Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

foudre

  • 1 foudre

    nf. ; fig., personne endiablée, passionnée, qui s'emporte vite: feudra (Albanais.001b.PPA., Albertville.021b), FEÛDRA (001a.COD., Cordon.083, Reyvroz, Saxel.002), fudra (021a, Annecy) ; fwà du foudre sè (Combe-Si.) / syél (Villards-Thônes) / syèl (002) < feu du ciel> nm. ; pîra du tan < pierre du temps> (083). - E.: Allure, Colère.
    nm. => Tonneau.

    Dictionnaire Français-Savoyard > foudre

  • 2 coup de foudre

    coup de foudre n coup m de tonnerre.

    Big English-French dictionary > coup de foudre

  • 3 грозовой разряд

    Русско-французский политехнический словарь > грозовой разряд

  • 4 اسطوانة آبيرة

    foudre

    Dictionnaire Arabe-Français > اسطوانة آبيرة

  • 5 straglüsch

    foudre

    Dicționar Român-Francez > straglüsch

  • 6 Blitzstrahl

    foudre f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Blitzstrahl

  • 7 Blitz

    foudre f
    éclair m

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Blitz

  • 8 barq

    foudre f; éclair m; barq urmoq briller, étinceler; se développer, s'épanouir

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > barq

  • 9 nkáké

    foudre, tonnerre

    Dictionnaire Lingála-Français > nkáké

  • 10 fulmen

    fulmĕn, ĭnis, n. [*ful(gi)men, fulgeo] [st2]1 [-] foudre, feu du ciel. [st2]2 [-] éclair, vive lueur. [st2]3 [-] foudre (au fig.); violence, impétuosité. [st2]4 [-] coup de foudre, malheur inattendue, catastrophe.    - fulmen emittere (jacere), Cic.: lancer la foudre.    - fulmine ictus (percussus), Cic.: frappé de la foudre, foudroyé.    - quam fulmine justo ruerint, Juv. 8, 92: combien le coup qui les a renversés est juste (en parl. des condamnés).    - fulmen habent in aduncis dentibus apri, Ov. M. 10, 550: les sangliers ont une force destructrice dans leurs défenses recourbées.    - duo fulmina belli, Scipiades, Virg.: ces foudres de la guerre, les deux Scipions.    - duo fulmina nostri imperii, Cn. et P. Scipiones, Cic. Balb. 15, 34: ces deux foudres de notre empire, Cn. et P. Scipion.    - fulmina verborum, Cic.: paroles foudroyantes.    - fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia, Pub. Syr.: quand la colère est alliée au pouvoir, c'est la foudre.
    * * *
    fulmĕn, ĭnis, n. [*ful(gi)men, fulgeo] [st2]1 [-] foudre, feu du ciel. [st2]2 [-] éclair, vive lueur. [st2]3 [-] foudre (au fig.); violence, impétuosité. [st2]4 [-] coup de foudre, malheur inattendue, catastrophe.    - fulmen emittere (jacere), Cic.: lancer la foudre.    - fulmine ictus (percussus), Cic.: frappé de la foudre, foudroyé.    - quam fulmine justo ruerint, Juv. 8, 92: combien le coup qui les a renversés est juste (en parl. des condamnés).    - fulmen habent in aduncis dentibus apri, Ov. M. 10, 550: les sangliers ont une force destructrice dans leurs défenses recourbées.    - duo fulmina belli, Scipiades, Virg.: ces foudres de la guerre, les deux Scipions.    - duo fulmina nostri imperii, Cn. et P. Scipiones, Cic. Balb. 15, 34: ces deux foudres de notre empire, Cn. et P. Scipion.    - fulmina verborum, Cic.: paroles foudroyantes.    - fulmen est, ubi cum potestate habitat iracundia, Pub. Syr.: quand la colère est alliée au pouvoir, c'est la foudre.
    * * *
        Fulmen, fulminis, pen. corr. ne. gen. Plin. Fouldre, La pierre ou le quarreau de fouldre.
    \
        Obliqui via fulminis. Seneca. Qui ordinairement ne tombe point de droict fil, ains de travers et de costé.
    \
        Praesaga fulmina. Valer. Flac. Qui signifient quelque chose advenir.
    \
        Trisulca fulmina. Seneca. Qui ont trois poinctes.
    \
        Vaga fulmina. Ouid. Qui vont de travers et de costé, et ne tiennent poinct de droict chemin.
    \
        Gemini, duo fulmina belli, Scipiadae. Virg. Les deux Scipions, qui fouldroyent tout en la guerre, Deux Fouldres de guerre.
    \
        Fulmina verborum. Cic. Impetuosité, Vehemence.

