Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

frappement

  • 1 frappement

    frappement fʀapmɑ̃]
    nome masculino
    pancada f.; varada f.

    Dicionário Francês-Português > frappement

  • 2 frappement

    m
    стук, удар

    БФРС > frappement

  • 3 frappement

    сущ.
    общ. стук, удар

    Французско-русский универсальный словарь > frappement

  • 4 frappement

    خبط
    دق
    صفق
    ضرب
    طرق
    قرع
    نقر

    Dictionnaire Français-Arabe > frappement

  • 5 frappement

    uderzenie

    Dictionnaire français-polonais > frappement

  • 6 frappement

    m. (de frapper) удряне, чукане.

    Dictionnaire français-bulgare > frappement

  • 7 applausus

    [st1]1 [-] applausus (applōsus), a, um: part. passé de applaudo. [st1]2 [-] applausŭs, ūs, m.: battement (d'ailes); applaudissement.
    * * *
    [st1]1 [-] applausus (applōsus), a, um: part. passé de applaudo. [st1]2 [-] applausŭs, ūs, m.: battement (d'ailes); applaudissement.
    * * *
    I.
        Applausus, Participium. vt Corpus applausum palmis. Ouid. Frappé, ou flatté, ou cliqueté des mains.
    \
        Ceruix equi applausa. Sil. Maniee doulcement, et comme en flattant.
    II.
        Applausus, huius applausus. Cic. Frappement de mains en signe que quelque chose nous plaist, Applaudissement.

    Dictionarium latinogallicum > applausus

  • 8 contusio

    contūsĭo, ōnis, f. c. contusum.
    * * *
    contūsĭo, ōnis, f. c. contusum.
    * * *
        Contusio, Verbale. Plin. Frappement, Froissement, Coup meurdri, Coup orbe.

    Dictionarium latinogallicum > contusio

  • 9 percussio

    percussĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] percussion, action de frapper, coup. [st2]2 [-] battement, cadence, mesure.    - digitorum percussio: claquement des doigts.
    * * *
    percussĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] percussion, action de frapper, coup. [st2]2 [-] battement, cadence, mesure.    - digitorum percussio: claquement des doigts.
    * * *
        Percussio, Aliud verbale. Cic. Frappement, Batement, Percussion.

    Dictionarium latinogallicum > percussio

  • 10 percussus

    [st1]1 [-] percussus, a, um: part. passé de percutio. - [abcl][b]a - percé, creusé. - [abcl]b - atteint d'un coup violent, frappé, battu, blessé, tué. - [abcl]c - frappé (par les rayons). - [abcl]d - frappé, affecté vivement (en parl. des sens et de l'esprit).[/b] [st1]2 [-] percussŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de frapper, percussion, choc, coup. - [abcl]b - battement des veines, pouls. - [abcl]c - morsure, piqûre.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] percussus, a, um: part. passé de percutio. - [abcl][b]a - percé, creusé. - [abcl]b - atteint d'un coup violent, frappé, battu, blessé, tué. - [abcl]c - frappé (par les rayons). - [abcl]d - frappé, affecté vivement (en parl. des sens et de l'esprit).[/b] [st1]2 [-] percussŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de frapper, percussion, choc, coup. - [abcl]b - battement des veines, pouls. - [abcl]c - morsure, piqûre.[/b]
    * * *
        Percussus, Aliud participium, Frappé, Feru, Batu: vt Virga percussus. Virgil. Blessé.
    \
        Ictu fulminis percussa. Ouid. Fouldroyee, Frappee du tonnerre, ou de fouldre.
    \
        Nummus forma publica percussus. Seneca. Monnoye frappee, ou forgee, ou marquee au coing de, etc.
    \
        Percussae de caelo turres. Cic. Fouldroyees.
    \
        Percussus, huius percussus, Nomen verbale. Plin. Frappement, Batement.

