Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

free

  • 1 FREE

    (adj.) léra, aranya (not to be confused with aranya *"my king"; the shorter form ranya also cited must not be confused with the verb "stray, wander"), mirima (but a very similar word, mírima, is rather assigned the meaning “very valuable” in Tolkien’s later Quenya). The previous words are apparently used to describe “free” persons, whereas the following refer to inanimates: latin, latina (open, cleared [of land]), lerina ("free" of things in the sense of "not guarded, reserved, made fast, or 'owned'", VT41:5). Lehta “free, released” (perhaps applicable to persons, but cf. the following:) FREE ELEMENT (a term for "vowel") \#lehta tengwë (only pl. lehta tengwi is attested; we would rather expect *lehtë tengwi). (A word fairë "free" is mentioned in LT1:250, but may be obsolete: several other meanings are attributed to this word in later writings [see DEATH, PHANTOM, RADIANCE]. Fairië "freedom" does not clash with later words, but must probably be considered conceptually obsolete if fairë is so regarded.) FREE FROM EVIL aman (see BLESSED) –VT41:5, VT46:10, MIS, LAT, VT39:17, WJ:399 (verb) rúna- (see DELIVER); SET FREE lerya- (release, let go), sen- (let go, let loose) –VT43:23, VT41:5, 6, VT43:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > FREE

  • 2 BE ABLE

    (and the English present tense can) is expressed by various verbs: pol- (to be physically able), lerta- (be free to do, there being no restraint, physical or other), ista- (know how to; pa.t. sintë), hence e.g. polin quetë “I can speak” (because mouth and tongue are free), lertan quetë "I can/may speak” (because I am free to do so, there being no obstacle of promise, secrecy, or duty), istan quetë “I can/know how to speak” (I have learnt language). Where the absence of a physical restraint is considered, the verb lerta- can be used in much the same sense as pol- (VT41:6). Another way of expressing “can” involves the verb ec-, and what would be the subject in English appears in the dative case instead: Ecë nin carë sa, “I can do it” (it is possible for me to do it), ecuva nin carë sa “I may do that” (in the future). –VT49:20, 34

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BE ABLE

  • 3 BLESSED

    alya, almárëa (prosperous, rich, abundant), herenya (wealthy, fortunate, rich), manaquenta or manquenta, also aman ("blessed, free from evil" – Aman was "chiefly used as the name of the land where the Valar dwelt" [WJ:399], and as an adjective “blessed” the word may add an adjectival ending: amanya, VT49:41). Aman is the apparent Quenya equivalent of “the Blessed Realm” (allative Amanna is attested, VT49:26). The word calambar, apparently literally *“light-fated”, also seems to mean “blessed” (VT49:41). Cf. also BLESSED BEING Manwë (name of the King of the Valar). Alya, almárëa, and herenya are adjectives that may also have worldly connontations, apparently often used with reference to one who is "blessed" with material possessions or simply has good luck; on the other hand, the forms derived from the root man- primarily describe something free from evil: Cf. mána "blessed" in Fíriel's Song (referring to the Valar) and the alternative form manna in VT43:19 [cf. VT45:32] (in VT45 referring to the Virgin Mary; the form mána may be preferred for clarity, since manna is apparently also the question-word "whither?", "where to?") The forms manaquenta or manquenta also include the man- root, but it is combined with a derivative (passive participle?) of the verbal stem quet- "say, speak", these forms seemingly referring to someone who is "blessed" in the sense that people speak well of this person (a third form from the same source, manque, is possibly incomplete: read manquenta?) (VT44:10-11) The most purely "spiritual" term is possibly the word aistana, used for "blessed" in Tolkien's translation of the Hail Mary, where this word refers to the Virgin (VT43:27-28, 30). Aistana is apparently not an independent adjective (like alya, mána etc.), but rather the passive participle of a verb \#aista- "bless"; see above concerning its precise application. BLESSEDNESS vald- (so in LT1:272; nom. sg. must be either *val or *valdë) (happiness; but since this word comes from early material where it was intended to be related to Valar "Happy/Blessed Ones", its conceptual validity may be doubted because Tolkien later reinterpreted Valar as "the Powers" and dropped the earlier etymology). BLESSING (a boon, a good or fortunate thing), see BOON. "BLESSINGS", BLESSEDNESS, BLISS almië, almarë; FINAL BLISS manar, mandë (doom, final end, fate, fortune) –LotR:989 cf Letters:308; GAL, KHER, Letters:283, LT1:272, MAN/MANAD, VT43:19, 27-28, 30

