-
21 frighten
verbпугатьfrighten awayfrighten intofrighten offfrighten out ofSyn:scare, startle, terrifyAnt:calm, comfort, quiet, soothe, tranquillize* * *(v) испугать; пугать* * ** * *['fright·en || 'fraɪtn] v. пугать, перепугать, страшить, стращать, тревожить* * *испугатьнапугатьпугайтепугатьспугиватьспугнутьстрашитьустрашатьустрашить* * *пугать -
22 frighten
vлякати, страхатиto be frightened of smth. — злякатися чогось
frighten away — налякати, перелякати, сполохати
* * *[ˌfraitn]v -
23 frighten
['fraɪtn]vляка́ти, страха́тиfrighten away — наляка́ти, переляка́ти, споло́хати
frighten into — настраха́ти, приму́сити зроби́ти ( щось) заля́куванням
frighten out of — заля́куванням приму́сити відмо́витися ( від чогось)
-
24 frighten
frighten ['fraɪtən]effrayer, faire peur à;∎ stop it, you're frightening me! arrête, tu me fais peur!;∎ to frighten sb out of doing sth dissuader qn de faire qch en lui faisant peur;∎ to frighten sb into doing sth faire peur à qn pour qu'il fasse qch;∎ he is easily frightened il s'effraie pour un rien;∎ these animals are easily frightened ces animaux s'effarouchent d'un rien;∎ to frighten sb to death or out of their wits, to frighten the life out of sb faire une peur bleue à qnfaire fuir (par la peur); (animal) effaroucher;∎ the burglars were frightened away by the police siren effrayés par la sirène de police, les cambrioleurs ont pris la fuite(b) (intimidate) chasser, faire peur à, faire fuir;∎ rising inflation has frightened off potential investors l'inflation croissante a fait fuir les investisseurs potentiels -
25 frighten
frighten [ˈfraɪtn]• did he frighten you? est-ce qu'il vous a fait peur ?[+ birds] effaroucher ; [+ children] chasser (en leur faisant peur) ; [+ buyers, investors] faire fuir* * *['fraɪtn]transitive verb faire peur à, effrayerto frighten somebody into doing — faire tellement peur à quelqu'un qu'il/elle finit par faire
Phrasal Verbs: -
26 frighten hell out of smb.
(frighten (или scare) hell out of smb.)перепугать кого-л. до беспамятства, до смертиThe man in the bed beside him groaned and Mick turned and addressed the mound of bedclothes. ‘Yes, you're done, brother. you're going to push up daisies tomorrow. All good things come to an end, more's the pity.’ ‘Don't say that to him,’ protested Angus. ‘You'll frighten hell out of him.’ (A. Marshall, ‘I Can Jump Puddles’, ch. IV) — человек, лежавший на соседней кровати, застонал. Обращаясь к этой бесформенной куче постельного белья, Мик сказал: - Да, брат, плохи твои дела. Завтра на твоей могиле вырастут маргаритки. Хочешь не хочешь, а всему хорошему на свете приходит конец. - Не говори с ним так! - с негодованием воскликнул Ангус. - Ты его до смерти напугаешь.
Large English-Russian phrasebook > frighten hell out of smb.
-
27 frighten smb. out of his wits
(frighten (или scare) smb. out of his wits)перепугать кого-л. до потери сознания; см. тж. scare smb. out of his sensesShe was obviously frightened out of her wits and nothing that he could say helped. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Casual Affair’) — По-видимому, леди Кастеллан смертельно перепугалась, и никакие его слова не могли успокоить ее.
Alma: "It scared me out of my wits! Why, I'm still breathless." (T. Williams, ‘The Eccentricities of a Nightingale’, act I, sc. 1) — Алма: "Джон бросил хлопушку. Я так перепугалась, что и сейчас не могу прийти в себя."
