jewish literature > קבא

  • 103 קַבָּא

    קַבָּאch. sam(קב to hollow out, arch), Kab. Targ. II Kings 6:25.Targ. Jer. 8:20 שלים קִבָּא, read with ed. Lag. קִצָּא.Snh.29a אטו בק׳ דקיראוכ׳ am I stuck to you by (a gift of) a Kab of wax?, i. e. am I not free to form my own opinion? Yeb.17a, v. גַּנְדַּר I. Kidd.79b, v. כּוּל ch. Pes.113a ק׳ מארעא ולא כורא מאיגרא better a Kab from the ground, than a Kor from the roof, i. e. better a small profit at home, than a large one from abroad (for which you look out anxiously from your roof-top). Snh.27a bot. ק׳ דחושלא a Kab of peeled barley; a. fr.Pl. קַבִּין; קַבַּיָּיא. Y.Ḥall.II, 58d top ק׳ באתריהון רובעיא אזדרעון (read אתערעון, v. עֲרַע I) the Kabs (measures) in their place were enlarged by one fourth.Esth. R. to I, 1 the world is shaped כאפי קַבָּאֵי (prob. to be read: קביא) like the outside of round measures.

    Jewish literature > קַבָּא

  • 104 во всех отношениях

    Универсальный русско-английский словарь > во всех отношениях

  • 105 rialzare

    aumentare raise, increase
    * * *
    rialzare v.tr.
    1 to raise (again), to lift (up) (again); to pick up: rialzare un ferito da terra, to lift a wounded man from the ground; rialzare una bicicletta, to pick up a bicycle; rialzare gli occhi, to raise one's eyes (again); rialzare la testa, to look up (o to hold up one's head) again
    2 ( rendere più alto) to make* higher, to raise: rialzare una casa di un piano, to make a building one floor higher (o to add a floor to a building)
    3 (econ.) ( fare aumentare) to increase, to raise, to advance: rialzare i prezzi, to increase (o to raise) prices; rialzare i salari, to raise wages
    v. intr. to rise*, to grow*, to go* up: il barometro rialza, the barometer is going up; l'oro tende a rialzare, the price of gold is going up.
    rialzarsi v.rifl. o intr.pron.
    1 ( sollevarsi) to pick oneself up, to rise*, to get* up: si rialzò da terra, he picked himself up off the ground (o he got up again); dopo che fece bancarotta, impiegò due anni a rialzare, after he went bankrupt he took two years to get on his feet again
    2 ( aumentare, crescere) to go* up: la temperatura si è rialzata, the temperature has gone up.
    * * *
    [rial'tsare]
    1. vt
    to raise, lift, (fondo stradale, superficie) to make higher, raise, heighten, (prezzi) to increase, put up, raise
    2. vi
    (aus essere) (prezzi, azioni, febbre) to rise, go up
    (persona) to get up
    * * *
    [rial'tsare] 1.
    verbo transitivo
    1) (alzare di nuovo) to lift up (again)

    rialzare la testafig. to hold one's head up again

    2) (rendere più alto) to raise, to take* up [ edificio]
    3) (aumentare) to increase, to raise [ prezzi]
    2.
    verbo pronominale rialzarsi
    1) (sollevarsi) [ persona] to get* up, to rise*, to pick oneself up
    2) (aumentare) [ temperatura] to go* up
    * * *
    rialzare
    /rial'tsare/ [1]
     1 (alzare di nuovo) to lift up (again); rialzare lo sguardo to look up again; rialzare la testa fig. to hold one's head up again
     2 (rendere più alto) to raise, to take* up [ edificio]
     3 (aumentare) to increase, to raise [ prezzi]
    II rialzarsi verbo pronominale
     1 (sollevarsi) [ persona] to get* up, to rise*, to pick oneself up
     2 (aumentare) [ temperatura] to go* up.

