Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

frørinn

  • 1 frörinn

    from frjósa.

    Íslensk-ensk orðabók > frörinn

  • 2 FRJÓSA

    * * *
    (frýs; fraus, frusum; frosinn; also freri or frøri, frerinn or frørinn), v. to freeze, esp. impers., fraus um hann klæðin (acc.), the clothes froze on his body; fraus inni skip (acc.) Erlings, Erling’s ships were frozen in; veðr var kalt ok frjósanda, cold and frosty; frýss haf allt optliga á vetrum, the whole sea often freezes in winter.
    * * *
    pret. fraus, pl. frusu; pres. frýss, mod. frýs; pret. subj. frysi, but freri, Gísl. 32; part. frosinn, sup. frosit; an older declension analogous to gróa, gröri, is, pret. fröri or freri, part. frörinn or frerinn, mod. freðinn, altering the r into ð, whereto frer (q. v.) belongs: [O. H. G. friosan; mod. Germ. frieren; A. S. freosan; Engl. freeze; Dan. fryse; Swed. frysa]:—to freeze; often used impers. it freezes them (of earth, water, etc.), i. e. they are frozen, ice-bound, stiff with ice; þar fraus þá (acc.) um naetr, A. A. 272; fraus um hann klæðin (acc.), the clothes froze about his body, Fs. 52; aldrei skal hér frjósa korn (acc.), Fms. v. 23; hann (acc., viz. the well) frýss svá, at …, Stj. 96; þeir ætluðu at bíða þess at skip (acc.) Ólafs konungs freri þar í höfninni, until king Olave’s ship should be ice-bound, Fms. v. 167:—of the weather, absol., veðr var kalt ok frjósanda, cold and frosty, Grett. 134; vindr var á norðan ok frjósandi, Sturl. i. 83; aldrei festi snjó útan ok sunnan á hangi Þorgríms ok ekki fraus, … at hann mundi ekki vilja at freri á milli þeirra, Gísl. 32; but frysi, l. c., 116; áðr en frjósa tók, Fms. v. 167; þótt bæði frjósi fyrir ofan ok neðan, 23: the metaph. phrase, e-m frýs hugr við, one feels horror at a thing, iii. 187; perh. better hrjósa, q. v.
    II. part., frerin jörð, Grett. 111; frerin þekja, 85 new Ed.; tá frerin, Edda 59; vátir ok frernir, wet and frozen, Bjarn. 53; skipit sollit ok frörit, Bs. i. 355; but frosit, l. c., 330; frörnar grasrætr, Sks. 48 new Ed.; skór frosnir ok snæugir, Gísl. 31; flestir menn vóru nokkut frosnir, Fms. ix. 353, where = kalnir.

    Íslensk-ensk orðabók > FRJÓSA

  • 3 frerinn

    pp. frozen (f. skór).
    * * *
    and frörinn, part. of frjósa, = frozen, mod. freðinn.

    Íslensk-ensk orðabók > frerinn

  • 4 JÖKULL

    (gen. -s, dat. jókli; pl. jöklar), m.
    1) icicle (hann gekk inn í sal, glumdu jöklar);
    2) ice (vatnit snýst í jökul);
    * * *
    m., dat. jökli, pl. jöklar, prop. a dimin. from jaki, q. v.; [A. S. gicel, i. e. îs-gicel, whence Engl. icicle; Low Germ. jokel]:—an icicle; gékk inn í sal, glumdu jöklar, var karls er kom kinnskógr frörinn, Hým. 10, of the icicles in the giant’s beard; síðan tóku þeir jöklana ok bræddu, Fms. ix. 155: so also in poët. phrases, where silver is called jökull handar or mund-jökull, the icicle of the hand, Hallfred, Lex. Poët.: as also böðvar-j., the war-icicle = the sword, or sár-j., the wound-icicle, see Lex. Poët.
    II. a metaph. sense, ice, gener.; vatnið snýsk í jökul, Sks. 196; settu þeir þat upp með öllum sjánum sem í var ok jöklinum, en þat var mjök sýlt, i. e. they launched the ship with all the ice in it, Grett. 125: snjór ok jökull, Sks. jökla-gangr, m. an ice-drift, Grett. 132 new Ed.
    2. in specific Icel. sense, a glacier; this sense the Icelanders probably derived from the Norse county Hardanger, which is the only county of Norway in which Jökul appears as a local name, see Munch’s Norg. Beskr.; in Icel. it is used all over the country both as an appellative and in local names, whereas the primitive sense ( icicle) is quite lost, Fs., Fb., Eg. 133, Nj. 208, passim.
    3. in local names, Ball-jökull, Eyjafjalla-j., Snæfells-j., Vatna-j., Mýrdals-j., Öræfa-j., Dranga-j., Langi-j., Eireks-j., etc., see the map of Icel.; the glaciers of the Icel. colony in Greenland are also called jökuls: of rivers, Jökuls-á, f. Ice-water; Jökuls-dalr, m. Ice-water-dale; Jökla-menn, m. pl. the men from the county Jökul (i. e. Snæfells-jökull), Sturl. ii. 158; Jöklamanna-búð and goðorð, see búð and goðorð.

    Íslensk-ensk orðabók > JÖKULL

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»