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLESSED

  • 4 GO

    lelya- or lenna- (pa.t. lendë in both cases; the printed Etymologies gives "linna" instad of lenna-, but according to VT45:27 this is a misreading) (proceed, travel); \#men- (attested in the aorist: menë "goes"), vanya- (pa.t. vannë) (depart, disappear – it may be that Tolkien abandoned the verb vanya-, if it is regarded as the conceptual predecessor of auta-, see GO AWAY below), GO ROUND pel- (revolve, return; the Silmarillion Appendix also mentions “encircle” as a meaning of the root PEL, cf. also “Qenya” pele- “surround, fence in, pen in”; pa.t. pellë given, QL:73). GO OVER, see CROSS. GO ATHWART tara- (cross); GO AWAY auta- (leave, pass); pa.t. oantë, perf. oantië (in the physical sense "went away [to another place]", vánë ("the most frequently used past [tense]" – less "physical" than oantë, rather meaning to be lost or to disappear), also anwë (this pa.t. was "only found in archaic language"), perf. avánië (pl. avánier is attested); perf. vánië with no augment may occur in verse. GO FORTH TOWARDS (with the thing approached as direct object) tenta-, pa.t. tentanë (the verb can also mean “direct toward” or “be directed toward”, in the intransitive tense apparently with the pa.t. tenantë). CAUSE TO GO (in a desired direction) menta- (send), GONE vanwa (departed, vanished, dead, lost, past and over, no longer to be had) BE GONE! heca! – also with pronominal affixes: sg hecat, pl hecal "you be gone!" (stand aside!) LET GO lerya- (release, set free), sen- (let loose, free) –WJ:363, LED/VT45:27, VT47:11, 30, PEL, LT2:347, WAN, Nam, WJ:364, VT41:5, VT49:23, WJ:366, VT41:5, VT43:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > GO

  • 5 LET

    (see ALLOW); LET GO lerya (release, set free), LET GO or LET LOOSE sen- (to free). LET IT BE THAT nái (in Namárië: nai; the editor conjectures that nái is an etymological form, VT49:36). –VT41:5, 6; VT43:18, VT49:28

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LET

  • 6 RELEASE

    lerya- (set free, let go), fainu-, apsenë- (remit, forgive; see FORGIVE). RELEASED lehta (free); RELEASED ELEMENT (a term for "vowel") \#lehta tengwë (only pl. lehta tengwi is attested; we would rather expect *lehtë tengwi). –VT41:5, 6, LT2:250, VT43:18, 20, VT39:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > RELEASE

  • 7 CLEARED

    (of land) latin, latina (free, open) –LAT

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > CLEARED

  • 8 DEATH

    qualmë, unqualë (agony; according to VT45:24, Tolkien changed this word to anqualë), \#fírië, \#effírië (basically "expiration", attested with the ending -mmo in fíriemmo, effíriemmo "of our death"), nuru, older ñuru (personalized Nuru = Mandos), fairë (natural death [as act]) (Note: fairë also means "radiance" and "phantom", and even [in LT1:250] "free"), urdu –KWAL/LT1:264, VT43:34, ÑGUR/VT46:4, PHIR, LT2:342

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DEATH

  • 9 DELIVER

    (= *save) etelehta- (the alternative verb etrúna-, eterúna- was possibly abandoned by Tolkien; see FREE [verb]). –VT43:23, VT44:9

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > DELIVER

  • 10 EVIL

    (adj.) ulca (see also WICKED), úmëa (but in a later source, the latter is said to mean "abundant, swarming, teaming"), úra (nasty), EVILEYED henulca; EVIL-SMELLING saura (Þ) (foul, putrid) – in one attested compound also \#sauri-; see FOUL. EVIL as noun: ulco (stem ulcu- as in the ablative ulcullo; pl. "evils" presumably *ulqui; another version of the relevant text uses úro as the noun "evil"; the adj. ulca is also seemingly used as noun in a sentence apparently meaning “if one speaks evil”, VT49:19). FREE FROM EVIL aman (see BLESSED). –VT49:14, VT43:23-24, SD:68, 72, UGU, THUS, VT43:23-24, WJ:399

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > EVIL

  • 11 LIBERTY

    (see FREE); – DEPRIVE OF LIBERTY avalerya- (bind, make fast, restrain) –VT41:5, 6

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LIBERTY

  • 12 LOOSE

    lenca- (in the printed Etymologies, the n of this word was misread as u, VT45:27), lehta- (slacken). LET LOOSE sen- (let go, free) –LEK, VT43:18

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > LOOSE

  • 13 OPEN

    (vb) panta- (unfurl, spread out); OPEN WIDE palu-, palya- (extend); OPEN (adj) panta, láta ("open, not closed", VT41:5); (of land:) latin, latina (free, cleared); OPENING (as abstract) pantië (unfolding, revealing), latya (used as an abstract in the source), OPENING (as concrete) assa (hole, performation, mouth). OPENNESS látië; OPENMOUTHED fauca (thirsty, parched) –PAT, PAL, VT39:23, QL:72, GAS, LAT, VT39:23/VT41:5, PHAU