    Dizionario Italiano-Inglese > rialzare

  • 106 spring

    [sprɪŋ] past tense sprang [spraŋ]: past participle sprung [spraŋ]
    1. verb
    1) to jump, leap or move swiftly ( usually upwards):

    She sprang into the boat.

    يَقْفِز
    2) to arise or result from:

    His bravery springs from his love of adventure.

    يَنْبُع من، يَنْتُج عَن
    3) to (cause a trap to) close violently:

    The trap must have sprung when the hare stepped in it.

    يَقْفِز وَ يَنْقَفِل
    2. noun
    1) a coil of wire or other similar device which can be compressed or squeezed down but returns to its original shape when released:

    the springs in a chair.

    رَفّاص
    2) the season of the year between winter and summer when plants begin to flower or grow leaves:

    Spring is my favourite season.

    فَصْل الرَّبيع
    3) a leap or sudden movement:

    The lion made a sudden spring on its prey.

    قَفْزَه، وَثْبَه
    4) the ability to stretch and spring back again:

    There's not a lot of spring in this old trampoline.

    إمْتِداد وارْتِداد
    5) a small stream flowing out from the ground.
    نَبْع، يَنْبوع

    Arabic-English dictionary > spring

  • 107 πεδόθεν

    πεδό-θεν (parox.), Adv., ([etym.] πέδον)
    A from the ground, Hes. Th. 680, E.Tr.98 (anap.).
    II from the bottom, Pi.O.7.62 : metaph., οἵ τοι π. φίλοι εἰσίν which are dear to thee from the bottom of thy heart, Od.13.295.
    2 from the beginning, Pi.I.5(4).38.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πεδόθεν

  • 108 ὅθεν

    ὅθεν, relat. Adv.
    A whence,

    ὑπὸ πλατανίστῳ, ὅ. ῥέεν ἀγλαὸν ὕδωρ Il.2.307

    ; ἐξ Ἐνετῶν, ὅ. ἡμιόνων γένος ib. 852 ;

    γένος δέ μοι ἔνθεν, ὅ. σοί 4.58

    , etc. ;

    πόλεως ὅθεν εἶ IG12(5).310.2

    ([place name] Paros); also, from whom or which,

    ὅθεν περ Ὁμηρίδαι ἄρχονται, Διὸς ἐκ προοιμίου Pi.N.2.1

    ;

    τὴν τεκοῦσαν.., ὅθεν περ αὐτὸς ἐσπάρη S.OT 1498

    ;

    Φοῖνιξ, ὅθεν περ τοὔνομ' ἡ χώρα φέρει E.Fr.819.8

    : folld. by Particles, ὅθεν περ (v. supr.) ;

    ὅθεν δή A.Supp.15

    (anap.);

    ὅθεν τε Od.4.358

    .
    b in [dialect] Att. Prose, ὅθεν

    δή

    from whatever source, in what manner soever,

    Pl.Phdr. 267d

    ; so ὁθενδήποτε Dosith.p.410 K.; also ἄλλοθεν ὁθενοῦν from any other place whatsoever, Pl.Lg. 738c.
    2 for where or whither, by attraction, when the antecedent clause contains a notion of place whence, ἐκ δὲ γῆς, ὅ. προὔκειτ' from the ground where it lay, S.Tr. 701 ; ὅ... ἀπέλιπες, ἀποκρίνου answer [ from the point] where you left off, Pl. Grg. 497c ;

    διεκομίζοντο.. ὅ. ὑπεξέθεντο παῖδας καὶ γυναῖκας Th.1.89

    ; ὅθεν, = ἐκεῖσε ὅθεν, X.An.1.3.17, 7.6.12, etc. ; ὅθεν περ, = ἐκεῖθεν ὅθεν περ, IG12.78.9,88.23.
    II whence, for which reason,

    σφυρῶν.. κέντρα διαπείρας μέσον, ὅ. νιν Ἑλλὰς ὠνόμαζεν Οἰδίπουν E.Ph.27

    , cf. Antipho Soph.54, Arist.Ath.3.2, IG22.1011.42, al. ;