    Dictionarium latinogallicum > fulmen

  • 11 fulgur

    fulgŭr, ŭris, n. [fulgeo] [st2]1 [-] éclair. [st2]2 [-] poét. foudre. [st2]3 [-] lueur, éclat, rayonnement    - condere fulgura publica, Juv.: enfouir les objets publics frappés de la foudre.    - feriunt summos fulgura montes, Hor. C. 2, 10, 12: la foudre frappe le sommet des montagnes.    - tonitruque et fulgure terruit orbem, Ov. M. 14: par le tonnerre et la foudre, il effraya l'univers.
    * * *
    fulgŭr, ŭris, n. [fulgeo] [st2]1 [-] éclair. [st2]2 [-] poét. foudre. [st2]3 [-] lueur, éclat, rayonnement    - condere fulgura publica, Juv.: enfouir les objets publics frappés de la foudre.    - feriunt summos fulgura montes, Hor. C. 2, 10, 12: la foudre frappe le sommet des montagnes.    - tonitruque et fulgure terruit orbem, Ov. M. 14: par le tonnerre et la foudre, il effraya l'univers.
    * * *
        Fulgur, fulguris, pen. corr. neut. gen. Sueton. Esclair.
    \
        Nictantia fulgura flammae. Lucret. Esclairs qui semblent se ouvrir et fermer vistement, comme quand on clignotte des yeulx.
    \
        Triste fulgur galeae. Claud. La grande lueur et resplendisseur de, etc.
    \
        Solis peruolgant fulgura caelum. Lucret. La lumiere du soleil s'espand par tout l'air.

    Dictionarium latinogallicum > fulgur

  • 12 fulmino

    fulmĭno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - lancer la foudre. [st2]2 - tr. - foudroyer, frapper de la foudre.    - fulminat (impers.): la foudre tombe.    - Caesar fulminat bello, Virg.: César fait entendre le tonnerre de ses armes.    - fulminat illa oculis, Prop. 4 (5), 8, 55: ses yeux lancent des éclairs.
    * * *
    fulmĭno, āre, āvi, ātum [st2]1 - intr. - lancer la foudre. [st2]2 - tr. - foudroyer, frapper de la foudre.    - fulminat (impers.): la foudre tombe.    - Caesar fulminat bello, Virg.: César fait entendre le tonnerre de ses armes.    - fulminat illa oculis, Prop. 4 (5), 8, 55: ses yeux lancent des éclairs.
    * * *
        Fulmino, fulminas, pe. cor. fulminare. Pli. Fouldroyer, Fulminer.

