-
21 швырять на ветер
• БРОСАТЬ/БРОСИТЬ (ВЫБРАСЫВАТЬ/ВЫБРОСИТЬ) НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> деньги, имущество и т. п.; ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ <ШВЫРЯТЬ/ШВЫРНУТЬ, КИДАТЬ/КИНУТЬ> НА ВЕТЕР < НА ВЕТЕР> all coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to spend (money), fritter away (one's fortune) to no purpose, senselessly:- X squanders (away) money.♦ "... Бросать денег на ветер я не стану. У ж пусть меня в этом извинят!" (Гоголь 3). "...I am not going to throw my money to the four winds. Here they must excuse me!" (3c).♦ "...Кто за каждую копейку дрожит, у того их [ денег] не будет". - "Как же не будет, если он их не бросает зря на ветер, не пропивает, как ты?" (Распутин 1). "A person who counts every kopeck'll never have money." "Why won't he if he doesn't throw it away and doesn't drink it up like you do?" (1a).♦ Давать деньги Терещенко - это значит выбрасывать их на ветер... (Рыбаков 1). Giving money to Tereshchenko was like throwing it down the drain... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > швырять на ветер
-
22 профукать
1) General subject: blow off, fritter away, fool away2) Colloquial: piss away -
23 разбазаривать
1) General subject: guzzle, play ducks and drakes with (что-л.), squander2) Rare: slattern3) Law: dissipate4) Economy: bargain away5) Australian slang: make ducks and drakes of, play at ducks and drakes with6) Makarov: make ducks and drakes, fool away (использовать бездарно по пустякам), fritter away (использовать бездарно по пустякам) -
24 разбазарить
1) General subject: bargain away, guzzle, slattern2) Makarov: fool away, fritter away -
25 В-82
ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ ПО ВЕТРУ (ПО ВЕТРУ) деньги, состояние, имущество и т. п. VP subj: human to spend (money) wastefully, fritter away (one's fortune) to no purpose, senselesslyX пустил деньги по ветру - X threw money to the (four) windsX threw money out the window (down the drain) X squandered (away) money....Через двадцать лет упорных трудов мой старик уже имел всё - и детей, и хозяйство, и огромный загон скота... А теперь что? А теперь всем колхозом они не имеют столько скота, сколько он один тогда имел. Пустомели, всё по ветру пустили! (Искандер 3)....After twenty years of unrelenting labor my old man had it all - children, a farm, and a huge pen of stock....And now what? Now they don't have as much stock in the whole kolkhoz as he alone had then. Big talk, but they've thrown it all to the winds! (3a).«Ваши брильянты! - закричал он, пугаясь силы своего голоса. - В стул! Кто вас надоумил? Почему вы не дали их мне?» - «Как же было дать вам брильянты, когда вы пустили по ветру имение моей дочери?» - спокойно и зло молвила старуха (Ильф и Петров 1). "Your jewels!" he cried, startled at the loudness of his own voice. "In a chair? Who induced you to do that? Why didn't you give them to me?" "Why should I have given them to you when you squandered away my daughter's estate?" said the old woman quietly and viciously (1a). -
26 пускать по ветру
• ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ ПО ВЕТРУ < ПО ВЕТРУ> деньги, состояние, имущество и т.п.[VP; subj: human]=====⇒ to spend (money) wastefiilly, fritter away (one's fortune) to no purpose, senselessly:- X squandered (away) money.♦...Через двадцать лет упорных трудов мой старик уже имел всё - и детей, и хозяйство, и огромный загон скота... А теперь что? А теперь всем колхозом они не имеют столько скота, сколько он один тогда имел. Пустомели, всё по ветру пустили! (Искандер 3)....After twenty years of unrelenting labor my old man had it all - children, a farm, and a huge pen of stock....And now what? Now they don't have as much stock in the whole kolkhoz as he alone had then. Big talk, but they've thrown it all to the winds! (3a).♦ "Ваши брильянты! - закричал он, пугаясь силы своего голоса. - В стул! Кто вас надоумил? Почему вы не дали их мне?" - "Как же было дать вам брильянты, когда вы пустили по ветру имение моей дочери?" - спокойно и зло молвила старуха (Ильф и Петров 1). "Your jewels!" he cried, startled at the loudness of his own voice. MIn a chair? Who induced you to do that? Why didn't you give them to me?" "Why should I have given them to you when you squandered away my daughter's estate?" said the old woman quietly and viciously (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пускать по ветру