    ὅ... ἱδρύσαθ' ἱερόν Alex. 267.4

    ; for what reason, Pl.Prt. 319b;

    ὅ. ἠνάγκασμαι κατηγορεῖν αὐτῶν, περὶ τούτων πρῶτον εἰπεῖν βούλομαι Lys.22.1

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὅθεν

  • 109 elevate

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > elevate

  • 110 lift

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > lift

  • 111 pick up

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > pick up

  • 112 put up

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > put up

  • 113 raise

    رَفَعَ \ elevate: to lift up. lift: (often with up) to take up; raise: I lifted the child (up) on to my knee. The box was too heavy to lift. pick up: to lift (from the ground, from a table, etc.): Pick up what you’ve dropped. put up: to raise (one’s hands, the price, etc.). raise: to lift; move to a higher position: He raised his arm and pointed at the sky. She raised her cup and drank, increase; make higher He raised the price (or his offer) from $4 to $5. She raised her voice (spoke louder). The news raised my hopes (made me more hopeful). \ See Also رَقِيَ، شال (شَالَ)، التقط (اِلْتَقَطَ)، زاد (زَادَ)‏

    Arabic-English glossary > raise

  • 114 LOPT

    n.
    1) air, atmosphere, sky (skein sól, ok var lítt a l. komin); l. var mikit til jarðar at falla, it was a great height to fall down; l. ok lögr, sky and sea; á l., aloft, into the air; bera (fœra) á l., to spread abroad; hlaupa í l. upp, to leap up into the air; liggja í l. upp, to lie face uppermost; á lopti, aloft, in the air, on high; taka spjót á lopti, to catch a spear as it flies;
    2) loft, upper room (Gunnar svaf í lopti einu í skálanum);
    3) balcony (hann hleypr ofan ór loptinu á strætit).
    * * *
    n.:
    1. [Ulf. luftus = ἀήρ; A. S. lyft; Scot. and Old Engl. lift; Engl. a-loft; O. H. G. and Germ. luft], the air, Eluc. 19, Skálda 174: the air, atmosphere, the sky, heaven, lopt vindlaust, Edda 4; skein sól, ok var lítt á lopt komin, Ld. 36; sól er á góðu lopti, high in the sky, Bs. ii. 111; þeir heyrðu klukku-hljóð í loptið upp, Fms. vi. 63, Hdl. 41, Vsp. 29: lopt var mikit ( a great height) til jarðar at falla, Fb. ii. 389: allit., lopt ok lögr, Skm. 6; lýsti af höndum hennar bæði í lopt ok á lög, Edda 22; renna lopt ok lög, 70; hvat manna sá er með gullhjálminn er ríðr lopt ok lög, segja at hann á furðu góðan hest, 56:—plur., inn þver loptin, Bret. 58; hann skapaði himin ok jörð ok loptin, Edda; hann blæss eitri ok dreifir lopt öll ok lög, 41; loptin neðri, Lil. 27; loptin sungu, 34; hverfðr utan um lopt öll, Fas.
    2. adverb. phrases; á lopt, aloft, into the sky; hlaupa í lopt upp, io leap up into the air, Nj. 84; hefja e-t á lopt, to hold up aloft, extol, Róm. 308, Bs. i. 284, Finnb. 296; bregða á lopt, Eg. 123; bera (færa) á lopt, to spread abroad, Fms. xi. 287, Fas. i. 363, Bs. i. 133, Fs. 9; horfa, liggja í lopt upp (or upp í lopt), to lie face uppermost, opp. to á grúfu, Sturl. iii. 282: á lopti, aloft in the air, on high, hovering; taka spjótið á lopti, to catch a spear flying, Nj. 84; hann vá svá skjótt með sverði, at þrjú þóttu á lopti at sjá, 29, Þkv. 10.
    3. air, space; hann flaug um alla lása ok gat hvergi lopt fundit svá at hann mætti inn komask, Fb. i. 276.
    COMPDS: lopthræddr, loptmegin, loptmjöðm, loptríki, loptvægi.
    B. [Engl., Scot., and Dan. loft], a loft, upper room, also of houses built on piles (stafir), and thus lifted from the ground; this may well be the primitive sense, from which that of air, sky may be derived through the notion that the heavens were a many-storied ceiling, see the remarks s. v. himinn; often used of the bedroom in old dwellings; en er þeir kómu upp á loptriðit sá þeir at loptið var opit, Eg. 236, Fms. ii. 5; þú skalt liggja í lopti hjá mér í nótt … ok læsti hón þcgar loptinu innan, Nj. 6, 7; til lopts þess er Erlingr svaf í, Ó. H. 116; í annan enda hússins var lopt uppi á þvertrjám …, fóru þeir Arnljótr upp á loptið ok lögðusk þar til svefns, 153, Nj. 199; lopt þat er þar er yfir útidyrum, Eb. 118; þeir gengu til svefns ok upp í loptið, Fs. 85; Gunnarr svaf í lopti einu í skálanum, Nj. 114; var Fjölni fylgt til herbergis í hit næsta lopt, Hkr. i. 17; lopts dyrr, the loft doors, Sturl. ii. 94, Fas. iii. 500; lopts gat, an opening in a floor, trap-door.
    II. a balcony; þeir Þorbjörn vörðusk ór lopti einu, Orkn. 443; hann var skotinn í lopti einu, Fms. vii. 245; tók konungr sér herbergi í lopti einu, Ó. H. 105: in mod. usage of the ceilings or floors in many-storied houses.
    COMPDS: loptdyrr, lopteldr, loptgluggr, lopthús, lopthöll, loptrið, loptskemma, loptstofa, loptsvalir.