    Dictionarium latinogallicum > percussus

  • 11 planctus

    planctŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de frapper avec bruit, coup, battement bruyant. [st2]2 [-] coups que l'on se porte en signe de douleur; gémissements, lamentations.    - planctus undae, Luc. 6, 690: bruit des vagues.    - verberabam planctibus pectus, Petr. 81: je me frappais la poitrine.
    * * *
    planctŭs, ūs, m. [st2]1 [-] action de frapper avec bruit, coup, battement bruyant. [st2]2 [-] coups que l'on se porte en signe de douleur; gémissements, lamentations.    - planctus undae, Luc. 6, 690: bruit des vagues.    - verberabam planctibus pectus, Petr. 81: je me frappais la poitrine.
    * * *
        Planctus, huius planctus. Lucan. Frappement.
    \
        Planctus. Grand dueil jusques à se frapper la poictrine, ou autrement, Lamentation.
    \
        Dare planctus. Seneca. Mener grand dueil.
    \
        Ponere planctus. Seneca. Laisser le dueil.

    Dictionarium latinogallicum > planctus

  • 12 plangor

    plangŏr, ōris, m. [st2]1 [-] coup bruyant, battement. [st2]2 [-] coups dont on se frappe en signe de douleur. [st2]3 [-] plainte bruyante, lamentation, gémissements.
    * * *
    plangŏr, ōris, m. [st2]1 [-] coup bruyant, battement. [st2]2 [-] coups dont on se frappe en signe de douleur. [st2]3 [-] plainte bruyante, lamentation, gémissements.
    * * *
        Plangor, plangoris, Verbale. Catull. Frappement.
    \
        Plangor. Cic. Grand dueil, Lamentation.

    Dictionarium latinogallicum > plangor

  • 13 plaudo

    plaudo (plōdo), ĕre, plausi, plausum - intr. - [st2]1 [-] battre, produire un bruit en frappant deux objets l'un contre l'autre, frapper. [st2]2 [-] battre des mains, applaudir. [st2]3 [-] retentir. [st2]4 - tr. - battre, frapper avec bruit.    - plaudere alis (pennis): battre des ailes.    - aversae inter se collisae manus non plaudunt, Sen.: on ne peut applaudir en battant des mains sur le revers.    - plaudere alicui: applaudir qqn.    - sibi plaudere: s'applaudir.    - populus me sibilat: at mihi plaudo ipse domi, Hor. S. 1, 1, 66: la foule me siffle; mais moi, une fois à la maison, je suis bien content de moi.    - huic ita plausum est, ut..., Cic.: on l'applaudit si vivement que...    - dis hominibusque plaudentibus, Cic. Q. Fr. 2, 4, 1: avec l'approbation des dieux et des hommes.    - ingeniis non plaudit sepultis, Hor. Ep. 2, 1, 88: ce n'est pas qu'il approuve les génies du temps passé.    - plaudere in aliquem, Min. Octav. 14: huer qqn, conspuer qqn.
    * * *
    plaudo (plōdo), ĕre, plausi, plausum - intr. - [st2]1 [-] battre, produire un bruit en frappant deux objets l'un contre l'autre, frapper. [st2]2 [-] battre des mains, applaudir. [st2]3 [-] retentir. [st2]4 - tr. - battre, frapper avec bruit.    - plaudere alis (pennis): battre des ailes.    - aversae inter se collisae manus non plaudunt, Sen.: on ne peut applaudir en battant des mains sur le revers.    - plaudere alicui: applaudir qqn.    - sibi plaudere: s'applaudir.    - populus me sibilat: at mihi plaudo ipse domi, Hor. S. 1, 1, 66: la foule me siffle; mais moi, une fois à la maison, je suis bien content de moi.    - huic ita plausum est, ut..., Cic.: on l'applaudit si vivement que...    - dis hominibusque plaudentibus, Cic. Q. Fr. 2, 4, 1: avec l'approbation des dieux et des hommes.    - ingeniis non plaudit sepultis, Hor. Ep. 2, 1, 88: ce n'est pas qu'il approuve les génies du temps passé.    - plaudere in aliquem, Min. Octav. 14: huer qqn, conspuer qqn.
    * * *
        Plaudo, plaudis, plausi, plausum, plaudere. Cic. Frapper les mains, l'une contre l'autre, en signe que quelque chose nous plait, et en donnant louange à aucun, ou en signe de joye.
    \
        Pennis plausit perdix. Ouid. Ha debatu et esbranlé les ailes, Ha batu les ailes.
    \
        Pedibus plaudunt choreas. Virgil. Ils dansent.
    \
        Aquas plaudere natatu. Stat. Batre ou esmouvoir.
    \
        Plaudere sibi. Plin. iunior. Se flater, Trouver bon ce qu'on fait.
    \
        Plaudere aliquem. Stat. Le louer en claquant des mains.
    \
        Plaudere equum. Stat. L'inciter et enhardir ou encourager par frappement des mains l'une contre l'autre.