-
27 пустить по ветру
• ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ ПО ВЕТРУ < ПО ВЕТРУ> деньги, состояние, имущество и т.п.[VP; subj: human]=====⇒ to spend (money) wastefiilly, fritter away (one's fortune) to no purpose, senselessly:- X squandered (away) money.♦...Через двадцать лет упорных трудов мой старик уже имел всё - и детей, и хозяйство, и огромный загон скота... А теперь что? А теперь всем колхозом они не имеют столько скота, сколько он один тогда имел. Пустомели, всё по ветру пустили! (Искандер 3)....After twenty years of unrelenting labor my old man had it all - children, a farm, and a huge pen of stock....And now what? Now they don't have as much stock in the whole kolkhoz as he alone had then. Big talk, but they've thrown it all to the winds! (3a).♦ "Ваши брильянты! - закричал он, пугаясь силы своего голоса. - В стул! Кто вас надоумил? Почему вы не дали их мне?" - "Как же было дать вам брильянты, когда вы пустили по ветру имение моей дочери?" - спокойно и зло молвила старуха (Ильф и Петров 1). "Your jewels!" he cried, startled at the loudness of his own voice. MIn a chair? Who induced you to do that? Why didn't you give them to me?" "Why should I have given them to you when you squandered away my daughter's estate?" said the old woman quietly and viciously (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить по ветру
-
28 просвистеть
сов.1) ( издать свист) whistle2) (вн.; высвистеть) whistle (d)просвисте́ть мело́дию — whistle a tune
3) ( пронестись со свистящим звуком) swish, whistleнад голово́й у него́ просвисте́ла пу́ля — he heard a bullet whistle / swish / sizzle / whizz / whir over his head
4) разг. (вн.; растратить) fritter away (d), fribble away (d); blow (d) sl -
29 просирать
несов. - просира́ть, сов. - просра́ть; (вн.) груб.1) ( упускать) lose (d); blow (d) sl; (растрачивать тж.) fritter away (d), throw away (d)2) ( проигрывать) lose (d); take a licking (in) -
30 профукать
сов. (вн.) разг.fritter away (d), fool away (d) -
31 разбазаривать
несов. - разбаза́ривать, сов. - разбаза́рить; (вн.)1) ( бесхозяйственно растрачивать) squander (d)2) (использовать бездарно, по пустякам) fritter away (d), fool away (d) -
32 валандаться
1) General subject: lounge, dally, fritter away time, loiter, goof around2) Makarov: cool it -
33 валять дурака
1) General subject: act the ape, act the ass, act the goat, daff, footle, idle, make an ass of, make an ass of oneself, mess about, mountebank, play dumb, play the ape, play the ass, play the idiot, tomfool, play monkey, play the fool, act like a potato head, faff, act the giddy goat, horse around, play the giddy ox, fool around, jerk around2) Colloquial: ape it, clown around, lallygag, lollygag, play the giddy goat, play the goat, play silly bleeders, pull off a prank, screw around3) American: futz, jack around4) Rare: droll5) Australian slang: carry on like a pork chop6) Rude: arse about7) Jargon: ass about, fritter away, jerk off, loom, loon, louse around, mess around, monkey around, potsky, jack round ("Will you please stop jacking around?"), mickey mouse around, act like a gleep, screw down8) American English: goofing off, fooling around, playing around, monkeying around, messing around, horsing around, screwing around, clowning around.9) Invective: mack around10) Makarov: to futz around, cut didoes, cut up, cut up didoes, footle about, footle around11) Taboo: fuck about, play silly buggers, putz about, rat-fuck, screw about, screw off, shit-ass about, silly-ass about, sod about, tit about -
34 истощать природные ресурсы