    Íslensk-ensk orðabók > LOPT

  • 115 rilevare

    ( ricavare) find
    ( osservare) note, notice
    ditta acquire, buy up
    da quanto è successo si rileva che... from what has happened, we can gather that...
    * * *
    rilevare v.tr.
    1 ( levare di nuovo) to take* off again, to take* away again
    2 (letter.) ( rialzare) to raise (anche fig.): lo rilevò da terra, she raised him from the ground; quelle parole rilevarono le sue speranze, those words raised his hopes
    3 ( notare) to notice; ( mettere in evidenza) to point out; ( esaminare) to survey: non l'avevo rilevato, I had not noticed it; dovresti rilevare questi aspetti del problema, you should point out these aspects of the problem; volevo farti rilevare alcuni errori, I wanted to point out a few mistakes to you; gli feci rilevare che avrebbe potuto telefonare, I pointed out that he could have telephoned; rilevare la situazione internazionale, to survey the international situation
    4 ( venire a sapere) to find*, to see*, to learn*: ho rilevato quella notizia dal giornale, I learnt that piece of news from the newspaper
    5 ( ricavare) to take*; (fig.) to obtain: rilevare il calco, la maschera di un cadavere, to take a death mask; rilevare un'impronta digitale, to take a fingerprint; ha rilevato un magro frutto dalle sue fatiche, (fig.) he obtained (o he got) a poor reward for his effort
    6 ( topografia) to survey; ( cartografia, geol.) to map: rilevare un tratto di terra, to survey a tract of land
    7 (econ., comm.) (subentrare a qlcu. in qlco.) to take* over; ( comprare) to buy*: rilevare una ditta, un negozio, un debito, to take over a firm, a shop, a debt; rilevare la quota di un socio, to buy out a partner
    8 ( sostituire) to relieve: andrò a rilevarlo dopo la lezione, I shall go and relieve him (o take his place) after the lesson; rilevare una sentinella, to relieve a sentry
    9 ( andare a prendere per accompagnare) to call for s.o.; to collect, to pick up: verrò a rilevarti alle otto, I shall call for you at eight o'clock
    10 (mar.) to take* a bearing of (sthg.)
    11 (inform.) to sense
    v. intr.
    1 ( sporgere) to stand* out, to show* up
    2 (fig.) ( avere importanza) to be important, to count, to matter: poco rileva che venga o no, it doesn't matter whether he comes.
    * * *
    [rile'vare]
    verbo transitivo
    1) (constatare) to notice, to point out [errori, contraddizione, fatto]; to note [progresso, fenomeno]; to detect [tracce, cambiamenti]; (annotare) to take* down, to note down [nome, dati]
    2) (registrare) [ strumento] to register [ sisma]
    3) topogr. mar. aer. to survey
    4) (dare il cambio a) to relieve [sentinella, lavoratore]
    5) (acquisire) to take* over [società, fabbrica]; to buy* out [ quota]
    * * *
    rilevare
    /rile'vare/ [1]
     1 (constatare) to notice, to point out [errori, contraddizione, fatto]; to note [progresso, fenomeno]; to detect [tracce, cambiamenti]; (annotare) to take* down, to note down [nome, dati]
     2 (registrare) [ strumento] to register [ sisma]
     3 topogr. mar. aer. to survey
     4 (dare il cambio a) to relieve [sentinella, lavoratore]
     5 (acquisire) to take* over [società, fabbrica]; to buy* out [ quota].

