-
1 доставленный с Луны
•Samples brought back (or returned) from the Moon...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > доставленный с Луны
-
2 доставленный с Луны
•Samples brought back (or returned) from the Moon...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > доставленный с Луны
-
3 образцы товаров
образцы товаров
В обязанности функции «Лицензирование» входит хранение образцов всех авторизованных лицензионных товаров. Данные образцы легитимной продукции периодически требуются для процедуры регистрации товарных знаков; кроме того, они могут потребоваться для сравнения с поддельными товарами и доказательства факта фальсификации. Для доказательства умышленной подделки часто необходимы лабораторные тесты.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
merchandise samples
Licensing function archives production samples of every type of authorized licensed merchandise. These legitimate samples are needed for trademark registration and from time to time, they may be needed to prove counterfeit goods to be fake. Lab tests are often a requirement in a case of criminal counterfeiting.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > образцы товаров
-
4 отбирать образцы
•The gas was sampled periodically.
•Samples of metal were drawn (or taken) at 10 min intervals.
•Samples were withdrawn from the fermentor.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отбирать образцы
-
5 разнесение
diversion радио, diversity, separation электрон.* * *разнесе́ние с.1. ( метод радиопередачи и приёма) diversity2. (разделение во времени, пространстве и т. п.) separation, spacingвременно́е разнесе́ние — ( метод радиопередачи и приёма) time diversity; ( разнесение выборок сигнала для осуществления метода) sample separation in time, time separation of signal samplesпри временно́м разнесе́нии испо́льзуются вы́борки сигна́ла, доста́точно разнесё́нные друг от дру́га по вре́мени — time diversity uses signal samples separated sufficiently in timeразнесе́ние мод — separation of modes, mode separation, mode spacingполяризацио́нное разнесе́ние — polarization diversityразнесе́ние по углу́ сигна́ла — angle diversityпростра́нственное разнесе́ние — ( метод радиопередачи и приёма) space diversity; ( разнесение антенн для осуществления метода) spacing of antennas, spatial separation of antennasва́жным усло́вием при испо́льзовании простра́нственного разнесе́ния явля́ется пра́вильный вы́бор разнесе́ния анте́нн — the basic requirement in space diversity is the correct choice of the spacing of the antennas in the arrayразнесе́ние ти́пов колеба́ний — separation of modes, mode separation, mode spacingчасто́тное разнесе́ние — ( метод радиопередачи и приёма) frequency diversity; ( разнесение частот для осуществления метода) frequency separationпри часто́тном разнесе́нии переда́ча одного́ сообще́ния осуществля́ется с испо́льзованием ра́зных часто́т, доста́точно разнесё́нных друг от дру́га — with frequency diversity, the desired message is transmitted at different frequencies separated enough from one anotherразнесе́ние энергети́ческих у́ровней — energy level separation* * *1) diversity; 2) separation -
6 С-389
БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА СЕБЙ СМЕЛОСТЬ VP subj: human foil. by the infin (more often pfv) of another verb fixed WOto dare (to say or do sth.): X берёт на себя смелость (сделать Y) - X takes the liberty of doing YX is (makes) so bold as to do Y X makes bold to do Y X presumes to do Y.«Р S.Я взял на себя смелость... отправить к вам несколько проб». Образчики эти были в полубутылках, на которых он собственноручно надписывал не только имя вина, но и разные обстоятельства из его биографии... (Герцен 3). "RS.-I have taken the liberty of despatching to you...a few samples." These samples were in half-bottles on which he had inscribed with his own hand not only the name of the wine but various circumstances from its biography... (3a).Небритый брал на себя смелость сомневаться в белом цвете белых (шахматных фигур) (Ерофеев 2). The unshaven one used to be so bold as to doubt the whiteness of the white (chess) pieces (2a).Все три стихотворения абсолютны по форме и поэтической выраженности. Именно поэтому он берет на себя смелость, не вдаваясь в обсуждение развития поэтических форм, сравнить их по содержанию... (Битов 2). All three poems are perfect in form and poetic expression. Precisely for this reason, without getting into a discussion of the development of their poetic forms, he has made bold to contrast them in content... (2a). -