1) Mathematics: deplete our natural resources2) Makarov: fritter away natural resourcesУниверсальный русско-английский словарь > истощать природные ресурсы
-
35 плевать в потолок
1) Set phrase: sit twiddling one's thumbs2) Makarov: fritter away the time -
36 попусту растратить доходы
Makarov: fritter away gainsУниверсальный русско-английский словарь > попусту растратить доходы
-
37 попусту терять время
1) General subject: dawdle, waste time2) Jargon: jack round3) Invective: futz around4) Makarov: fritter away time5) Taboo: fuck around6) Idiomatic expression: bark at the moonУниверсальный русско-английский словарь > попусту терять время
-
38 размениваться на мелочи
General subject: niggle, peddle, fritter away one's energy, squander one's gifts on triflesУниверсальный русско-английский словарь > размениваться на мелочи
-
39 размениваться по мелочам
General subject: peddle, fritter away one's energy, squander one's talents on triflesУниверсальный русско-английский словарь > размениваться по мелочам
-
40 распылять
1) General subject: atomize, comminute, diffuse, flecker, fritter away, nebulize, overspray, pulverize, scatter, squirt, vaporize, volatilize, fragment, intersow3) Engineering: sputter4) Automobile industry: dissipate6) Polygraphy: spray8) Ecology: pulverizer12) Analytical chemistry: aspirate (о способе введения пробы в атомно-абсорбционный спектрометр, от Leila Usmanova, http://www.proz.com/kudoz/4094473)
См. также в других словарях:
fritter away — (something) to waste money, time, or an opportunity. He was known to fritter away huge sums betting on the horses. I didn t do anything over vacation I just frittered it away. Usage notes: usually used to show disapproval … New idioms dictionary
fritter away — verb spend frivolously and unwisely Fritter away one s inheritance • Syn: ↑fritter, ↑frivol away, ↑dissipate, ↑shoot, ↑fool, ↑fool away • Derivationally related forms: ↑ … Useful english dictionary
fritter away — v. (D; tr.) to fritter away on (to fritter away one s time away on trifles) * * * [ frɪtə(r)ə weɪ] (D; tr.) to fritter away on (to fritter away one s time away on trifles) … Combinatory dictionary
fritter away — phrasal verb [transitive] Word forms fritter away : present tense I/you/we/they fritter away he/she/it fritters away present participle frittering away past tense frittered away past participle frittered away to waste time or money on things that … English dictionary
fritter away — verb To squander or waste. “There is little need,” said the monk, with a meaning look, “to fritter away the time in gewgaws.” … Wiktionary
fritter away — phr verb Fritter away is used with these nouns as the object: ↑money, ↑time … Collocations dictionary
fritter away something — fritter away (something) to waste money, time, or an opportunity. He was known to fritter away huge sums betting on the horses. I didn t do anything over vacation I just frittered it away. Usage notes: usually used to show disapproval … New idioms dictionary
fritter away — PHRASAL VERB If someone fritters away time or money, they waste it on unimportant or unnecessary things. [V P n (not pron)] The firm soon started frittering away the cash it was generating... [V n P] I seem to fritter my time away at coffee… … English dictionary
fritter away — (Roget s Thesaurus II) verb To spend (money) excessively and usually foolishly: consume, dissipate, fool away, riot away, squander, throw away, trifle away, waste. Slang: blow1. See SAVE … English dictionary for students
fritter away — 1. Diminish, pare off, reduce to nothing. 2. Misuse (time), waste, dawdle away, idle away, fool away. 3. Waste bit by bit, destroy gradually, waste by dispersion or by trifling and petty use … New dictionary of synonyms
fritter\ away — v informal To waste foolishly. Paul failed history because he fooled away his time instead of studying. The man won a lot of money, but he soon frittered it away and was poor again … Словарь американских идиом