-
81 гнездования место
breeding ground, nesting ground, nesting place, rookery, breeding site, nest-siteBirds of both genera build nests in protected shelters (holes), a habit inherited from their forest ancestors, which bred in tree-cavities. Thus, the species inhabiting open plains predominantly use rodent-burrows for this purpose, while mountain-dwelling species habitually choose for their nest-sites holes and fissures in steep clay banks, in stony cliffs and under boulders among talus mounds .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > гнездования место
-
82 FM
1) Общая лексика: УКВ радиостанция (термин "радио" означает у водителей средние волны)2) Компьютерная техника: Frontend Magic, быстродействующая память (fast memory), быстродействующее запоминающее устройство3) Американизм: Farm To Market4) Спорт: Flyball Master5) Военный термин: Comptroller, Field Marshall, Foreign Materiel, Front Midship, facilities maintenance, facilities management, field maintenance, field modification, field music, financial management, flight manual, foreign military, foreign mission, fully modernized, Factory Marking (s), frequency modulation6) Минералогия: fused magnesia7) Техника: failure-only maintenance, fast magnet, feedback memory, ferrite metal, fibrous material, field memory, focusing mount, folding mirror, fracture mechanics, frames-per-minute, frequency meter, frequency multiplex, minister of foreign affairs, ЧМ, частотная модуляция8) Сельское хозяйство: farmyard manure9) Шутливое выражение: Fun Monkey10) Страхование: Factory Mutual System11) Автомобильный термин: fan motor program in PCM12) Грубое выражение: Fucking Magic, Fucking Mercury13) Музыка: Festive Music, Fine Music, Five Musicians, Free Music, Fresh Music14) Политика: Federated States of Micronesia16) Телевидение: frequency generator17) Телекоммуникации: Function Management18) Сокращение: Fabricaciones Militares (Argentina), Field Manual (USA), Field Marshal (British Army), Flight Mishap (see also FRM), Folding Money, Foreign Minister, Titanium tetrachloride (Chemical warfare smoke mixture), field manual, fire main, fulminate of mercury, manufacturer's responsibility, (Federated States of) Micronesia, FIDE Master (chess), Facial Myokymia, Facility Management, Facility Manager, Facility Map (FAA ARTCC mapping of areas to a facility), Facility Module, Facing Matter, Factory Model, Factory Mutual, Failure Mode, Fairbanks-Morse, Family Medicine, Family Member (AUXMIS), Family Room, Fan Marker, Farm to Market (secondary road, Texas), Fast Messages, Fat Man (atomic bomb), Faulkner Mazda (Pennsylvania), Fault Management, February, March (budget times in Indian states), Fecal Matter, Fecit Monumentum (Latin: Built A Monument, epigraphy), Federal Mediation and Conciliation Service, Federated States of Micronesia (US postal abbreviation), Femtometer (10 E^-15, one quadrillionth of a meter), Ferdinand Marcos, Ferromagnetic, Fetal Movement, Fibromyalgia, Fibrosing Mediastinitis, Fibrous Monolith, Field Marshal, File Maintenance, Filio Mater (Latin: Mother to Her Son, epigraphy), Filio Morenti (Latin: To His/Her Dying Son, epigraphy), Filius Matri (Latin: Son to His Mother, epigraphy), Filosofian Maisteri (Finnish: masters degree), Finance Manager, Finance Memorandum, Financial Manager, Financial Minister, Finished Machined, Fire Marshall, Fire Mission, Fireman, Fiscal Management, Fish Meal, Fissile Material, Fleetwood Mac (band), Flight Model, Flogging Molly (band), Floor Manager, Flow Manufacturing, Flow Meter, Flying Monkeys, Follow Me, Font Metrics, Football Manager (computer game), Force Main (civil/hydraulic engineering), Force Majeure (French: Greater Force), Force Management, Force Modernization, Force Module, Forest Management, Formal Method(s), Format, Fort Minor (band), Fort Myers (Florida), Forum Moderator (message boards), Fox Mulder (X-Files character), Franklin