7 брать на себя смелость
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА СЕБЯ СМЕЛОСТЬ[VP; subj: human; foll. by the infin (more often pfv) of another verb; fixed WO]=====⇒ to dare (to say or do sth.):- X presumes to do Y.♦ "Р S. Я взял на себя смелость... отправить к вам несколько проб". Образчики эти были в полубутылках, на которых он собственноручно надписывал не только имя вина, но и разные обстоятельства из его биографии... (Герцен 3). "PS.-I have taken the liberty of despatching to you...a few samples." These samples were in half-bottles on which he had inscribed with his own hand not only the name of the wine but various circumstances from its biography... (3a).♦ Небритый брал на себя смелость сомневаться в белом цвете белых [шахматных фигур] (Ерофеев 2). The unshaven one used to be so bold as to doubt the whiteness of the white [chess] pieces (2a).♦ Все три стихотворения абсолютны по форме и поэтической выраженности. Именно поэтому он берет на себя смелость, не вдаваясь в обсуждение развития поэтических форм, сравнить их по содержанию... (Битов 2). All three poems are perfect in form and poetic expression. Precisely for this reason, without getting into a discussion of the development of their poetic forms, he has made bold to contrast them in content... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на себя смелость
-
8 взять на себя смелость
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ НА СЕБЯ СМЕЛОСТЬ[VP; subj: human; foll. by the infin (more often pfv) of another verb; fixed WO]=====⇒ to dare (to say or do sth.):- X presumes to do Y.♦ "Р S. Я взял на себя смелость... отправить к вам несколько проб". Образчики эти были в полубутылках, на которых он собственноручно надписывал не только имя вина, но и разные обстоятельства из его биографии... (Герцен 3). "PS.-I have taken the liberty of despatching to you...a few samples." These samples were in half-bottles on which he had inscribed with his own hand not only the name of the wine but various circumstances from its biography... (3a).♦ Небритый брал на себя смелость сомневаться в белом цвете белых [шахматных фигур] (Ерофеев 2). The unshaven one used to be so bold as to doubt the whiteness of the white [chess] pieces (2a).♦ Все три стихотворения абсолютны по форме и поэтической выраженности. Именно поэтому он берет на себя смелость, не вдаваясь в обсуждение развития поэтических форм, сравнить их по содержанию... (Битов 2). All three poems are perfect in form and poetic expression. Precisely for this reason, without getting into a discussion of the development of their poetic forms, he has made bold to contrast them in content... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять на себя смелость
-
9 в ... с лишним раз больше
В... с лишним раз больше-- The samples cast in graphite molds had from approximately 2.5 to greater than 10 times the volume loss than samples cast in sand molds.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в ... с лишним раз больше
-
10 брать
1. assume2. chargedвзял ответственность; брал ответственность — took charge of
брать на хранение; принимать управление — take the charge of
3. charging4. levy5. takenгрузить, брать груз — to take in cargo
6. taking7. took8. bite9. book10. takeбрать; браться — take on
11. take fromСинонимический ряд:1. арестовывать (глаг.) арестовывать; брать под арест; брать под стражу; бросать в тюрьму; бросать за решетку; задерживать; заключать под стражу; заметать; заточать в темницу; подвергать аресту; сажать; сажать в тюрьму; сажать под арест; схватывать; хапать; хватать; цапать2. взыскивать (глаг.) взимать; взыскивать3. заимствовать (глаг.) заимствовать; черпать4. нанимать (глаг.) нанимать; подряжать5. овладевать (глаг.) забирать; завладевать; занимать; захватывать; обуревать; овладевать; одолевать; охватывать; прихватывать; пробирать; разбирать6. покупать (глаг.) доставать; закупать; отрывать; покупать; приобретатьАнтонимический ряд:давать; отдавать -
11 получать
•Several methods were used to arrive at an estimate of earth age.
•Van der Waals' equation is arrived at (or deduced, or derived) by assuming that...