    Dictionarium latinogallicum > fulmino

  • 13 TLATLATZINI

    tlatlatzini > tlatlatzin.
    *\TLATLATZINI v.inanimé, tonner (se dit du ciel), tomber (la foudre).
    Esp., tronar cuando llueve o cae rayo. Molina II 139v.
    " împan tlatlatziniz ", ils seront frappés par la foudre (et de ce fait destinés au Tlalocan). Sah11,69.
    " in âquin îpan tlatlatzini ", celui qui est frappé par la foudre.
    Est dit à propos de la pierre quiyauhteôcuitlatl. Sah11,188.
    " in împan tlatlatzini in huîtecoh ", ceux qui sont frappés par l'éclair, ceux qui sont frappés par la foudre - those struck by lightning. Sah6,115.
    Où il est dit que ceux qui ont le cœur pur sont frappés par la foudre car les Tlaloqueh les désirent.
    " in âquin ehêcatl îpan oquîz ahnôzo îpan ôtlatlatzin piltzintli ", celui qui a été rendu malade par le vent ou le petit enfant qui a été frappé par l'éclair - el que padecio el aire o el niño sobre el que trono el rayo. Cod Flor XI 142v = ECN9,146.
    " intlâ acah îpan tlatlatzini in ahnôce tlahuêlîlôcâti ", si quelqu'un est frappé par la foudre ou s'il devient fou - si a alguno le truena un rayo o se hace malvado. Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " ehcapahtli: îtlan tlatla in âquin îpan tlatlatzini ", le laurier, il brûle près de celui qui a été touché par l'éclair - arde junto al que ha sufrido el effecto del rayo. CM 238v = ECN9,134.
    " huitecôc îpan tlatlatzin teôcalli zan xacalli catca ", a temple was struck by lightning; a thunderbold struck it; it was only a straw hut. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    Note: Les effets de l'éclair sont de caractère magique. On peut également supposer qu'il s'agit d'une maladie du coeur, organe dans lequel les Aztèques localisaient le coeur, qui rendait fou le malade.
    " tlatlatzini ", elles tonnent. Est dit des arquebuses. Sah12,40.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLATLATZINI

  • 14 гръм

    м 1. (гръмотевица) tonnerre m, coup m de tonnerre; гръм на оръдие tonnerre du canon; 2. (мълния) foudre f, coup m de foudre; убит от гръм foudroyé (tué) par la foudre; падна гръм върху къщата la maison est frappée par la foudre, la foudre est tombée sur la maison; 3. tonnerre m, foudre f; гръм от ръкопляскания tonnerre d'applaudissements.

    Български-френски речник > гръм

  • 15 HUITECO

    huîteco:
    *\HUITECO v.passif sur huîtequi, être battu, frappé.
    " ôhuîtecoc ", il a été battu.
    " huîteco ", il est frappé par la foudre. Sah2,131.
    " huîtecôz, tzotzonalôz ", il sera battu et frappé. Sah4,35.
    " nihuîteco " ou " nopan tlahuîteco ",,je suis frappé de la foudre.
    " huîtecôc îpan tlatlatzin teôcalli ", un temple a été frappé par la foudre.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    " yehhuântin huîtecoh ", ceux qui sont frappés par la foudre.
    Sont destinés à Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296.
    " in împan tlatlatzini in huîtecoh ", ceux qui sont frappés par l'éclair, ceux qui sont frappés par la foudre - those struck by lightning. Sah6,115.
    *\HUITECO métaphor., " tihuîteco ", tu es châtié (Car.).
    *\HUITECO v.impers. sur huîtequi, on frappe.
    " ihcuâc in côâtlan tlahuîtecoyah, in âxcan in îpan prima ", when they sounded the time at Coatlan, (the hour) which now (is called) prime. Sah9,27.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUITECO

  • 16 attonitus

    attŏnĭtus, (adtŏnĭtus), a, um part. passé de attono. [st2]1 [-] frappé de stupeur, stupéfié, hébété, étourdi, assourdi par l'effet de la foudre. [st2]2 [-] frappé d'apoplexie. [st2]3 [-] au fig. immobile d'admiration ou de crainte, étonné, épouvanté, interdit, stupide; qqf. qui frappe d'étonnement. [st2]4 [-] rempli d'enthousiasme.    - aures attonitae: oreilles assourdies par le bruit de la foudre.
    * * *
    attŏnĭtus, (adtŏnĭtus), a, um part. passé de attono. [st2]1 [-] frappé de stupeur, stupéfié, hébété, étourdi, assourdi par l'effet de la foudre. [st2]2 [-] frappé d'apoplexie. [st2]3 [-] au fig. immobile d'admiration ou de crainte, étonné, épouvanté, interdit, stupide; qqf. qui frappe d'étonnement. [st2]4 [-] rempli d'enthousiasme.    - aures attonitae: oreilles assourdies par le bruit de la foudre.
    * * *
        Attonitus, pe. cor. Participium. Virgil. Estonné, Esbahi, Esperdu.
    \
        Attonitus nouitate ac miraculo. Liu. Espovanté.
    \
        Attonitus. Celsus. Qui ha perdu le mouvement et sentement de ses membres, comme s'ils estoyent endormis ou mors.
    \
        Attonita persuasio. Plin. Merveilleuse, et de quoy les scavans s'estonnent et esbahissent.
    \
        Attonita domus. Virgil. Maison espovantable, Qui fait paour et frayeur.

    Dictionarium latinogallicum > attonitus

  • 17 fulgeo

    fulgĕo, ēre, fulsi - intr. -    - arch. 3è conj. fulgo, ĕre: Pacuv. 229; Acc. 351; Lucr. 5, 1095; Virg. En. 6, 826; Sen. Nat. 2, 56, 2.    - [gr]gr. ϕλέγω -- ϕλόξ: flamme --- lat. fulgur, fulmen, fulvus, flagrare, flamma, flāmen. [st1]1 [-] éclairer, faire des éclairs.    - caelo fulgente et tonante, Cic. 2, 25: quand il y a des éclairs et qu'il tonne.    - si fulserit, si tonuerit, si tactum aliquid erit de caelo, Cic. Div. 2, 72, 149: qu'il y ait des éclairs, un coup de tonnerre, qu'un objet soit frappé par la foudre.    - fulgere tonare, Cic. Or. 29: lancer des éclairs et la foudre (en parl. d'un orateur). [st1]2 [-] luire, éclairer, briller, jeter un vif éclat.    - qui nitent unguentis, qui fulgent purpurā, Cic. Cat. 2, 3, 5: tout brillants de parfums et éclatants de pourpre    - non certa fulgent sidera nautis, Hor.: les astres infaillibles ne luisent plus pour les matelots.    - fulgentes oculi, Hor. C. 2, 12, 15: les yeux étincelants. [st1]3 [-] briller, être illustre, se distinguer; se manifester avec éclat.    - virtus intaminatis fulget honoribus, Hor. C. 3, 2, 18: le mérite est rehaussé par les honneurs immaculés.    - fulgebat jam in adulescentulo indoles virtutis, Nep. Eum. 1, 4: dès le jeune âge brillait en lui un caractère porté à la vertu.    - nobili fulgere patre, Sen. Med. 209: être tout rayonnant de la gloire paternelle.
    * * *
    fulgĕo, ēre, fulsi - intr. -    - arch. 3è conj. fulgo, ĕre: Pacuv. 229; Acc. 351; Lucr. 5, 1095; Virg. En. 6, 826; Sen. Nat. 2, 56, 2.    - [gr]gr. ϕλέγω -- ϕλόξ: flamme --- lat. fulgur, fulmen, fulvus, flagrare, flamma, flāmen. [st1]1 [-] éclairer, faire des éclairs.    - caelo fulgente et tonante, Cic. 2, 25: quand il y a des éclairs et qu'il tonne.    - si fulserit, si tonuerit, si tactum aliquid erit de caelo, Cic. Div. 2, 72, 149: qu'il y ait des éclairs, un coup de tonnerre, qu'un objet soit frappé par la foudre.    - fulgere tonare, Cic. Or. 29: lancer des éclairs et la foudre (en parl. d'un orateur). [st1]2 [-] luire, éclairer, briller, jeter un vif éclat.    - qui nitent unguentis, qui fulgent purpurā, Cic. Cat. 2, 3, 5: tout brillants de parfums et éclatants de pourpre    - non certa fulgent sidera nautis, Hor.: les astres infaillibles ne luisent plus pour les matelots.    - fulgentes oculi, Hor. C. 2, 12, 15: les yeux étincelants. [st1]3 [-] briller, être illustre, se distinguer; se manifester avec éclat.    - virtus intaminatis fulget honoribus, Hor. C. 3, 2, 18: le mérite est rehaussé par les honneurs immaculés.    - fulgebat jam in adulescentulo indoles virtutis, Nep. Eum. 1, 4: dès le jeune âge brillait en lui un caractère porté à la vertu.    - nobili fulgere patre, Sen. Med. 209: être tout rayonnant de la gloire paternelle.
    * * *
        Fulgeo, fulges, fulsi, fulgere: et aliquando Fulgo, fulgis, fulgere. Lucret. Resplendir, Reluire.
    \
        Quum crastina fulserit hora. Ouid. Demain au matin.
    \
        Fulgere, pro fulgurare. Cic. Esclairer, Faire esclair.
    \
        Ioue fulgente. Cic. Quand il esclaire.