Mint, Freaking Magic (polite form), Freddie Mercury (Queen lead singer), Free Market, Frequency Management, Frequency Modulate, Frequency Multiplier (NIOSH), Friable Material, Frijoles Mesa Site, From, Front Matter, Front Midship (Nissan), Frontier Mountains (Everquest), Fukai Mori (Japanese song, Inuyasha closing theme), Full Mana, Full Migration, Full Moon, Functional Manager, Functional Module, Funky Monkey (104.9 FM Seattle, WA radio station), Fusion Module19) Университет: Fundamental Mathematics20) Физиология: Female Male21) Электроника: Freak Magnet, Frequency Matching, Frequency Multiplier22) Вычислительная техника: Frequenz-Modulation, file memory, файловое ЗУ23) Нефть: наставление по эксплуатации (field manual), техническое обслуживание в процессе эксплуатации (field maintenance), техническое обслуживание при появлении отказа (failure maintenance), тип отказа (failure mode), характер отказа (failure mode)24) Картография: Foreign Mercator25) Силикатное производство: fineness modulus26) Фирменный знак: Fujitsu Micro27) Экология: fish migration28) СМИ: Free Movies29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Factory Mutual Engineering Corp., field manager30) Полимеры: fair merchantable31) Программирование: Fill Mode32) Автоматика: flexible manufacturing33) Прокат: Flour Milling34) Химическое оружие: titanium tetrachloride35) Авиационная медицина: muscular fatigue36) Макаров: frequency-modulated37) Расширение файла: Database (FileMaker Pro)38) SAP.тех. функциональный модуль39) Нефть и газ: Factory Mutual Intrinsically safe and Nonincendive Approval40) Электротехника: field meter, frequency modulation41) Имена и фамилии: Frank Murphy42) Должность: File Man, Film And Music, Floor Mat43) НАСА: Flight Module44) Единицы измерений: Femto Meter -
83 Fm
1) Общая лексика: УКВ радиостанция (термин "радио" означает у водителей средние волны)2) Компьютерная техника: Frontend Magic, быстродействующая память (fast memory), быстродействующее запоминающее устройство3) Американизм: Farm To Market4) Спорт: Flyball Master5) Военный термин: Comptroller, Field Marshall, Foreign Materiel, Front Midship, facilities maintenance, facilities management, field maintenance, field modification, field music, financial management, flight manual, foreign military, foreign mission, fully modernized, Factory Marking (s), frequency modulation6) Минералогия: fused magnesia7) Техника: failure-only maintenance, fast magnet, feedback memory, ferrite metal, fibrous material, field memory, focusing mount, folding mirror, fracture mechanics, frames-per-minute, frequency meter, frequency multiplex, minister of foreign affairs, ЧМ, частотная модуляция8) Сельское хозяйство: farmyard manure9) Шутливое выражение: Fun Monkey10) Страхование: Factory Mutual System11) Автомобильный термин: fan motor program in PCM12) Грубое выражение: Fucking Magic, Fucking Mercury13) Музыка: Festive Music, Fine Music, Five Musicians, Free Music, Fresh Music14) Политика: Federated States of Micronesia16) Телевидение: frequency generator17) Телекоммуникации: Function Management18) Сокращение: Fabricaciones Militares (Argentina), Field Manual (USA), Field Marshal (British Army), Flight Mishap (see also FRM), Folding Money, Foreign Minister, Titanium tetrachloride (Chemical warfare smoke mixture), field manual, fire main, fulminate of mercury, manufacturer's responsibility, (Federated States of) Micronesia, FIDE Master (chess), Facial Myokymia, Facility Management, Facility Manager, Facility Map (FAA ARTCC mapping of areas to a facility), Facility Module, Facing Matter, Factory Model, Factory Mutual, Failure Mode, Fairbanks-Morse, Family Medicine, Family Member (AUXMIS), Family Room, Fan Marker, Farm to Market (secondary road, Texas), Fast Messages, Fat Man (atomic bomb), Faulkner Mazda (Pennsylvania), Fault Management, February, March (budget times in Indian states), Fecal