•Additional resolution can be gained by using...
•You can substitute... and come up with a true equality.
•This value is found (or obtained) from the eigenvalue equation.
•To secure information on...
•Related equations can be worked out in the same way.
•From (A3) we have (or get, or obtain):...
II•The natural dyestuffs are derived from plants or animals.
•By drilling hundreds of holes they recovered 50,000 core samples.
•They were able to secure about a 20% yield of...
•Bromate may be formed from bromide electrolytically.
•The operating pulses could be derived (or obtained) from a contact breaker.
•A more uniform production of acetylene gas that can be had from the untreated calcium carbide...
•In that period, many antibiotics were isolated in pure form.
•Ammonium chloride is made (or prepared, or produced, or obtained) by absorbing ammonia in hydrochloric acid.
•The weight of... is derived from the ratio of...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > получать
-
12 изменяться от одного ... к другому
•The mass being decelerated varies from operation to operation.
•The distribution of molecules varies from one sample to the next (or to another).
•The time will vary with different samples.
* * *Изменяться от одного... к другомуThe resultant value of this ratio varies somewhat from one application to the next, depending upon the pressures of the hot gas and the coolant.Quench front velocities in a particular rod bundle vary from one rod to another.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изменяться от одного ... к другому
-
13 за
•The exhaust fan should be located downstream (антон. upstream) from (or of) the spray chamber.
* * *За(критический)-- In this and the sections that follow, reference is made to the subcritical, critical and supercritical ranges of Reynolds number. За -- behind (позади); over (через; в течение); beyond, outside (за пределами); for (ради; по цене; об истекшем времени); during (в течение); in, within (о требующемся времени); a, per (на единицу измерения); at (по цене); downstream of, downstream from (ниже по потоку)Agreement is good until the predicted separation point. Beyond separation, agreement is poor as expected.The stress becomes tensile just outside the point where the pressure falls to zero.These nuts are 20 pence a kilo.Periodic oil samples were taken from the lubrication line downstream of the test bearings.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > за
-
14 выпадающая точка
Выпадающая точкаThe single discrepant point in Fig. differs from the trend more than this and would appear to be inaccurate.This equation also applies to the deviant data point.The reported values were calculated after removal of outliers (i.e., samples deviating from the equivalence line by more than three times the standard error of prediction) from the prediction set.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выпадающая точка
-
15 микроэкосистема
микроэкосистема
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
microecosystem
A small-scale, simplified, experimental ecosystem, laboratory- or field- based, which may be: a) derived directly from nature (e.g. when samples of pond water are maintained subsequently by the input of artificial light and gas-exchange); or b) built up from axenic cultures (a culture of an organism that consists of one type of organism only, i.e. that is free from any contaminating organism) until the required conditions of organisms and environment are achieved. Also known as microcosm. (Source: ALL2)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > микроэкосистема
-
16 анализ
•Satisfactory analysis (or assay) can be performed (or made, or done) on these samples.
••This may be determined from an analysis of moonrock.
•Medical tests ( such as specimen analyses)...
•анализ на присутствие анализировать анализируемыйUrinalysis (an analysis of urine)...
* * *Анализ -- analysis, treatment (математический); consideration, inspection, interpretation, observation (рассмотрение); survey (литературы), review (обзор); parsing (синтаксический)It is the purpose of this paper to present an analysis that accounts for the roll deformation.Thorough treatment of the fundamentals of gas lubricated films, is given by F. [...].The relation is also evident from examination of the meridional velocity profiles.Inspection of the table reveals that the pressure loss is markedly affected by the degree of blockage.Observation of the data of Figs.... and... leads to the conclusion that significant temperature separation can be maintained in the vortex tube.A review indicated that the work done to date was applicable to nuclear pressure vessels.Before illustrating this point, we briefly recount some of the ways of dealing with this problem in parsing.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > анализ
-
17 брать образцы
•Samples were withdrawn (or taken, or obtained) from an artery (or from a fermentor, etc.).
•Oceanographers have been sampling the sediments of the ocean floor.
