Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

fratelli

  • 121 -F243

    durar fatica a (+ inf.)

    делать что-л. с большим трудом; прилагать усилия:

    Monsieur le Beau: — Chi mai può esser costei? Una francese venuta per me a Venezia? Non è che non lo meriti, ma duro fatica a crederlo. (C. Goldoni, «La vedova scaltra»)

    Мсье ле Бо. — Кто же эта особа? Француженка, приехавшая из-за меня в Венецию? Не могу сказать, что я недостоин такой чести, но мне трудно этому поверить.

    I due fratelli non avevano durato fatica a trovare ciò che cercavano.... (E. Castelnuovo, «I Moncalvo»)

    Оба брата без труда нашли то, что искали...

    Tornò poco dopo mezzogiorno. Adriana gli corse incontro e gli si avvinghiò alle gambe, e Guglielmo dovette durare non poca fatica per liberarsene. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)

    Он вернулся вскоре после полудня. Адриана выбежала ему навстречу и обхватила его ноги, и Гульельмо стоило немалого труда высвободиться.

    (Пример см. тж. - C1554; - P690).

    Frasario italiano-russo > -F243

  • 122 -F760

    подробно, детально:

    Stamattina per tempo il Merosio mi venne a trovare di buonora, e mi raccontò filo per filo tutto quello che gli era avvenuto dacché lo lasciai in Milano. (G. Baretti, «Lettere familiari ai suoi tre fratelli Filippo, Giovanni e Amedeo»)

    Сегодня утром спозаранку Мерозио пришел ко мне и рассказал подробнейшим образом обо всем, что случилось с ним с тех пор, как я покинул его в Милане.

    Frasario italiano-russo > -F760

  • 123 -F997

    a) мелководье;
    b) (тж. bassi fondi della società) низы общества:

    — Quando vogliono essere insolenti e male educate non c'è persona dei bassi fondi capace di superarle in destrezza. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)

    Когда аристократке вздумается быть наглой и невоспитанной, то ни одна женщина из простонародья с ней не сравнится.

    Invano si arrabbattava nei bassi fondi e nelle anticamere della Giustizia, in mezzo a gente cenciosa e colla barba lunga.... (G. Verga, «Il marito di Elena»)

    Тщетно он погружался в гущу судейской черни и обивал пороги суда, толкаясь среди немытых и небритых завсегдатаев палаты.

    Veniva colei dai bassi fondi della società, ma dotata di scaltrissimo ingegno. (G. Rovani, «Il ballo del papa»)

    Она вышла из самых низов общества, но была одарена исключительной изворотливостью.

    Frasario italiano-russo > -F997

  • 124 -G156

    бежать со всех ног, во всю прыть, сломя, очертя голову:

    La paura del padre fu uno dei sentimenti che accomunò i due fratelli, tanto diversi. Fuggivano tutti e due insieme, a gambe levate, giù per le scale di legno, nel giardino. (B. Tecchi, «Gli onesti»)

    Страх перед отцом был одним из переживаний, сблизивших братьев, столь непохожих друг на друга. Они убегали вместе в сад, сломя голову, спускаясь вниз по деревянной лестнице.

    — Lasciatemi scappare! Alle undici devo andare a prendere Pompea: abbiamo chiesto un'udienza al Santo Padre.

    E Carlino Sgro scappò via a gambe levate. (L. Pirandello, «Novelle per un anno»)
    — Отпустите меня! В одиннадцать часов я должен зайти за Помпеей: мы просим аудиенции у Папы. И Карлино Сгро помчался прочь во весь дух.

    Frasario italiano-russo > -G156

  • 125 -G173

    a) ± заткнуть за пояс; легко справиться с..., одолеть, превзойти;
    b) (тж. trattare di sotto gamba) пренебрегать; не считаться с кем-л., игнорировать:

    ...lo non l'ho detto neanche a Perez perché ci vuol molto fegato e soprattutto serietà. E i ragazzi come Perez pigliano le cose di sotto gamba. (E. Vittorini, «Il garofano rosso»)

    ...я об этом ничего не сказал даже Пересу, так как дело требует мужества и самого серьезного отношения. А парни вроде Переса слишком легко смотрят на вещи.

    — Bisogna sorvegliare attentamente queste ferite, non è cosa da prendersi sotto gamba, perché elementi estranei non vi producano un'infezione.... (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)

    — Такие раны требуют тщательного ухода, с этим нельзя шутить, важно не допустить инфекции.