    Dizionario Italiano-Inglese > rilevare

  • 116 зондирование почвы

    excavation
    To excavate of invertebrates from the ground the bird will dig at the substrate with downward-pointed bill, striking blows alternately from the left and from the right .

    Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > зондирование почвы

  • 117 terrestria

    terrestris, e ( nom. masc. terrester, Flor 2, 2, 4; v. infra), adj. [terra], of or belonging to the earth or to the land, earth-, land-, terrestrial:

    erant animantium genera quattuor, quorum unum divinum atque caeleste, alterum pennigerum et aërium, tertium aquatile, terrestre quartum,

    Cic. Univ. 10:

    pecudes,

    Plaut. Ps. 3, 2, 46:

    admiratio rerum caelestium atque terrestrium,

    Cic. N. D. 2, 30, 75:

    in Capitolio, hoc est in terrestri domicilio Jovis,

    id. Verr. 2, 4, 58, § 129:

    terrestris coepulonus,

    Plaut. Pers. 1, 3, 20:

    archipirata,

    Cic. Verr. 2, 5, 27, § 70; cf.:

    populus vere terrester,

    Flor. 2, 2, 4 Duk.:

    exercitus,

    land - forces, Nep. Them. 2, 5:

    proelia,

    battles by land, id. Alcib. 5, 5:

    iter,

    land-journey, Plin. 5, 6, 6, § 39; Auct. B. Alex. 25, 1;

    32, 1: coturnices, parva avis et terrestris potius quam sublimis,

    remaining on the ground, Plin. 10, 23, 33, § 64: He. Terrestris cena est. Er. Sus terrestris bestia'st, a supper from the ground, i. e. consisting of vegetables, poor, Plaut. Capt. 1, 2, 86. — Hence, subst.: terrestrĭa, ium, n. (sc. animalia), land-animals:

    in terrestribus serpentes,

    Plin. 10, 62, 82, § 169 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > terrestria

  • 118 terrestris

    terrestris, e ( nom. masc. terrester, Flor 2, 2, 4; v. infra), adj. [terra], of or belonging to the earth or to the land, earth-, land-, terrestrial:

    erant animantium genera quattuor, quorum unum divinum atque caeleste, alterum pennigerum et aërium, tertium aquatile, terrestre quartum,

    Cic. Univ. 10:

    pecudes,

    Plaut. Ps. 3, 2, 46:

    admiratio rerum caelestium atque terrestrium,

    Cic. N. D. 2, 30, 75:

    in Capitolio, hoc est in terrestri domicilio Jovis,

    id. Verr. 2, 4, 58, § 129:

    terrestris coepulonus,

    Plaut. Pers. 1, 3, 20:

    archipirata,

    Cic. Verr. 2, 5, 27, § 70; cf.:

    populus vere terrester,

    Flor. 2, 2, 4 Duk.:

    exercitus,

    land - forces, Nep. Them. 2, 5:

    proelia,

    battles by land, id. Alcib. 5, 5:

    iter,

    land-journey, Plin. 5, 6, 6, § 39; Auct. B. Alex. 25, 1;