•Gas analyzers sampled the Martian soil for signs of life.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать образцы
-
18 вначале
•On the far side of the Moon a similar powder will remain fixed at the place where it originally (or initially) fell upon the surface.
•Chemists originally believed that...
•At the outset (or From the start) it seemed possible that...
•Early in the game we built a sled on which we mounted the exposure chamber.
* * *Вначале -- initially, originally, first, at first, in the beginning, at the outset (сначала); at the time (когда-то в прошлом); at the start of, at the beginning of (в начале чего-либо)Initially a literature survey was made on the mechanisms of salt deposition processes.First the size V of the vessel to be protected is found on the abscissa.The pure conduction theory and the experimental data agreed very well initially.Several of the early scans produced results which at first appeared to indicate appreciable wastage.The wear particles may not be too hard in the beginning but become harder due to cold working.A check of the records showed, what was not considered important at the time, that the fatigue samples in these cases came from different heats.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вначале
-
19 брать образцы
•Samples were withdrawn (or taken, or obtained) from an artery (or from a fermentor, etc.).
•Oceanographers have been sampling the sediments of the ocean floor.
•Gas analyzers sampled the Martian soil for signs of life.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать образцы
-
20 изменяться от одного ... к другому
•The mass being decelerated varies from operation to operation.
•The distribution of molecules varies from one sample to the next (or to another).
•The time will vary with different samples.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изменяться от одного ... к другому
См. также в других словарях:
From Monument to Masses — (FMTM) war eine amerikanische Postrockband aus San Francisco, Kalifornien und New York City, New York. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Stil 3 Besetzung … Deutsch Wikipedia
From Me to U — Studio album by Juelz Santana Released August 19, 2003 ( … Wikipedia
Samples per inch — (SPI) is a measurement of the resolution of an image scanner, in particular the number of individual samples that are taken in the space of one linear inch. It is sometimes misreferred to as dots per inch, though that term more accurately refers… … Wikipedia
From Me to U — es el álbum debut del rapero Juelz Santana fue lanzado bajo Diplomats Records y Rocafella Records en el 2003[1] Contenido 1 Lista de canciones 2 Samples 2.1 Posicion … Wikipedia Español
From Detroit to J.A. — Infobox Album | Name = From Detroit to J.A. Type = Album Artist = The Kleptones Released = 2005 Recorded = Genre = Bastard pop Length = 60:03 Label = Producer = The Kleptones Reviews = Last album = A Night at the Hip Hopera (2004) This album =… … Wikipedia
From Nothin' to Somethin' — Change Up redirects here. For the type of baseball pitch, see changeup. From Nothin to Somethin Studio album by Fabolous … Wikipedia
From Little Things Big Things Grow — Infobox Single Name = From Little Things Big Things Grow Cover size = The Get Up Mob, 2008 version Caption = Artist = Kev Carmody and Paul Kelly Album = Bloodlines A side = From Little Things Big Things Grow B side = Freedom Released = 1993… … Wikipedia
Samples — Recorded as Sample, Samples, Sempill, Simble, Sambell, and Simpole, this is an English surname, but of Norman French origins. Introduced into England by followers of William, The Conqueror, after the famous invasion of 1066, it is locational and… … Surnames reference
From Yesterday — Infobox Single Name = From Yesterday Type = Single Artist = 30 Seconds to Mars from Album = A Beautiful Lie Released = (re release) Recorded = 2006 Genre = Alternative rock Length = 4:08 Label = Producer = Leah Gragham Misc = Extra musicsample… … Wikipedia
From Here We Go Sublime — Infobox Album | Name = From Here We Go Sublime Type = Album Artist = The Field Released = March 26, 2007 Recorded = Genre = Ambient techno Length = 65:45 Label = Kompakt Producer = Reviews = * Allmusic rating|4|5… … Wikipedia
From Monument to Masses — Infobox musical artist Name = From Monument to Masses Img capt = Img size = 250 Landscape = Background = group or band Alias = Origin = San Francisco, California Genre = Post Rock, Instrumental rock Years active = December 2000–present Label =… … Wikipedia