    Frasario italiano-russo > -G173

  • 126 -G228

    вожделенная цель:

    Per i più importanti rappresentava quasi un dovere della cortesia, e per gli altri un'ambita gara, la conquista. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)

    Для важных персон принять это приглашение было что-то вроде долга вежливости, а для других — вожделенной целью, большим достижением.

    Frasario italiano-russo > -G228

  • 127 -G984

    остроумно, «с перцем»:

    Con due grani di pepe il signor Palin puntava il proprio soggetto prima di intraprendere il discorso. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)

    Прежде чем заговорить, синьор Палин постарался сделать свою речь блестящей и остроумной.

    Frasario italiano-russo > -G984

  • 128 -L47

    cadere (или cascare, capitare, dare, rimanere) nel laccio

    попасть в ловушку, в сети, в западню:

    Cavaliere (solo). — Oh maledetto il punto, in cui ho principiato a mirar costei. Son caduto nel laccio, e non vi è più rimedio. (C. Goldoni, «La locandiera»)

    Кавальере (один). — Ах, будь проклят тот час, когда я начал обращать на нее внимание. Я попал в сети и не знаю, как выбраться из них.

    Un buon figliolo capitato in quei lacci come il povero uccellino. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)

    Хороший парень, попавший в эти сети, как жалкий птенчик.

    — Ah, ah — rispose ridendo la duchessa... Lo scellerato ascolano è rimasto nel laccio. (P. Fanfani, «Cecco d'Ascoli»)

    — Ха, ха! — засмеялась герцогиня... Проклятый асколанец попался в ловушку.

    Frasario italiano-russo > -L47

См. также в других словарях:

  • Fratelli-B — is a hip hop duo made up of Chandro and Flap5. Both members are natives of Baar, Switzerland.Since November 2001 the two brothers Chandro (born Nicolas Bisig) and Flap5 (born Benedikt Bisig) are known as Fratelli B. The name Fratelli B is an… …   Wikipedia

  • Fratelli — (ital. „Brüder“) steht für: Fratelli d’Italia, italienische Nationalhymne Fratelli Toso, italienische Glasmanufaktur Fratelli Ruffatti italienische Orgelbaufirma Fratelli Inseln, im Mittelmeer Siehe auch: The Fratellis Fraticelli …   Deutsch Wikipedia

  • Fratelli — Fratelli, (Adelphi, Brüder), kleine griechische Inseln im Ägäischen Meere, in der Nähe der Insel Dromi, gehören zur Nomarchie Euböa (Negroponte) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Fratelli-B — Chartplatzierungen (vorläufig) Vorlage:Infobox Chartplatzierungen/Wartung/vorläufige Chartplatzierung Erklärung der Daten Alben As gäbs keis morn   …   Deutsch Wikipedia

  • Fratelli-Inseln — Die Fratelli Inseln vom Kap Serrat aus gesehen Gewässer Mittelmeer …   Deutsch Wikipedia

  • Fratelli Bandiera (Фрателли Брандьера) — «Fratelli Bandiera» («Фрателли Брандьера») подводная лодка (Италия) Тип: подводная лодка (Италия). Водоизмещение: 880/1114 тонн. Размеры: 69,8 м х 7,2 м х 5,2 м. Силовая установка: двухвальная, дизель/электромоторы. Максимальная скорость:… …   Энциклопедия кораблей

  • Fratelli Vecchione — (Рим,Италия) Категория отеля: Адрес: Viale Delle Medaglie D oro 8, Трионфале, 0 …   Каталог отелей

  • Fratelli Ruffatti — ist eine italienische Orgelbaufirma aus Padua. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Werke 3 Literatur 4 Weblinks …   Deutsch Wikipedia

  • Fratelli Alinari — is the world s oldest photographic firm founded in Florence, Italy in 1852. Its archives contain 3.5 million photographs, ranging from daguerreotypes to modern digital photos. Founding In 1852, Leopoldo Alinari, with his brothers Giuseppe and… …   Wikipedia

  • Fratelli Nardi — was an Italian aircraft manufacturer formed in the early 1930s.HistoryThe partnership Fratelli Nardi was formed by the brothers Euste, Elio and Luigi Nardi in Milan, Italy. They started building their first aircraft in 1934 and the FN.305 first… …   Wikipedia

  • Fratelli Alinari — Die Fratelli Alinari S. p. A. (deutsch Gebrüder Alinari Aktiengesellschaft) in Florenz ist das nach eigenen Aussagen älteste noch bestehende fotografische Unternehmen der Welt.[1] Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Gegenwart 3 Galer …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»