Matter, Fecit Monumentum (Latin: Built A Monument, epigraphy), Federal Mediation and Conciliation Service, Federated States of Micronesia (US postal abbreviation), Femtometer (10 E^-15, one quadrillionth of a meter), Ferdinand Marcos, Ferromagnetic, Fetal Movement, Fibromyalgia, Fibrosing Mediastinitis, Fibrous Monolith, Field Marshal, File Maintenance, Filio Mater (Latin: Mother to Her Son, epigraphy), Filio Morenti (Latin: To His/Her Dying Son, epigraphy), Filius Matri (Latin: Son to His Mother, epigraphy), Filosofian Maisteri (Finnish: masters degree), Finance Manager, Finance Memorandum, Financial Manager, Financial Minister, Finished Machined, Fire Marshall, Fire Mission, Fireman, Fiscal Management, Fish Meal, Fissile Material, Fleetwood Mac (band), Flight Model, Flogging Molly (band), Floor Manager, Flow Manufacturing, Flow Meter, Flying Monkeys, Follow Me, Font Metrics, Football Manager (computer game), Force Main (civil/hydraulic engineering), Force Majeure (French: Greater Force), Force Management, Force Modernization, Force Module, Forest Management, Formal Method(s), Format, Fort Minor (band), Fort Myers (Florida), Forum Moderator (message boards), Fox Mulder (X-Files character), Franklin Mint, Freaking Magic (polite form), Freddie Mercury (Queen lead singer), Free Market, Frequency Management, Frequency Modulate, Frequency Multiplier (NIOSH), Friable Material, Frijoles Mesa Site, From, Front Matter, Front Midship (Nissan), Frontier Mountains (Everquest), Fukai Mori (Japanese song, Inuyasha closing theme), Full Mana, Full Migration, Full Moon, Functional Manager, Functional Module, Funky Monkey (104.9 FM Seattle, WA radio station), Fusion Module19) Университет: Fundamental Mathematics20) Физиология: Female Male21) Электроника: Freak Magnet, Frequency Matching, Frequency Multiplier22) Вычислительная техника: Frequenz-Modulation, file memory, файловое ЗУ23) Нефть: наставление по эксплуатации (field manual), техническое обслуживание в процессе эксплуатации (field maintenance), техническое обслуживание при появлении отказа (failure maintenance), тип отказа (failure mode), характер отказа (failure mode)24) Картография: Foreign Mercator25) Силикатное производство: fineness modulus26) Фирменный знак: Fujitsu Micro27) Экология: fish migration28) СМИ: Free Movies29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Factory Mutual Engineering Corp., field manager30) Полимеры: fair merchantable31) Программирование: Fill Mode32) Автоматика: flexible manufacturing33) Прокат: Flour Milling34) Химическое оружие: titanium tetrachloride35) Авиационная медицина: muscular fatigue36) Макаров: frequency-modulated37) Расширение файла: Database (FileMaker Pro)38) SAP.тех. функциональный модуль39) Нефть и газ: Factory Mutual Intrinsically safe and Nonincendive Approval40) Электротехника: field meter, frequency modulation41) Имена и фамилии: Frank Murphy42) Должность: File Man, Film And Music, Floor Mat43) НАСА: Flight Module44) Единицы измерений: Femto Meter -
84 fm
1) Общая лексика: УКВ радиостанция (термин "радио" означает у водителей средние волны)2) Компьютерная техника: Frontend Magic, быстродействующая память (fast memory), быстродействующее запоминающее устройство3) Американизм: Farm To Market4) Спорт: Flyball Master5) Военный термин: Comptroller, Field Marshall, Foreign Materiel, Front Midship, facilities maintenance, facilities management, field maintenance, field modification, field music, financial management, flight manual, foreign military, foreign mission, fully modernized, Factory Marking (s), frequency modulation6) Минералогия: fused magnesia7) Техника: failure-only maintenance, fast magnet, feedback memory, ferrite metal, fibrous material, field memory, focusing mount, folding mirror, fracture mechanics, frames-per-minute, frequency meter, frequency multiplex, minister of foreign affairs, ЧМ, частотная модуляция8) Сельское