Перевод: со всех языков на квенья

с квенья на все языки

from+point+to+point

  • 1 OFF

    au- (verbal prefix implying motion "away from the speaker or the place of his thought", as in auciri- "cut off, so that a portion is lost or no longer available"), hó- (verbal prefix implying motion away from something, but the point of view is outside the thing left: cf. hóciri- "cut off a required portion, so as to have it or use it") –WJ:365, 366, 368

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > OFF

  • 2 AS

    (prep) ve (like). The longer variant sívë appears to introduce a comparison with something that is near to the point or thought of the speaker, whereas tambë introduces a comparison with something remote, as in Tolkien's translation of one line from the Lord's Prayer: cemendë tambë Erumandë "on earth as in heaven" ("heaven" being remote – we may theorize that "in heaven as [here] on earth" would translate as *Erumandë sívë cemendë, since "earth" would represent the position of the speaker). NOTE: a homophone sívë means "peace". The word yan, related to the relative ya “which”, is also defined “as” in one text (VT49:18). AS REGARDS pa, pá (concerning, touching). AS USUAL ve senwa (also ve senya, but see USUAL). –Nam/RGEO:66, 67, VT43:12, 38, VT44:26, VT49:22

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > AS

  • 3 AWAY

    oa, oar (viewed from the point of view of the thing, person, or place left). Oar is used of movement only, as in "I went away". See also GO AWAY. –WJ:366 cf. 361, VT39:6.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > AWAY

  • 4 BELLIED

    \#cumba (isolated from sauricumba "foulbellied"). This adjective may point to *cumbo or something similar as the likely word for "belly". –SD:68, 72

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BELLIED

  • 5 FINGER

    (noun) leper (pl. leperi given). In an earlier source, the Etymologies, Tolkien gave the Quenya word for "finger" as lepsë (possibly with stem lepsi-, as indicated by the deleted ancestral form lepti, see VT45:27). The term ortil (ortill-, pl. ortilli given), "up-point", is also used for "finger". Special words for the various fingers, see THUMB, INDEX FINGER/FIRST FINGER, MIDDLE FINGER, FOURTH FINGER, LITTLE FINGER. Adj. FINGERED \#lepta (isolated from raccalepta "clawfingered") PICK (UP, OUT) WITH THE FINGERS or FEEL WITH FINGERTIPS lepta- –VT44:16/VT45:27/VT47:10 14, 24, LEP, SD:68, 72 (vb) lepta- (feel with fingertips; to pick up/out with the fingers) –VT44:16, VT47:10, 25

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FINGER

  • 6 GORE

    nasta (spear-point, spear-head, triangle), nehtë (spearhead, narrow promontory, wedge. Note: a homophone means "honeycomb"), mear (from a root possibly meaning "ooze") –SNAS/VT46:14, UT:282, LT1:260

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > GORE

  • 7 THEIR

    may be expressed as the ending -lta (also -ltya) added to nouns (VT49:16), e.g. *aldalta or *aldaltya = “their tree”. – In some sources, Tolkien instead gives the ending as -nta (nassentar pl. “their true-being[s]”, PE17:174) or -ntya (called an “archaic” form in VT49:17), just as he hesitated between -ltë and -ntë as the ending for “they” (VT49:17; see THEY). In “colloquial Quenya”, the ending -rya could also be used for the plural pronoun “their” (símaryassen “in their imaginations”, VT49:16), because it was felt to contain the plural ending -r, but in “correct” written Quenya -rya was rather the ending for “his, her, its” (VT49:17). – According to VT49:17, the vowel -i- is inserted before the ending -lta/-ltya or -nta/-ntya when it is added to a stem ending in a consonant (but the evidence concerning connecting vowels before pronominal endings is rather diverse). – All these words for “their” are plural; the ending for dual “their” (describing something owned by two persons) is given in VT49:16 as -sta, but this clashes with a similar ending belonging to the second rather than the third person. The corresponding ending for “they” was (according to VT49:51) changed from -stë to -ttë, seemingly implying *-tta as the ending for dual “their”: hence e.g. *aldatta, “the tree of the two of them”. – No independent words for “their, theirs” are attested. Analogy may point to *tenya (plural) and *túnya or *tunya (dual), based on (attested) ten and (unattested) *tún as the dative forms of the pronouns te, tú “they” (plural and dual, repectively). Compare such attested forms as ninya “my” and menya “our” vs. the dative pronouns nin “for me”, men “for us”.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > THEIR

  • 8 TOE

    taltil (taltill-) (said to be the word for toe in "ordinary language", VT47:10). The term nútil (nútill-, pl. nútilli given), "under-point", is also used to mean "toe". BIG TOE taltol, also tolbo (read perhaps *tolvo in the more usual form of Quenya). The word atto, atya, basically "daddy", is said to be used for "big toe" (and "thumb") in children's play, like the word nettë (prob. netti-) "sister" is said to be used for "fourth toe" (or "fourth finger", or even referring to the ninth digit when both hands/feet are considered). The word selyë "daughter" was also introduced as a name for the fourth finger/toe (counting from the big toe/thumb) in children's play (VT47:10), but Tolkien apparendly abandoned it (VT47:15). The terms yonyo "big boy, son" and tolyo (also tollo) "stricker-up" could be used of the middle finger or toe. The word winimo "baby" (exilic *vinimo) was used for "little finger" or "little toe".-VT47:10-12, 15, 26, VT48:6

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > TOE

См. также в других словарях:

  • from point A to point B — from (point) A to (point) B : from one place to another I don t care about the scenery. I m only interested in getting from A to B. • • • Main Entry: ↑a from (point) A to (point) B see ↑a, 1 …   Useful english dictionary

  • from point to point — (obsolete) From one detail to another • • • Main Entry: ↑point …   Useful english dictionary

  • Transfer Trachea Reverberations from Point: False Omniscient — Album par The End Sortie 4 septembre 2002 Durée 22:05 Genre Mathcore Label Relapse Records …   Wikipédia en Français

  • pass from point to point — index traverse Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Point Place — is a fictional small suburban town in Wisconsin, somewhere near Kenosha, Wisconsin, [cite web|url=http://www.that70sshow.com/index faq.htm|title=That 70s Show FAQs] in which the television sitcom That 70s Show takes place. The characters speak… …   Wikipedia

  • Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point lace — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point net — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of concurrence — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of contrary flexure — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Point of order — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»