    Dictionarium latinogallicum > fulgeo

  • 18 fulguralis

    fulgŭrālis, e [fulgur] relatif aux éclairs, fulgural, de la foudre.    - Etruscorum et haruspicini et fulgurales et rituales libri, Cic. Div. 1: les livres des Etrusques sur l'haruspicine, la foudre et les rites.
    * * *
    fulgŭrālis, e [fulgur] relatif aux éclairs, fulgural, de la foudre.    - Etruscorum et haruspicini et fulgurales et rituales libri, Cic. Div. 1: les livres des Etrusques sur l'haruspicine, la foudre et les rites.
    * * *
        Fulguralis, et hoc fulgurale, penult. prod. Cic. Appartenant aux esclairs.

    Dictionarium latinogallicum > fulguralis

  • 19 ictus

    [st1]1 [-] ictus, a, um: part. passé de icio.    - ictus lapide, Caes.: atteint d'un coup de pierre.    - ictus fulmine, Liv.: frappé de la foudre.    - ictus e caelo, Cic.: frappé de la foudre.    - ictum foedus, Virg.: traité conclu.    - ictum caput, Hor.: cerveau pris (par l'ivresse).    - ictus nova re, Liv.: troublé par un fait nouveau. [st1]2 [-] ictŭs, ūs, m.: coup (donné), choc, heurt, battement, percussion, jet, atteinte, impulsion, blessure; rayon (du soleil); battement de la mesure; pouls.    - ictus serpentium, Plin.: morsure des serpents.    - ictus vesparum, Plin.: piqûre des guêpes.    - ictus comminus, Cic.: coup porté de près.    - sub ictu esse: être exposé aux coups, être exposé aux dangers.    - ictus Phoebei, Hor.: rayons dardés par le soleil.    - ictum infligere, Cic.: assener un coup.    - sub ictu dari, Tac.: être exposé aux coups (de l'ennemi).    - voluptas non illum habet ictum qui..., Cic.: la volupté n'imprime pas cette impulsion qui...    - extra ictum, Sen.: hors d'atteinte, à l'abri du danger.    - habere aliquid sub ictu, Sen.: avoir qqch à portée de la main.    - ictu pedum, Quint.: en battant la mesure avec le pied.    - senos reddere ictus, Hor.: frapper l'oreille par six mesures égales.    - ad ictus citharae, Plin.: aux sons cadencés de la lyre.    - ictus creber aut languidus, Plin.: pouls fréquent ou lent.    - ictus foederis, Luc.: traité d'alliance, pacte.
    * * *
    [st1]1 [-] ictus, a, um: part. passé de icio.    - ictus lapide, Caes.: atteint d'un coup de pierre.    - ictus fulmine, Liv.: frappé de la foudre.    - ictus e caelo, Cic.: frappé de la foudre.    - ictum foedus, Virg.: traité conclu.    - ictum caput, Hor.: cerveau pris (par l'ivresse).    - ictus nova re, Liv.: troublé par un fait nouveau. [st1]2 [-] ictŭs, ūs, m.: coup (donné), choc, heurt, battement, percussion, jet, atteinte, impulsion, blessure; rayon (du soleil); battement de la mesure; pouls.    - ictus serpentium, Plin.: morsure des serpents.    - ictus vesparum, Plin.: piqûre des guêpes.    - ictus comminus, Cic.: coup porté de près.    - sub ictu esse: être exposé aux coups, être exposé aux dangers.    - ictus Phoebei, Hor.: rayons dardés par le soleil.    - ictum infligere, Cic.: assener un coup.    - sub ictu dari, Tac.: être exposé aux coups (de l'ennemi).    - voluptas non illum habet ictum qui..., Cic.: la volupté n'imprime pas cette impulsion qui...    - extra ictum, Sen.: hors d'atteinte, à l'abri du danger.    - habere aliquid sub ictu, Sen.: avoir qqch à portée de la main.    - ictu pedum, Quint.: en battant la mesure avec le pied.    - senos reddere ictus, Hor.: frapper l'oreille par six mesures égales.    - ad ictus citharae, Plin.: aux sons cadencés de la lyre.    - ictus creber aut languidus, Plin.: pouls fréquent ou lent.    - ictus foederis, Luc.: traité d'alliance, pacte.
    * * *
        Ictus, Participium: vt Ictus caput. Caes. Attainct par la teste, Feru.
    \
        Iouis ignibus ictus. Ouid. Attainct de fouldre.
    \
        Icto capiti feruor accessit. Horat. Le vin luy a donné sur la corne, Il est yvre.
    \
        Foedus ictum. Virgil. Alliance faicte.
    \
        Desyderiis fidelibus icta patria. Horat. Quand un pays bien aimant son prince, desire de le veoir.
    \
        Pinus icta mordaci ferro. Horat. Frappee d'une coingnee bien trenchante.
    \
        Ictus, huius ictus, m. g. Plaut. Un coup, Un horion.
    \
        Ictu scorpionis exanimato altero. Caesar. Estant frappé d'un coup de, etc.
    \
        Nullo ictu forabilis. Ouid. Qu'on ne peult percer.
    \
        Ictus caecus. Ouid. Coup perdu.
    \
        Accipere ictum. Lucret. Recevoir un coup, ou un horion.
    \
        Declinare ictum. Liu. Se destourner du coup, Destourner le coup, Parer au coup.
    \
        Si amnem Araxem ponte transgrederentur, sub ictum dabantur. Tacit. On les povoit frapper de là.
    \
        Cogita quanta nobis tribuerit parens noster, quam nihil sit mortale non sub ictu nostro positum. Sene. Soubs nostre puissance et domination.