хозяйство: farmyard manure9) Шутливое выражение: Fun Monkey10) Страхование: Factory Mutual System11) Автомобильный термин: fan motor program in PCM12) Грубое выражение: Fucking Magic, Fucking Mercury13) Музыка: Festive Music, Fine Music, Five Musicians, Free Music, Fresh Music14) Политика: Federated States of Micronesia16) Телевидение: frequency generator17) Телекоммуникации: Function Management18) Сокращение: Fabricaciones Militares (Argentina), Field Manual (USA), Field Marshal (British Army), Flight Mishap (see also FRM), Folding Money, Foreign Minister, Titanium tetrachloride (Chemical warfare smoke mixture), field manual, fire main, fulminate of mercury, manufacturer's responsibility, (Federated States of) Micronesia, FIDE Master (chess), Facial Myokymia, Facility Management, Facility Manager, Facility Map (FAA ARTCC mapping of areas to a facility), Facility Module, Facing Matter, Factory Model, Factory Mutual, Failure Mode, Fairbanks-Morse, Family Medicine, Family Member (AUXMIS), Family Room, Fan Marker, Farm to Market (secondary road, Texas), Fast Messages, Fat Man (atomic bomb), Faulkner Mazda (Pennsylvania), Fault Management, February, March (budget times in Indian states), Fecal Matter, Fecit Monumentum (Latin: Built A Monument, epigraphy), Federal Mediation and Conciliation Service, Federated States of Micronesia (US postal abbreviation), Femtometer (10 E^-15, one quadrillionth of a meter), Ferdinand Marcos, Ferromagnetic, Fetal Movement, Fibromyalgia, Fibrosing Mediastinitis, Fibrous Monolith, Field Marshal, File Maintenance, Filio Mater (Latin: Mother to Her Son, epigraphy), Filio Morenti (Latin: To His/Her Dying Son, epigraphy), Filius Matri (Latin: Son to His Mother, epigraphy), Filosofian Maisteri (Finnish: masters degree), Finance Manager, Finance Memorandum, Financial Manager, Financial Minister, Finished Machined, Fire Marshall, Fire Mission, Fireman, Fiscal Management, Fish Meal, Fissile Material, Fleetwood Mac (band), Flight Model, Flogging Molly (band), Floor Manager, Flow Manufacturing, Flow Meter, Flying Monkeys, Follow Me, Font Metrics, Football Manager (computer game), Force Main (civil/hydraulic engineering), Force Majeure (French: Greater Force), Force Management, Force Modernization, Force Module, Forest Management, Formal Method(s), Format, Fort Minor (band), Fort Myers (Florida), Forum Moderator (message boards), Fox Mulder (X-Files character), Franklin Mint, Freaking Magic (polite form), Freddie Mercury (Queen lead singer), Free Market, Frequency Management, Frequency Modulate, Frequency Multiplier (NIOSH), Friable Material, Frijoles Mesa Site, From, Front Matter, Front Midship (Nissan), Frontier Mountains (Everquest), Fukai Mori (Japanese song, Inuyasha closing theme), Full Mana, Full Migration, Full Moon, Functional Manager, Functional Module, Funky Monkey (104.9 FM Seattle, WA radio station), Fusion Module19) Университет: Fundamental Mathematics20) Физиология: Female Male21) Электроника: Freak Magnet, Frequency Matching, Frequency Multiplier22) Вычислительная техника: Frequenz-Modulation, file memory, файловое ЗУ23) Нефть: наставление по эксплуатации (field manual), техническое обслуживание в процессе эксплуатации (field maintenance), техническое обслуживание при появлении отказа (failure maintenance), тип отказа (failure mode), характер отказа (failure mode)24) Картография: Foreign Mercator25) Силикатное производство: fineness modulus26) Фирменный знак: Fujitsu Micro27) Экология: fish migration28) СМИ: Free Movies29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Factory Mutual Engineering Corp., field manager30) Полимеры: fair merchantable31) Программирование: Fill Mode32) Автоматика: flexible manufacturing33) Прокат: Flour Milling34) Химическое оружие: titanium tetrachloride35) Авиационная медицина: muscular fatigue36) Макаров: frequency-modulated37) Расширение файла: Database (FileMaker Pro)38) SAP.тех. функциональный модуль39) Нефть и газ: Factory Mutual Intrinsically safe and Nonincendive Approval40) Электротехника: field meter, frequency modulation41) Имена и фамилии: Frank Murphy42) Должность: File Man, Film And Music, Floor Mat43) НАСА: Flight Module44) Единицы измерений: Femto Meter -