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > OPEN

  • 14 SET

    panya- (fix), SET (of Sun or Moon) núta- (sink, stoop), SET FREE lerya- (release, let go), SET UP tulca- (fix, establish. Note: there is a homophone meaning "firm, steadfast, strong, immoveable".) SET ASIDE \#sat- (appropriate to a special purpose or owner). The verb \#sat- is cited in the form "sati-", evidently including the connecting vowel of the aorist, as in *satin "I set aside". SET VIGOROUSLY OUT TO DO horya- (be compelled to do, have an impulse) –PAN, NDŪ, VT41:5, 6; LT1:270 cf. TULUK, VT42:20, VT45:22

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SET

  • 15 STRAY

    ranya- (note: ranya or aranya is also the adjective "free"), STRAYING (noun) ránë (wandering) (pl. probably *ráner not ráni; cf. the similar formation tyávë "taste" pl tyáver.) –RAN

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > STRAY

  • 16 VOWEL

    \#ómëa (only pl. ómëar attested), also \#óma-tengwë, \#ómatengwë (this term refers to vowels considered as independent phonemes, according to Fëanor's new insights on phonemics; only pl. ómatengwi is attested), óman (pl. "amandi" in LR:379 is a misreading for omandi, VT46:7; this term from the Etymologies may in any case be obsoleted by the above-mentioned forms), \#lehta tengwë (lit. "free/relased element"; only pl. lehta tengwi is attested; we would rather expect *lehtë tengwi). (Note: In some compounds, óma seems to mean "vowel" instead of "voice": VOWEL SIGN \#ómatehta (only pl ómatehtar is attested), DETERMINANT VOWEL sundóma, VOCALIC EXTENSION ómataina (q.v. for definition). Yet another term for "vowel", \#penna pl. pennar, is given in VT39:16, but this is taken from a draft and not included in the final text Tolkien wrote. – The term \#mussë tengwë "soft element" (only attested in the pl.: mussë tengwi) covers vowels, semi-vowels (y, w) and continuants (l, r, m, n). –VT39:8/16, OM, WJ:396, 319, 417, VT39:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > VOWEL

См. также в других словарях:

  • Free — (fr[=e]), a. [Compar. {Freer} ( [ e]r); superl. {Freest} ( [e^]st).] [OE. fre, freo, AS. fre[ o], fr[=i]; akin to D. vrij, OS. & OHG. fr[=i], G. frei, Icel. fr[=i], Sw. & Dan. fri, Goth. freis, and also to Skr. prija beloved, dear, fr. pr[=i] to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Free — may refer to: Free will Political freedom Economic freedom Something given or supplied without payment (gratis) Gratis versus Libre, the distinction between the two meanings above Free may also refer to: Contents 1 Arts and philosophy …   Wikipedia

  • Free-mo — stands for free modular and is a relatively new modular standard in the hobby of model railroading.Free mo is a derivation of FREMO, a European modular standard. Free mo s emphasis is on flexibility in track design and prototypical scenery and… …   Wikipedia

  • Free.fr — Free (société) Pour les articles homonymes, voir Free. Logo de Free Dates clés 1999 : accès …   Wikipédia en Français

  • free — [frē] adj. freer, freest [ME fre < OE freo, not in bondage, noble, glad, illustrious, akin to Ger frei, Du vrij < IE base * prei , to be fond of, hold dear > FRIEND, Sans priyá , dear, desired] 1. a) not under the control of some other… …   English World dictionary

  • free — 1 adj 1 a: having the legal and political rights of a citizen representatives...shall be determined by adding to the whole number of free persons U.S. Constitution art. I b: enjoying civil and political liberty a free people c: enjoying political …   Law dictionary

  • free — free; free·boot; free·boot·er; free·dom; free·dom·ism; free·dom·ist; free·dom·is·tic; free·dom·ite; free·hold·er; free·lage; free·ly; free·man; free·mar·tin; free·ma·son; free·ma·son·ry; free·ness; free·sia; free·styl·er; free·wheel·er; un·free;… …   English syllables

  • .free — Introduced Not officially introduced; proposed in 2010 TLD type Proposed top level domain Status Unofficial proposal Registry dotFree Group s.r.o. Sponsor dotFree Group s.r.o Intended use …   Wikipedia

  • free — adj Free, independent, sovereign, autonomous, autarchic, autarkic are comparable when they mean not subject to the rule or control of another. The same differences in implications and connotations are found in their corresponding nouns freedom,… …   New Dictionary of Synonyms

  • free — (izg. frȋ) prid. <indekl.> DEFINICIJA 1. trg. koji je bez obaveza, dopušten, na kojem nema zapreka, koji nije vezan, kojeg ništa ne sprečava u djelovanju; slobodan, usp. franko 2. pravn. ekon. dio klauzule obveznih ugovora ili ponuda,… …   Hrvatski jezični portal

  • free — [adj1] without charge chargeless, comp*, complimentary, costless, for love*, for nothing*, freebie*, free of cost, free ride*, gratis, gratuitous, handout, on the cuff*, on the house*, paper*, unpaid, unrecompensed; concept 334 Ant. costly,… …   New thesaurus

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»