    Dictionarium latinogallicum > ictus

  • 20 telum

    tēlum, i, n. [st2]1 [-] toute arme de trait: arme de jet, trait, flèche, javelot. [st2]2 [-] toute arme offensive: épée, poignard, hache, massue, ceste. [st2]3 [-] au fig. arme, moyen. [st2]4 [-] aiguillon. [st2]5 [-] trait de lumière, rayon. [st2]6 [-] Ov. traits de la foudre, carreaux de la foudre. [st2]7 [-] Isid. Samm. pleurésie, point de côté. [st2]8 [-] Mart. c. membrum virile.    - esse cum telo, Cic.: porter une arme, être armé.    - tela fortunae: les coups de la fortune.    - tela linguae, Ov.: les traits de la médisance.    - tela missilia: traits, javelots.
    * * *
    tēlum, i, n. [st2]1 [-] toute arme de trait: arme de jet, trait, flèche, javelot. [st2]2 [-] toute arme offensive: épée, poignard, hache, massue, ceste. [st2]3 [-] au fig. arme, moyen. [st2]4 [-] aiguillon. [st2]5 [-] trait de lumière, rayon. [st2]6 [-] Ov. traits de la foudre, carreaux de la foudre. [st2]7 [-] Isid. Samm. pleurésie, point de côté. [st2]8 [-] Mart. c. membrum virile.    - esse cum telo, Cic.: porter une arme, être armé.    - tela fortunae: les coups de la fortune.    - tela linguae, Ov.: les traits de la médisance.    - tela missilia: traits, javelots.
    * * *
        Telum, teli. Toute sorte de dard, ou traict, ou autre chose qu'on jecte pour blesser son ennemi.
    \
        Lucida tela diei. Lucret. Les jects et brandons des rayes et lumiere du soleil.
    \
        Gelidi tela pauoris. Lucret. Esmotions de frayeur.
    \
        Agere telis aliquem. Virgil. Le poursuyvre à coups de dards.
    \
        Exire tela corpore. Virgil. Se destourner et eviter un coup de traict.
    \
        Regere tela neruo. Senec. Estre bon archer, Tirer bien de l'arc.

    Dictionarium latinogallicum > telum

См. также в других словарях:

  • foudre — 1. (fou dr ) s. m. et f. 1°   Sorte de trait enflammé qui vient le plus souvent des nuées, que l on croyait venir du ciel, et qu accompagne une violente détonation. Être frappé de la foudre. L éclat de la foudre. •   La foudre peut brûler les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • foudre — FOUDRE. s. m. & f. Exhalaison enflammée qui sort de la nuë avec esclat & violence. Un coup de foudre. le foudre vengeur. estre frappé du foudre. estre frappé de la foudre. touché de la foudre. l esclat de la foudre. lancer la foudre. la foudre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Foudre — is the French word for lightning. It has been the name of a number of French naval vessels including*The seaplane carrier La Foudre *Foudre class landing platform dock including Foudre (L 9011) the name ship of the class …   Wikipedia

  • Foudre — (fr., spr. Fudr), Blitz! Donner! als Fluch; daher Foudroyiren (spr. Fudroajiren), 1) donnern; bes. 2) (im gemeinen Leben Fudern), fluchen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Foudre — (franz., spr. fūdr ), Blitz, Donnerschlag; foudroyant, niederschmetternd …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Foudre — (frz., spr. fuhdr), Blitz, Donner; foudroyant (spr. fudrŏăjáng), niederschmetternd …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Foudre — (frz. fudʼr), Blitz; foudroyer (fudrojeh), wettern; fluchen …   Herders Conversations-Lexikon

  • foudre — 1. foudre [ fudr ] n. f. et m. • 1080; lat. fulgur « éclair » 1 ♦ Décharge électrique qui se produit par temps d orage entre deux nuages ou entre un nuage et le sol, avec une lumière et une détonation (⇒ éclair, tonnerre). La foudre éclate, tombe …   Encyclopédie Universelle

  • Foudre — Pour les articles homonymes, voir Foudre (homonymie). Des éclairs zébrant le ciel de Schaffhouse (Suisse). Photo prise depuis Dörflingen. Un …   Wikipédia en Français

  • FOUDRE — s. f. Le feu du ciel, la matière électrique lorsqu elle s échappe de la nue en produisant une vive lumière et une violente détonation. La foudre sillonne les nues, brille dans les airs. Un coup de foudre. Être atteint, frappé de la foudre, touché …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • FOUDRE — n. f. Fluide électrique qui, en s’échappant des nuages formés par la condensation de la vapeur d’eau, produit une vive lumière et une violente détonation. La foudre sillonne les nues, brille dans les airs. Un coup de foudre. être atteint, frappé… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»