    Dictionarium latinogallicum > plaudo

  • 14 plausus

    [st1]1 [-] plausus, a, um: part. passé de plaudo. - [abcl][b]a - battu, frappé avec bruit. - [abcl]b - caressé, flatté (en frappant).[/b]    - plausis alis, Ov.: en battant des ailes. [st1]2 [-] plausus, i, m.: applaudissement. --- Cod. Th. 15, 9, 2. [st1]3 [-] plausŭs, ūs, m.: a - bruit produit en frappant, battement [des ailes, des pieds].    - Enn. Tr. 251; An. 419 ; Virg. En. 5, 215.    - plausus laterum, Plin. 10, 46: battement des ailes. b - battement des mains, applaudissement: [sing. ou plur.].    - Cic. Sest. 123 ; Att. 4, 1, 5 ; 14, 16, 2.    - plausus maximi alicui impertiuntur, Cic. Att. 2, 18, 1: les plus vifs applaudissements sont prodigués à qqn.    - alicui plausus multiplex datur, Cic. CM 63: on applaudit qqn à plusieurs reprises. c - applaudissement, approbation.    - plausus quaerere in foedissima causa, Cic. Att. 8, 9, 3: trouver des applaudissements en soutenant la pire cause.    - plausum captare, Cic. Tusc. 2, 64: rechercher les applaudissements.    - atque ecfrenatos furores plausu etiam suo prosequebantur, Cic. Har. 52: et même ils applaudissaient à ses fureurs effrénées.
    * * *
    [st1]1 [-] plausus, a, um: part. passé de plaudo. - [abcl][b]a - battu, frappé avec bruit. - [abcl]b - caressé, flatté (en frappant).[/b]    - plausis alis, Ov.: en battant des ailes. [st1]2 [-] plausus, i, m.: applaudissement. --- Cod. Th. 15, 9, 2. [st1]3 [-] plausŭs, ūs, m.: a - bruit produit en frappant, battement [des ailes, des pieds].    - Enn. Tr. 251; An. 419 ; Virg. En. 5, 215.    - plausus laterum, Plin. 10, 46: battement des ailes. b - battement des mains, applaudissement: [sing. ou plur.].    - Cic. Sest. 123 ; Att. 4, 1, 5 ; 14, 16, 2.    - plausus maximi alicui impertiuntur, Cic. Att. 2, 18, 1: les plus vifs applaudissements sont prodigués à qqn.    - alicui plausus multiplex datur, Cic. CM 63: on applaudit qqn à plusieurs reprises. c - applaudissement, approbation.    - plausus quaerere in foedissima causa, Cic. Att. 8, 9, 3: trouver des applaudissements en soutenant la pire cause.    - plausum captare, Cic. Tusc. 2, 64: rechercher les applaudissements.    - atque ecfrenatos furores plausu etiam suo prosequebantur, Cic. Har. 52: et même ils applaudissaient à ses fureurs effrénées.
    * * *
        Plausus, Aliud participium: vt Ceruicis plausae sonitus. Virg. Quand des mains on frappe le col d'un cheval en le flatant et amignotant.
    \
        Colla plausa iuuant quadrupedes. Ouid. Les chevaulx prennent plaisir qu'on leur frappe le col en les flatant.
    \
        Plausus, huius plausus, masc. g. Cic. Frappement ou claquement des mains l'une contre l'autre en signe de joye, Applaudissement.
    \
        Laterum plausus. Plinius. Quand les coqs batent leurs costez de leurs ailes lors qu'ils veulent chanter.
    \
        Ambitiosus in plausus. Ouid. Ambitieux d'estre loué.
    \
        Mortuus plausus. Cic. Si petit qu'à grand peine le peult on ouyr.
    \
        Plausus acuunt equum. Stat. Les claquements des mains donnent courage au cheval.
    \
        Captare plausus. Cic. Faire quelque chose pour l'honneur. B.
    \
        Quaerere vel captare plausum. Cic. Cercher d'estre loué.