    32, 1: coturnices, parva avis et terrestris potius quam sublimis,

    remaining on the ground, Plin. 10, 23, 33, § 64: He. Terrestris cena est. Er. Sus terrestris bestia'st, a supper from the ground, i. e. consisting of vegetables, poor, Plaut. Capt. 1, 2, 86. — Hence, subst.: terrestrĭa, ium, n. (sc. animalia), land-animals:

    in terrestribus serpentes,

    Plin. 10, 62, 82, § 169 sq.

    Lewis & Short latin dictionary > terrestris

  • 119 לול

    לוּלm. (b. h.; contr. of לעל, apocop. of לעלע = עלעל, cmp. formation of כֶּסֶךְ; cmp. עָלל, עִלְעוֹל, עִלְעֵל I) 1) winding pathway, passage way, esp. a small room with a staircase leading up to the upper rooms (v. Sm. Ant. s. v. House, Amer. ed. 1858, p. 519a>). Men.34a ל׳ פתוח מן הבית לעליה a small room opening (leading) from the ground floor to the upper room. Pes.34a ל׳ קטן היהוכ׳ there was a small passage way between the graded ascent (כֶּבֶש) and the altar; ib. 77a (Zeb.62b אויר; ib 104a ריוח).Pl. לוּלִים, לוּלִין. Y.Erub.VII, beg.24b מהו לערב דרך ל׳ how about connecting two dwellings for Sabbath purposes by the way of the staircases (leading to the roofs)?Y.Yoma I, 38c; Y.Meg.IV, 75c bot. ל׳ אלוע״ג אלווכ׳ staircases above each other (well-hole) require Mzuzah, (to be furnished by him) who has the right of use of the lower threshold. Pes.8a; Yoma 11a ל׳ ומתבן the staircase rooms and the provision room; (comment. refer to Nr. 3, v. infra). Midd. IV, 5; Pes.26a ול׳ היו פתוחיןוכ׳ there were small passages in the loft leading to the Holy of Holies through which mechanics were lowered in boxes (closed elevators). 2) (anat.) a passage from the vestibulum vaginae ( פרוזדור). Nidd.I7b, v. עֲלִיָּיה. 3) ל׳ של תרנגולים hen-roost. Sabb.102b העושה נקב בל׳וכ׳ he who makes a hole (for ventilation) in a hen-roost; ib. 146a משום ל׳ שלוכ׳ in order to prevent making a hole in a hen-roost which is done for ventilation. Ib. 122b; a. e.Pl. as ab. Pes.8a; Yoma 11a ל׳ ומתבן hen-roosts, v. supra.