Large English-Russian phrasebook > frighten smb. out of his wits
-
28 frighten someone out of his senses
English-Dutch dictionary > frighten someone out of his senses
-
29 frighten
transitive verb[Explosion, Schuss:] erschrecken; [Gedanke, Drohung:] angst machen (+ Dat.)be frightened at or by something — vor etwas (Dat.) erschrecken
be frightened to death — (fig.) zu Tode erschrocken sein
Phrasal Verbs:- academic.ru/101560/frighten_away">frighten away* * ** * *fright·en[ˈfraɪtən]I. vt▪ to \frighten sb jdn erschrecken, jdm Angst machento \frighten sb to death jdn zu Tode erschreckento \frighten sb into silence/submission jdn zum Schweigen/Aufgeben bringenII. vi erschreckento [not] \frighten easily [nicht] leicht Angst bekommen* * *['fraɪtn]1. vt(= give a sudden fright) erschrecken, Angst einjagen (+dat); (= make scared) Angst machen (+dat), Angst einjagen (+dat); (idea, thought) ängstigen, Angst or Furcht einflößen (+dat)I'm not easily frightened — ich fürchte mich nicht so schnell, ich habe nicht so schnell Angst; (with threats etc) so schnell or leicht kann man mir keine Angst machen
to be frightened by sth — vor etw (dat) erschrecken
to frighten sb into agreeing to sth — jdm solche Angst machen, dass er/sie einer Sache (dat) zustimmt
2. vishe doesn't frighten easily — so leicht fürchtet sie sich nicht; (with threats etc) so schnell or leicht kann man ihr keine Angst machen
* * *frighten [ˈfraıtn]A v/tfrighten sb into doing sth jemanden so einschüchtern, dass er etwas tut;frighten sb out of doing sth jemanden davon abschrecken, etwas zu tun;frighten sb to death jemanden zu Tode erschrecken;a) er erschrickt leicht, er ist schreckhaft,b) man kann ihm leicht Angst einjagen oder machen* * *transitive verb[Explosion, Schuss:] erschrecken; [Gedanke, Drohung:] angst machen (+ Dat.)be frightened at or by something — vor etwas (Dat.) erschrecken
be frightened to death — (fig.) zu Tode erschrocken sein
Phrasal Verbs:* * *v.beängstigen v.einschüchtern v.erschrecken v.(§ p.,pp.: erschrak, ist erschrocken)ängstigen v. -
30 frighten
{'fraitn}
v изплашвам, плаша, стресвам
to FRIGHTEN someone into/out of doing something сплашвам някого да направи нещо/да се откаже от нещо
he was FRIGHTENed into submission накараха го да се подчини, като го сплашиха* * *{'fraitn} v изплашвам, плаша, стресвам; to frighten s.o. into/out o* * *сплашвам; уплашвам; плаша; изплашвам; наплашвам;* * *1. he was frightened into submission накараха го да се подчини, като го сплашиха 2. to frighten someone into/out of doing something сплашвам някого да направи нещо/да се откаже от нещо 3. v изплашвам, плаша, стресвам* * *frighten[´fraitn] v изплашвам, плаша, стресвам; to \frighten away ( off) пъдя; отблъсквам; държа на разстояние; to \frighten s.o. into doing s.th. принуждавам някого със заплахи да направи нещо; to \frighten the life ( wits) out of s.o.; to \frighten s.o. out of his wits изкарвам някому акъла от страх. -
31 frighten
verb (to make (someone) afraid: She was frightened by a large dog.) asustarfrighten vb asustar / dar miedotr['fraɪtən]1 asustar, espantar■ you frightened me! ¡me has asustado!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto frighten somebody into doing something hacer que alguien haga algo con amenazasto frighten somebody to death dar un susto de muerte a alguiento frighten the life out of somebody dar un susto de muerte a alguienfrighten ['fraitən] vt: asustar, espantarv.• amedrentar v.• amilanar v.• asombrar v.• asustar v.• atemorizar v.• espantar v.• sobresaltar v.'fraɪtṇa) ( scare) asustarb) ( intimidate) asustar, amedrentarPhrasal Verbs:['fraɪtn]VT asustarto be frightened — tener miedo (of a)
don't be frightened! — ¡no te asustes!
she is easily frightened — se asusta con facilidad, es asustadiza
I was frightened out of my wits or to death — estaba aterrorizado
* * *['fraɪtṇ]a) ( scare) asustarb) ( intimidate) asustar, amedrentarPhrasal Verbs: -
32 frighten
fright·en [ʼfraɪtən] vtto \frighten sb jdn erschrecken, jdm Angst machen;to \frighten sb to death jdn zu Tode erschrecken;to \frighten sb into silence/ submission jdn zum Schweigen/Aufgeben bringen;to [not] \frighten easily [nicht] leicht Angst bekommen -
33 out
{aut}
I. 1. вън, навън, на открито
OUT there ей там
to go OUT излизам
OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
to dine OUT вечерям навън
they are OUT a great deal много ходят/излизат
my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
2. отдалеченост
OUT at sea в/на открито море
to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
3. излизане, появяване
the roses are OUT розите ca цъфнали
the chicken is OUT пилето се e излюпило
the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
the rash is OUT обривът e избил
the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
to be OUT разчувам се, бивам разкрит
5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
the lease is OUT наемният срок e изтекъл
short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
6. пропуск, грешка
to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
7. в безсъзнание
8. бокс аут
9. футб. аут
10. на глас, високо
to speak OUT изказвам се гласно
11. скарване (with)
to be OUT with someone скаран съм с някого
12. превежда се с глагол
OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
13. OUT of вън от, извън
I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
to drink OUT of a cup пия от чаша
OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
OUT of envy от завист
OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
the journey OUT пътуването дотам, отиването
to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
all OUT с пълна скорост, с всички сили
OUT and about на крака, оздравял
OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
OUT and OUT съвършен, истински
to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
that plan is OUT този план е неприложим/не струва
bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
OUT from under облекчен от грижа/бреме
II. 1. през, от
to look OUT the window гледам през прозореца
2. по
to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
2. потеглящ, тръгващ
3. изходящ (за поща)
4. отдалечен
5. необикновен, необичаен
6. тех. изключен
IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
2. печ. пропуск, изпуснат материал
3. pl парл. опозиция
4. pl обтегнати/лоши отношения
at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
from OUT to OUT ам. от единия край до другая
the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
V. 1. изхвърлям, изпъждам
2. сп. нокаутирам
3. излизам наяве
the truth will OUT истината не може да се скрие
VI. 1. из-, извън-, далечен
2. над-, пре-
3. краен* * *{aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.* * *външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;* * *1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут* * *out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; • \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак (в бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; • at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън. -
34 frighten
verb (to make (someone) afraid: She was frightened by a large dog.) skremme, gjøre reddskremmeverb \/ˈfraɪt(ə)n\/1) skremme, gjøre forskrekket, gjøre redd2) bli skremt, bli reddjeg er redd, og jeg er ikke lettskremtfrighten somebody into doing something skremme noen til å gjøre noefrighten somebody off skremme noen bortfrighten somebody out of his wits skremme vettet av noenfrighten somebody to death skremme livet av noen -
35 (frighten/scare) out of one's wits
((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sans* * *((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sansEnglish-Danish dictionary > (frighten/scare) out of one's wits
-
36 (frighten/scare) out of one's wits
((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sans* * *((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sansEnglish-Danish dictionary > (frighten/scare) out of one's wits
-
37 frighten
verb (to make (someone) afraid: She was frightened by a large dog.) assustar* * *fright.en[fr'aitən] vt+vi 1 amedrontar, meter medo a, atemorizar-se, aterrar, alarmar, espantar, assustar(-se), intimidar. 2 (seguido de away, off, out, into) afugentar, espantar. he frightened away the cat / ele espantou o gato. to be frightened (of) ter medo de. to frighten into convencer sob ameaça. to frighten one out of one’s wits fazer alguém perder a cabeça de medo. -
38 frighten fright·en vt
['fraɪtn]spaventare, far paura a -
39 frighten
/'fraitn/ * ngoại động từ - làm hoảng sợ, làm sợ =to frighten somebody into during something+ làm cho ai sợ mà phải làm việc gì =to frighten somebody out of doing something+ làm cho ai sợ mà thôi không làm việc gì =to frighten somebody into submission+ làm cho ai sợ mà phải quy phục -
40 frighten
[΄fraitn] v վախեցնել. be frightened վախենալ. frighten the child/a horse երեխային/ձիուն վախեցնել. frighten smb out of his wits մահու չափ վախենալ. be frightened վախենալ. be frightened of the dark մթից վախենալ. frighten into վախեցնելով ստիպել
См. также в других словарях:
frighten out of — [phrasal verb] frighten (someone) out of (doing something) : to keep (someone) from (doing something) because of fear Bad economic news has frightened people out of putting their money in the stock market. • • • Main Entry: ↑frighten … Useful english dictionary
frighten out of their wits — frighten (someone) out of (their) wits to cause extreme fear in someone. Don t sneak up behind me like that – you frightened me out of my wits! … New idioms dictionary
frighten out of wits — frighten (someone) out of (their) wits to cause extreme fear in someone. Don t sneak up behind me like that – you frightened me out of my wits! … New idioms dictionary
frighten out of their wits — frighten/scare (someone) out of (their) wits to make someone very frightened. Don t shout like that you scared me out of my wits! … New idioms dictionary
frighten out of wits — frighten/scare (someone) out of (their) wits to make someone very frightened. Don t shout like that you scared me out of my wits! … New idioms dictionary
frighten — v. 1) (d; tr.) to frighten into (to frighten smb. into submission) 2) (d; tr.) to frighten out of (to frighten smb. out of doing smt.) 3) (misc.) to frighten smb. to death * * * (misc.) to frighten smb. to death (d; tr.) to frighten into (to… … Combinatory dictionary
frighten — I (Roget s IV) v. 1. [To strike with fear] Syn. scare, alarm, terrify, daunt, dismay, cow, terrorize, shock, startle, dishearten, abash, dispirit, throw into a fright, raise apprehension, intimidate, deter, threaten, prey on the mind, badger,… … English dictionary for students
frighten the wits out of someone — frighten/scare/the wits out of someone frighten scare someone out of their wits phrase to make someone feel extremely frightened The film scared the wits out of us. Thesaurus: to make someone afraid or frightenedsynonym … Useful english dictionary
frighten someone out of their wits — frighten/scare/the wits out of someone frighten scare someone out of their wits phrase to make someone feel extremely frightened The film scared the wits out of us. Thesaurus: to make someone afraid or frightenedsynonym … Useful english dictionary
frighten the life out of someone — frighten the life out of someone/frighten someone to death/informal phrase to make someone feel extremely afraid or nervous The older girls frightened us to death with tales of what would happen to us. Thesaurus: to make someone afraid or… … Useful english dictionary
frighten the living daylights out of someone — frighten/scare the (living) daylights out of (someone) to frighten someone very much. Don t come up behind me like that. You scared the living daylights out of me! … New idioms dictionary