    Dictionarium latinogallicum > plausus

  • 15 pulsatio

    pulsātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de frapper à la porte. [st2]2 [-] action de battre, choc, heurt, coups, sévices. [st2]3 [-] au fig. coup porté à la personne, attentat.    - pulsatio pudoris, Paul. Sent. 5, 4, 4: attentat à la pudeur.
    * * *
    pulsātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de frapper à la porte. [st2]2 [-] action de battre, choc, heurt, coups, sévices. [st2]3 [-] au fig. coup porté à la personne, attentat.    - pulsatio pudoris, Paul. Sent. 5, 4, 4: attentat à la pudeur.
    * * *
        Pulsatio, Verbale. Liu. Frappement, Heurtement, Froissis.

    Dictionarium latinogallicum > pulsatio

  • 16 pulsus

    [st1]1 [-] pulsus, a, um: part. passé de pello. [st1]2 [-] pulsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - secousse, battement, choc, heurt, impulsion, ébranlement. - [abcl]b - action de faire vibrer (un instrument de musique). - [abcl]c - battement du pouls, pulsation. - [abcl]d - impression, sensation.[/b]    - pulsus remorum, Cic.: le battement des rames.    - pulsus pedum, Virg. En. 12: le martèlement des pas.    - pulsus terrae, Amm.: tremblement de terre.    - pulsus venarum, Tac.: le pouls.    - nulla species cogitari potest nisi pulsu imaginum, Cic. Div. 2: aucune représentation ne peut être pensée sans impulsion d'images.    - non minoribus quati adficique animum suum motibus pulsibusque dicebat, quam si ipse coram depugnantes eos spectaret, Gell. 9: il disait qu'il était ébranlé par les mêmes sentiments, les mêmes émotions que s'il les avait vus combattre devant lui.
    * * *
    [st1]1 [-] pulsus, a, um: part. passé de pello. [st1]2 [-] pulsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - secousse, battement, choc, heurt, impulsion, ébranlement. - [abcl]b - action de faire vibrer (un instrument de musique). - [abcl]c - battement du pouls, pulsation. - [abcl]d - impression, sensation.[/b]    - pulsus remorum, Cic.: le battement des rames.    - pulsus pedum, Virg. En. 12: le martèlement des pas.    - pulsus terrae, Amm.: tremblement de terre.    - pulsus venarum, Tac.: le pouls.    - nulla species cogitari potest nisi pulsu imaginum, Cic. Div. 2: aucune représentation ne peut être pensée sans impulsion d'images.    - non minoribus quati adficique animum suum motibus pulsibusque dicebat, quam si ipse coram depugnantes eos spectaret, Gell. 9: il disait qu'il était ébranlé par les mêmes sentiments, les mêmes émotions que s'il les avait vus combattre devant lui.
    * * *
        Pulsus, Participium. Ouid. Bouté, Poulsé, Chassé.
    \
        Arbor pulsa ventis. Lucret. Agitee des vents, Batue, etc. Esbranlee, etc.
    \
        Taurus pulsus armentis. Lucan. Chassé hors du troupeau.
    \
        Pulsus, huius pulsus. Martial. Poulsement, Batement, Frappement.
    \
        Pedum pulsu tremit tellus. Virgil. Pettellement, Trepinement.
    \
        Pulsus arteriarum. Plin. Le pouls.

    Dictionarium latinogallicum > pulsus

  • 17 supplosio

    supplōsĭo (subplōsĭo), ōnis, f. action de frapper (du pied), trépignement.
    * * *
    supplōsĭo (subplōsĭo), ōnis, f. action de frapper (du pied), trépignement.
    * * *
        Supplosio, Verbale. Cic. Tel frappement.

    Dictionarium latinogallicum > supplosio

  • 18 verberatus

        Verberatus, huius verberatus, pen. prod. m. g. Plin. Batement, Frappement, Le frapper, Bature, Baterie.

