-
1 forgive
прощати; не вимагати, не стягувати; відмовлятися- forgive what was done
- forgive what has been done -
2 forgive
v (past forgave; p.p. forgiven)1) прощатиto forgive smb. — прощати комусь
2) не стягати (борг, тощо); відмовлятися* * *v(forgave; forgiven)1) прощати2) прощати ( борг), не стягувати, відмовлятися ( від отримання боргу); peл. залишати ( гріхи) -
3 forgive
v(forgave; forgiven)1) прощати2) прощати ( борг), не стягувати, відмовлятися ( від отримання боргу); peл. залишати ( гріхи) -
4 forgive
[fə'gɪv]v(past forgave; p. p. forgiven) проща́ти -
5 forgive what has been done
English-Ukrainian law dictionary > forgive what has been done
-
6 forgive what was done
= forgive what has been done прощати вчинене (здійснене, скоєне) -
7 forgive a debt
-
8 forgive and forget
пробач та забудьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > forgive and forget
-
9 he who wishes to be forgiven must forgive
той, хто хоче бути прощеним, повинен пробачати сам those who forgive most will be most forgivenEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > he who wishes to be forgiven must forgive
-
10 those who forgive most will be most forgiven
syn: he who wishes to be forgiven must forgiveчим більше людина прощає, тим більше прощення вона отримаєEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > those who forgive most will be most forgiven
-
11 every time you forgive a man, you weaken him and strengthen yourself
кожного разу, коли ти когось пробачаєш, ти робиш слабкіше його і сильніше себеEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > every time you forgive a man, you weaken him and strengthen yourself
-
12 the noblest revenge is to forgive
пробачення – найшляхетніша помстаEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the noblest revenge is to forgive
-
13 to know all is to forgive all
той, хто знає все, вибачає всеEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > to know all is to forgive all
-
14 women forgive injuries, but never forget slights
жінки пробачають образи, але ніколи не забувають неповагиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > women forgive injuries, but never forget slights
-
15 _помста; відплата та прощення
every time you forgive a man, you weaken him and strengthen yourself forgive and forget a good friend never offends he who forgives ends the quarrel he who lives by the sword dies by the sword he who wishes to be forgiven must forgive it costs more to revenge wrongs than to bear them it is better to suffer an injury than to inflict one neglect kills injures; revenge increases them offenders never pardon a person who stoops to get even is rarely able to stand upright again the best remedy for an injury is to forget it the noblest revenge is to forgive to forget a wrong is the best revenge to know all is to forgive all write injuries in dust, benefits in marbleEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _помста; відплата та прощення
-
16 trespass
1. n1) зловживання (чимсь — on, upon)2) юр. порушення володіння3) юр. правопорушення, провина4) рел. гріх, прогріх2. v1) зловживати (чимсь — on, upon)to trespass upon smb.'s hospitality — зловживати чиєюсь гостинністю
2) юр. порушувати чуже право володіння3) юр. учинити правопорушення, провинитися4) церк. грішити* * *I n1) зловживанняtrespass upon smb 's time [upon smb's hospitality] — зловживання чиїм-н. часом [чиєю-н. гостинністю]
2) порушенняtrespass of frontier — порушення межі; юp. порушення володіння
to arrest smb for trespass — заарештувати кого-н. за порушення володінь
3) юp. правопорушення, провина4) peл. гріхII v1) (on, upon) зловживатиto trespass upon smb 's hospitality [upon smb's time] — зловживати чиєю-н. гостинністю [чиїм-н. часом]; робити замах
to trespass (up)on smb 's rights [property] — робити замах на чиї-н. права [власність]
2) ( against) порушуватиto trespass upon smb 's hospitality [upon smb's time] — зловжіваті чиєю-н. гостинністю [чиїм-н. часом]; робіті замах
against the law [the principle] — порушувати закон [принцип]; порушувати, переходити межі (чого-л); виходити за межі (чого-л); to зловживати
to trespass upon smb 's hospitality — зловживати чиєю-н. гостинністю [чиїм-н. часом]; робіті замах the bounds of good taste перейти межі доброго смаку
3) юp. порушувати чуже право володінняto trespass in search of game — порушити межу ( володіння) у пошуках дичини
to warn hunters against trespassing on his land — попередити мисливців про серйозні наслідки порушення меж його володінь
4) юp. здійснювати правопорушення, провина5) peл. грішитиas we forgive them that trespass against us — як ми прощаємо кривдникам нашим; якоже, ми залишаєм боржникам нашим
-
17 trespass
I n1) зловживанняtrespass upon smb 's time [upon smb's hospitality] — зловживання чиїм-н. часом [чиєю-н. гостинністю]
2) порушенняtrespass of frontier — порушення межі; юp. порушення володіння
to arrest smb for trespass — заарештувати кого-н. за порушення володінь
3) юp. правопорушення, провина4) peл. гріхII v1) (on, upon) зловживатиto trespass upon smb 's hospitality [upon smb's time] — зловживати чиєю-н. гостинністю [чиїм-н. часом]; робити замах
to trespass (up)on smb 's rights [property] — робити замах на чиї-н. права [власність]
2) ( against) порушуватиto trespass upon smb 's hospitality [upon smb's time] — зловжіваті чиєю-н. гостинністю [чиїм-н. часом]; робіті замах
against the law [the principle] — порушувати закон [принцип]; порушувати, переходити межі (чого-л); виходити за межі (чого-л); to зловживати
to trespass upon smb 's hospitality — зловживати чиєю-н. гостинністю [чиїм-н. часом]; робіті замах the bounds of good taste перейти межі доброго смаку
3) юp. порушувати чуже право володінняto trespass in search of game — порушити межу ( володіння) у пошуках дичини
to warn hunters against trespassing on his land — попередити мисливців про серйозні наслідки порушення меж його володінь
4) юp. здійснювати правопорушення, провина5) peл. грішитиas we forgive them that trespass against us — як ми прощаємо кривдникам нашим; якоже, ми залишаєм боржникам нашим
