-
21 предсказывать будущее
1) General subject: forecast the future, fortune tell, scry (по хрустальному шару), read futurity2) Makarov: foreshow the future, foretell the future, fortune-tellУниверсальный русско-английский словарь > предсказывать будущее
-
22 предсказывать судьбу по звёздам
1) General subject: horoscope (чью-л.), read the sky2) Makarov: foretell future events by the starsУниверсальный русско-английский словарь > предсказывать судьбу по звёздам
-
23 предугадать
1) General subject: divine, second guess, second-guess (чей-л. ход), forebode, foresee, foretell, predict2) Jargon: dope out -
24 предугадывать
1) General subject: conjecture, divine, foresee, guess, second guess, forebode, foretell2) Psychology: predetermine -
25 предупредить войну
Military: foretell warУниверсальный русско-английский словарь > предупредить войну
-
26 предупреждать войну
1) Military: deter a war, foretell war2) Makarov: forestall warУниверсальный русско-английский словарь > предупреждать войну
-
27 прорицатель
1) General subject: Chaldean, augur, crystal-gazer (гадающие с помощью магического кристалла), diviner, mentalist, occult fortune-teller, python, soothsayer, visionary2) Religion: 'arraf, augur ( One held to foretell events by omens), foreteller, kahin, occult fortuneteller, prophet, vaticinator -
28 Б-272
ЧТОБЫ НЕПОВАДНО БЫЛО (ЧТОБЫ HE БЫЛО ПОВАДНО) (кому) coll these forms only subord clause the main clause indicates how s.o. was or will be punished, or expresses a threat to punish s.o. fixed WO( s.o. was or will be punished, rebuked etc for some wrongdoing) so that he or another will not commit a similar wrongdoing (again): чтобы (X-y) неповадно было - (in order) to teach X a lessonas a lesson to X so that X will know better (think twice) next time.Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь... научными методами, а также действительно действенным методом устрашения и расправы не над виновными или сопротивляющимися, а над кем попало, чтобы другим не было повадно (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future..with the aid of "scientific principles," and also influenced its course by that most efficient means of intimidation which consists in persecuting not the guilty or the recalcitrant, but anybody who happens to come to hand-just as a lesson to the rest (2a). -
29 Г-450
ГАДАТЬ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ (НА БОБАХ) coll, usu. disapprov VP subj: human usu. this WO to make guesses or suppositions that are totally without foundation or are based on insufficient knowledge, information etc: X гадал на кофейной гуще - X was taking shots in the dark X was taking (making) wild guesses (in limited contexts) X was reading tea leaves, о ГАДАНИЕ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ (НА БОБАХ) NP« shots in the darkwild guesses guesswork (in limited contexts) reading tea leaves.Зачем гадать на кофейной гуще, когда можно взять справочник и посмотреть? Why take wild guesses when you can just look up the facts in a reference book?(author's usage) Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь не кофейной гущей, а научными методами... (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future not by reading tea leaves, but with the aid of "scientific principles"... (2a). д -
30 чтобы не было повадно
• ЧТОБЫ НЕПОВАДНО БЫЛО < ЧТОБЫ НЕ БЫЛО ПОВАДНО> (кому) coll[these forms only; subord clause; the main clause indicates how s.o. was or will be punished, or expresses a threat to punish s.o.; fixed WO]=====⇒ (s.o. was or will be punished, rebuked etc for some wrongdoing) so that he or another will not commit a similar wrongdoing (again):- so that X will know better (think twice) next time.♦ Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь... научными методами, а также действительно действенным методом устрашения и расправы не над виновными или сопротивляющимися, а над кем попало, чтобы другим не было повадно (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future..with the aid of "scientific principles," and also influenced its course by that most efficient means of intimidation which consists in persecuting not the guilty or the recalcitrant, but anybody who happens to come to hand - just as a lesson to the rest (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтобы не было повадно
-
31 чтобы неповадно было
• ЧТОБЫ НЕПОВАДНО БЫЛО < ЧТОБЫ НЕ БЫЛО ПОВАДНО> (кому) coll[these forms only; subord clause; the main clause indicates how s.o. was or will be punished, or expresses a threat to punish s.o.; fixed WO]=====⇒ (s.o. was or will be punished, rebuked etc for some wrongdoing) so that he or another will not commit a similar wrongdoing (again):- so that X will know better (think twice) next time.♦ Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь... научными методами, а также действительно действенным методом устрашения и расправы не над виновными или сопротивляющимися, а над кем попало, чтобы другим не было повадно (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future..with the aid of "scientific principles," and also influenced its course by that most efficient means of intimidation which consists in persecuting not the guilty or the recalcitrant, but anybody who happens to come to hand - just as a lesson to the rest (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чтобы неповадно было
-
32 гадание на бобах
• ГАДАТЬ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to make guesses or suppositions that are totally without foundation or are based on insufficient knowledge, information etc:- X was taking < making> wild guesses;- [in limited contexts] X was reading tea leaves,○ ГАДАНИЕ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> [NP] = shots in the dark; wild guesses; guesswork; [in limited contexts] reading tea leaves.♦ Зачем гадать на кофейной гуще, когда можно взять справочник и посмотреть? Why take wild guesses when you can just look up the facts in a reference book?♦ [author's usage] Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь не кофейной гущей, а научными методами... (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future not by reading tea leaves, but with the aid of "scientific principles"... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гадание на бобах