    Jewish literature > לול

  • 120 לוּל

    לוּלm. (b. h.; contr. of לעל, apocop. of לעלע = עלעל, cmp. formation of כֶּסֶךְ; cmp. עָלל, עִלְעוֹל, עִלְעֵל I) 1) winding pathway, passage way, esp. a small room with a staircase leading up to the upper rooms (v. Sm. Ant. s. v. House, Amer. ed. 1858, p. 519a>). Men.34a ל׳ פתוח מן הבית לעליה a small room opening (leading) from the ground floor to the upper room. Pes.34a ל׳ קטן היהוכ׳ there was a small passage way between the graded ascent (כֶּבֶש) and the altar; ib. 77a (Zeb.62b אויר; ib 104a ריוח).Pl. לוּלִים, לוּלִין. Y.Erub.VII, beg.24b מהו לערב דרך ל׳ how about connecting two dwellings for Sabbath purposes by the way of the staircases (leading to the roofs)?Y.Yoma I, 38c; Y.Meg.IV, 75c bot. ל׳ אלוע״ג אלווכ׳ staircases above each other (well-hole) require Mzuzah, (to be furnished by him) who has the right of use of the lower threshold. Pes.8a; Yoma 11a ל׳ ומתבן the staircase rooms and the provision room; (comment. refer to Nr. 3, v. infra). Midd. IV, 5; Pes.26a ול׳ היו פתוחיןוכ׳ there were small passages in the loft leading to the Holy of Holies through which mechanics were lowered in boxes (closed elevators). 2) (anat.) a passage from the vestibulum vaginae ( פרוזדור). Nidd.I7b, v. עֲלִיָּיה. 3) ל׳ של תרנגולים hen-roost. Sabb.102b העושה נקב בל׳וכ׳ he who makes a hole (for ventilation) in a hen-roost; ib. 146a משום ל׳ שלוכ׳ in order to prevent making a hole in a hen-roost which is done for ventilation. Ib. 122b; a. e.Pl. as ab. Pes.8a; Yoma 11a ל׳ ומתבן hen-roosts, v. supra.

    Jewish literature > לוּל

См. также в других словарях:

  • from the ground up — {adv. phr.} From the beginning; entirely; completely. * /After the fire they had to rebuild their cabin from the ground up./ * /Sam knows about baseball from the ground up./ * /The new cars have been changed from the ground up./ …   Dictionary of American idioms

  • from the ground up — {adv. phr.} From the beginning; entirely; completely. * /After the fire they had to rebuild their cabin from the ground up./ * /Sam knows about baseball from the ground up./ * /The new cars have been changed from the ground up./ …   Dictionary of American idioms

  • From the Ground Up — Infobox Album Name = From the Ground Up Type = EP Artist = Collective Soul Released = May 24 2005 Recorded = 2005 Genre = Alternative rock Post grunge Length = 34:47 Label = El Music Group EMG 90502 2 Producer = Zack Osdom Reviews = *Allmusic… …   Wikipedia

  • From the Ground Up with Debbie Travis — airs on Global and TVtropolis. It was made during 2005, and aired spring 2006. eason 1Based in Oakville, Ontario, Debbie Travis bought a house and tore it down. The plan is with her 12 protegés, they must turn the skeleton of the new mansion into …   Wikipedia

  • from the ground up — phrasal 1. entirely new or afresh 2. from top to bottom ; thoroughly …   New Collegiate Dictionary

  • How to Grow a Woman from the Ground — Infobox Album | Name = How to Grow a Woman from the Ground Type = Album Artist = Chris Thile Released = September 12, 2006 Recorded = Sear Sound Recording Studios Genre = Bluegrass, Progressive Bluegrass Length = Label = Sugar Hill Producer =… …   Wikipedia

  • Sounds from the Ground — Nick Woolfson and Elliot Jones in 2009. Background information Origin London, United Kingdom …   Wikipedia

  • The Deposition from the Cross (Pontormo) — The Entombment Artist Jacopo Pontormo Year circa 1525–1528 Type Oil on wood Dimensions 313 cm × 192 cm (123 in × 76 in) Location …   Wikipedia

  • The Log from the Sea of Cortez — infobox Book | name = The Log from the Sea of Cortez title orig = translator = image caption = Sea of Cortez: A Leisurely Journal of Travel and Research cover author = John Steinbeck cover artist = country = United States language = English… …   Wikipedia

  • The Ground Beneath Her Feet — infobox Book | name = The Ground Beneath Her Feet title orig = translator = author = Salman Rushdie cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Henry Holt Company release date = 1999 media type =… …   Wikipedia

  • From the Depths of Dreams — Infobox Album Name = From the Depths of Dreams Type = EP Artist = Senses Fail Released = August 13 2002 April 29 2003 (re release) Recorded = Nada Engineering Studio (New Windsor, New York) Genre = Post hardcore, Alternative rock Length = 25:30… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»