-
18 forgiven
-
19 forgiven
p. p. -
20 _жінка; дружина
all are good lasses, but whence come the bad wives? all women look the same after the sun goes down any woman can keep a secret, but she generally needs one other woman to help her better the devil's than a woman's slave a cat has nine lives; a woman has nine cat's lives a diamond daughter turns to glass as a wife everybody's sweetheart is nobody's wife the fewer the women, the less the trouble the fingers of a housewife do more than a yoke of oxen the first wife is matrimony; the second, company; the third, heresy the grey mare is the better horse the hand that rocks the cradle rules the world handle with care women and glass hanging and wiving goes by destiny happy is the bride that the sun shines on he that has not got a wife is not yet a complete man he who has a fair wife needs more than two eyes hell hath no fury like a woman scorned if it is a secret, don't tell it to a woman it is harder to marry a daughter well than to bring her up well it is a woman's privilege to change her mind it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot ladies don't smoke long hair and short wit the longest five years in a woman's life is between twenty-nine and thirty never choose your woman or your linen by candlelight never praise your wife until you have been married ten years never quarrel with a woman no house was ever big enough for two women no woman is ugly if she is well dressed one tongue is enough for two women the only secret a woman can keep is her age praise from a wife is praise indeed the real housewife is at once a slave and a lady she who is a beauty is half-married she who loves the looking glass hates the saucepan silence is a woman's best garment slander expires at a good woman's door tell a woman and you tell the world ten measures of talk were sent down from heaven, and women took nine there is no fury like a woman's fury there is nothing better than a good woman and nothing worse than a bad one there is one good wife in the country, and every man thinks he has her there's hardly a strife in which a woman has not been a prime mover ugliness is the guardian of women the ugliest woman can look in the mirror and think she is beautiful an undutiful daughter will prove an unmanageable wife when a girl whistles, the angels cry wherever there is a woman, there is gossip a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men winter weather and women's thoughts change often a wise woman never outsmarts her husband a woman, a cat, and a chimney should never leave the house a woman fights with her tongue a woman knows a bit more than Satan a woman laughs when she can but cries whenever she wishes the woman who obeys her husband rules him a woman's hair is her crowning glory a woman's hair is long, but her tongue is longer a woman's place is in the home a woman's tongue is one that will never wear out a woman's tongue is the only sharp-edged tool that grows keener with constant use women are necessary evils a woman's work is never done women are strong when they arm themselves with their weaknesses women forgive injuries, but never forget slights women would be more charming if one could fall into their arms without falling into their hands a worthy woman is the crown of her husband
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Forgive Me — may refer to:* Forgive Me , a 2008 single by Leona Lewis from the album Spirit * Forgive Me , a 2008 song by City and Colour from the album Bring Me Your Love * Forgive Me , a 2007 song by Group 1 Crew from the album Group 1 Crew * Forgive Me , a … Wikipedia
Forgive — For*give , v. t. [imp. {Forgave}; p. p. {Forgiven}; p. pr. & vb. n. {Forgiving}] [OE. forgiven, foryiven, foryeven, AS. forgiefan, forgifan; perh. for + giefan, gifan to give; cf. D. vergeven, G. vergeben, Icel. fyrirgefa, Sw. f?rgifva, Goth.… … The Collaborative International Dictionary of English
Forgive Me — Single par Leona Lewis extrait de l’album Spirit Sortie 26 juillet 2008 Enregistrement 2008 Durée 3:41 (version de l album) 3:23 (mix du single) … Wikipédia en Français
forgive me — used in speech as a polite way of starting to say something that may seem rude or unpleasant Forgive me (for saying so), but I don t think you understood my point. Forgive me, but something has come up and I have to leave right away. • • • Main… … Useful english dictionary
forgive — for‧give [fəˈgɪv ǁ fər ] verb forgave PASTTENSE [ ˈgeɪv] forgiven PASTPART [ ˈgɪvn] [transitive] FINANCE to state that a debt does not have to be paid: • Under the plan, the US forgave $2.6 billion, or about 70%, of Poland s debt to the US… … Financial and business terms
forgive — (v.) O.E. forgiefan give, grant, allow; forgive, also to give up and to give in marriage; from for completely + giefan give (see GIVE (Cf. give)). The modern sense of to give up desire or power to punish is from use of the compound as a Germanic… … Etymology dictionary
forgive — [fər giv′, fôrgiv′] vt. forgave, forgiven, forgiving [ME forgeven < OE forgiefan, forgifan (akin to Ger vergeben): see FOR & GIVE] 1. to give up resentment against or the desire to punish; stop being angry with; pardon 2. to give up all claim… … English World dictionary
forgive — I verb absolve, acquit, bear no malice, cancel, clear, condonare, condone, exculpate, excuse, exempt, exonerate, forget, give absolution, grant amnesty, grant pardon, ignoscere, overlook, palliate, pardon, reprieve, shrive, vindicate associated… … Law dictionary
forgive — pardon, remit, *excuse, condone Analogous words: absolve, *exculpate, acquit, exonerate, vindicate … New Dictionary of Synonyms
forgive — has a derivative form forgivable, without an e in the middle … Modern English usage
forgive — [v] stop blame and grant pardon absolve, accept apology, acquit, allow for, amnesty, bear no malice*, bear with, bury the hatchet*, clear, commute, condone, dismiss from mind, efface, exculpate, excuse, exempt, exonerate, extenuate, forget, kiss… … New thesaurus