-
33 гадание на кофейной гуще
• ГАДАТЬ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to make guesses or suppositions that are totally without foundation or are based on insufficient knowledge, information etc:- X was taking < making> wild guesses;- [in limited contexts] X was reading tea leaves,○ ГАДАНИЕ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> [NP] = shots in the dark; wild guesses; guesswork; [in limited contexts] reading tea leaves.♦ Зачем гадать на кофейной гуще, когда можно взять справочник и посмотреть? Why take wild guesses when you can just look up the facts in a reference book?♦ [author's usage] Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь не кофейной гущей, а научными методами... (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future not by reading tea leaves, but with the aid of "scientific principles"... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гадание на кофейной гуще
-
34 гадать на бобах
• ГАДАТЬ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to make guesses or suppositions that are totally without foundation or are based on insufficient knowledge, information etc:- X was taking < making> wild guesses;- [in limited contexts] X was reading tea leaves,○ ГАДАНИЕ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> [NP] = shots in the dark; wild guesses; guesswork; [in limited contexts] reading tea leaves.♦ Зачем гадать на кофейной гуще, когда можно взять справочник и посмотреть? Why take wild guesses when you can just look up the facts in a reference book?♦ [author's usage] Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь не кофейной гущей, а научными методами... (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future not by reading tea leaves, but with the aid of "scientific principles"... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гадать на бобах
-
35 гадать на кофейной гуще
• ГАДАТЬ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> coll, usu. disapprov[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to make guesses or suppositions that are totally without foundation or are based on insufficient knowledge, information etc:- X was taking < making> wild guesses;- [in limited contexts] X was reading tea leaves,○ ГАДАНИЕ НА КОФЕЙНОЙ ГУЩЕ < НА БОБАХ> [NP] = shots in the dark; wild guesses; guesswork; [in limited contexts] reading tea leaves.♦ Зачем гадать на кофейной гуще, когда можно взять справочник и посмотреть? Why take wild guesses when you can just look up the facts in a reference book?♦ [author's usage] Как известно, наши хозяева умели предсказывать будущее, пользуясь не кофейной гущей, а научными методами... (Мандельштам 2). As we all know, our rulers were able to foretell the future not by reading tea leaves, but with the aid of "scientific principles"... (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > гадать на кофейной гуще
-
36 предугадывать
гл.foresee, foretell -
37 наворожить
сов. (вн., рд.) разг.foretell* (d.), prophesy (d.) -
38 нагадать
сов. (вн., рд.)foretell* (d.), prophesy (d.) -
39 предвозвещать
предвозвестить (вн.) уст.foretell* (d.) -
40 предрекать
предречь (вн.) уст.foretell* (d.), prognosticate (d.)
См. также в других словарях:
foretell — foretell, predict, forecast, prophesy, prognosticate, augur, presage, portend, forebode are comparable when meaning to tell something before it happens through special knowledge or occult power. Foretell and predict are frequently interchangeable … New Dictionary of Synonyms
Foretell — Fore*tell , v. i. To utter predictions. Acts iii. 24. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Foretell — Fore*tell , v. t. [imp. & p. p. {Foretold}; p. pr. & vb. n. {Foretelling}.] To predict; to tell before occurence; to prophesy; to foreshow. [1913 Webster] Deeds then undone my faithful tongue foretold. Pope. [1913 Webster] Prodigies, foretelling… … The Collaborative International Dictionary of English
foretell — index herald, portend, predict, presage, prognosticate, promise (raise expectations) Burton s Legal Thesaurus. William C. Bu … Law dictionary
foretell — (v.) c.1300, from FORE (Cf. fore ) + TELL (Cf. tell). Related: Foretold; foretelling … Etymology dictionary
foretell — [v] predict, warn adumbrate, announce, anticipate, apprehend, augur, auspicate, betoken, bode, call, call it*, call the shot*, crystal ball it*, declare, disclose, divine, divulge, dope*, dope out*, figure, figure out*, forebode, forecast,… … New thesaurus
foretell — ► VERB (past and past part. foretold) ▪ predict. DERIVATIVES foreteller noun … English terms dictionary
foretell — [fôr tel′] vt. foretold, foretelling [ME foretellen, prob. transl. of L praedicere] to tell, announce, or indicate beforehand; prophesy; predict foreteller n … English World dictionary
foretell — transitive verb (foretold; telling) Date: 14th century to tell beforehand ; predict • foreteller noun Synonyms: foretell, predict, forecast, prophesy, prognosticate mean to tell beforehand. foretell applies to the telling of the coming of a… … New Collegiate Dictionary
foretell — verb 1) the locals can foretell a storm Syn: predict, forecast, prophesy, prognosticate; foresee, anticipate, envisage, envision, see See note at predict 2) dreams can foretell the future … Thesaurus of popular words
foretell — UK [fɔː(r)ˈtel] / US [fɔrˈtel] verb [transitive] Word forms foretell : present tense I/you/we/they foretell he/she/it foretells present participle foretelling past tense foretold UK [fɔː(r)ˈtəʊld] / US [fɔrˈtoʊld] past participle foretold mainly… … English dictionary