    Dictionarium latinogallicum > verberatus

  • 19 pancada

    pan.ca.da
    [pãk‘adə] sf coup, choc, tapement.
    * * *
    [pãŋ`kada]
    Substantivo feminino coup masculin
    às três pancadas à la va-vite
    * * *
    nome feminino
    1 ( barulho) coup
    battement m.; frappement m.
    ouviu uma pancada na porta
    il a entendu un coup à la porte
    2 (de relógio) coup m.
    3 ( golpe) coup m.
    ela deu uma pancada na mesa
    elle s'est cognée à la table
    4 ( tareia) raclée; coup m.
    andar à pancada com alguém
    se battre avec quelqu'un
    apanhar pancada de alguém
    prendre une raclée de quelqu'un
    dar pancada a alguém
    donner un coup à quelqu'un
    5 ( luta) bagarre
    acabou tudo à pancada
    c'était la bagarre générale
    6 coloquial ( mania) manie; grain m. de folie
    bâcler

    Dicionário Português-Francês > pancada

  • 20 стук

    м.
    bruit m ( шум); coups m pl ( удары)

    стук пи́шущих маши́нок — crépitement m des machines à écrire

    стук копы́т — bruit des sabots

    послы́шался стук в дверь — on entendit frapper à la porte

    стук, стук! — toc, toc!

    войти́ без стука — entrer vi (ê.) sans (même) frapper

    * * *
    n
    1) gener. bruit, coup, ferraillement, frappement, cliquetis, cognement, tambourinage, tambourinement
    2) eng. cliquetis (напр., поршня), claquage (двигателя), cognement (напр., двигателя)

    Dictionnaire russe-français universel > стук

См. также в других словарях:

  • frappement — [ frapmɑ̃ ] n. m. • XIIIe; de frapper ♦ Rare Action de frapper; bruit de ce qui frappe. « le frappement alternatif et symétrique des sabots au grand trot » (Hugo). ● frappement nom masculin Action de frapper ; bruit produit en frappant : Entendre …   Encyclopédie Universelle

  • frappement — Frappement, Contusio, Planctus, Percussus, Percussio, Pulsatio, Verberatus, Verberatio. Frappement des pieds contre terre, Supplosio …   Thresor de la langue françoyse

  • frappement — (fra pe man) s. m. Action de frapper. •   Pour le frappement des baguettes [des huissiers devant les présidents], je n y vois d origine que la foule, et d avertir de faire place, SAINT SIMON 374, 23.    Le frappement du rocher, l action de Moïse… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • FRAPPEMENT — n. m. Action de frapper. Le frappement des baguettes de tambour. Le frappement du pied …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • FRAPPEMENT — s. m. Action de frapper. Il ne se dit guère que de L action de Moïse, frappant le rocher pour en faire sortir de l eau. Le Frappement du rocher est un des beaux tableaux du Poussin …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • fourmiant — Frappement fourmiant, Formicans percussus …   Thresor de la langue françoyse

  • Charles Octave Blanchard — Pour les articles homonymes, voir Blanchard. Charles Octave Blanchard, né à Brest en 1814 et décédé à Paris en 1842, est un peintre français. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres …   Wikipédia en Français

  • Deqqa lmarrakchia — Le Deqqa lmarrakchia est une forme folklorique, donc une pratique ou un rituel fixé dans la mémoire collective. Toutes les connaissances qui l’entourent sont transmises oralement. C est un art situé à cheval entre l’incantation religieuse et la… …   Wikipédia en Français

  • Dominique-Louis Ferréol Papety — Dominique Papety Dominique Louis Féréol Papety, né le 12 août 1815 à Marseille et décédé le 19 septembre 1849, à Marseille, est un peintre français. Sommaire 1 Biographie[1] 2 Son œuvre (en partie) …   Wikipédia en Français

  • Dominique Papety — Dominique Louis Féréol Papety, né le 12 août 1815 à Marseille et décédé le 19 septembre 1849, à Marseille, est un peintre français. La tentation de saint Hilarion …   Wikipédia en Français

  • Prix de Rome — Pour les articles homonymes, voir Prix de Rome (homonymie). Prix de Rome Palais M …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»