85 вырубка
2) Biology: clear cutting, slash (в лесу)4) Engineering: chipping-out, cutting-out, utilization6) Forestry: backlog land, cut-over land, cutover, cutover patch, cutting-down, exploitation, felling, gall, logged area7) Metallurgy: cut8) Polygraphy: die-cutting, scarfing, die-cut9) Oil: chipping, chipping (дефектного шва)10) Ecology: cleared space, clearing, cutover area, cutting area, denuded area, felled area, felling area, felling site, glade, ground clearance, logged land, plot of felled forest, slashing, stump area, stumpy land, wood-felling (процесс)11) Drilling: indentation -
86 лесовосстановление на высокопродуктивных лесных землях
Forestry: rehabilitation of high-site forest landsУниверсальный русско-английский словарь > лесовосстановление на высокопродуктивных лесных землях
-
87 полнота
1) General subject: absoluteness, amplitude, burliness, completeness, completeness (инф.), corpulence, entire, entirety, fat, fatness, fattiness, flesh, fleshiness, floodings, full, fullness, fulness, gamut (чего-либо), integrality, integrity, obesity, plenitude, plentitude, plenum, plumpness, portliness, rotundity, stoutness, the entire, thoroughness, volume, wholeness2) Computers: comprehension4) Medicine: depth5) French: embonpoint6) Religion: abundant, fulfillment (жизни)7) Forestry: forest density (насаждения)8) Information technology: comprehensiveness, exhaustiveness (носящая исчерпывающий характер)9) Ecology: density (насаждения), density of stocking (насаждения), fullness of site (насаждения)10) Patents: completeness (напр. патентного фонда)11) Makarov: perfection -
88 alka
Религия: (In Baltic religion, an open-air religious site, a natural sanctuary - forest, hill, river - that was sacred and inviolate) алкас -
89 alkas
Религия: (In Baltic religion, an open-air religious site, a natural sanctuary - forest, hill, river - that was sacred and inviolate) алкас -
90 пал
-
91 пожарище
с.site of a fire, scorched / charred ruins -
92 ділянка
ж1) ( землі) plot, lot; ( невелика) strip, parcel; ( будівельна) site2) ( частина поверхні) area, part, section; (дороги, річки) section, lengthділянка пам'яті комп. — storage area, bucket
3) військ. sector, area4) ( сфера діяльності) field ( sphere) of action -
93 web
• räpylänahkaprinting (graphic) industry• rotaatiopainokone• räpylä• höyty• verkko• uimakalvo• uimaräpyläforest and paper industry• raina• kangas• seitti• kuituharso• kudos* * *web1) (a type of trap for flies etc made of fine silk threads, spun by a spider etc: a spider's web.) verkko2) (the skin between the toes of a waterfowl.) räpylänahka•- webbed- webbing
- web-footed
- web-toed
- Web site
- World Wide Web -
94 TLACAHUEPAN
tlacahuepan:1.\TLACAHUEPAN titre rituel, jeune homme que l'on immolait à la fin des fêtes célébrées au mois de Toxcatl.Il était aussi appelé Ixteocalli ou Ixteocale et Teicauhtzin2.\TLACAHUEPAN nom divin, un dieu frère et compagnon de Huitzilopochtli.Il portait le nom de Tlacahuepan Cuexcotzin (Sah.,Clav.).Il était surtout vénéré à Texcoco."Tlacahuepan cuexcochtzin", associé à Huitzilopochtli au cours de Panquetzaliztli. Sah2,175.Une représentation en pâte d'amarante de ce personnage est portée au sommet du temple en même temps que la représentation également en pâte d'amarante de Huitzilopochtli. Sah2,175." yehhuâtl in îcal catca Huitzilopochtli ahnôzo Tlacahuepan Cuexcochtzin ", c'était la maison de Huitzilopochtli ou Tlacahuepan Cuexcochtzin. Désigne le grand temple de Tenochtitlan. Sah2,179." tlacahuepan ahnozo cuexcoch ", désigne un démon 'tlâcatecolôtl' dans Sah3,27." oncân tlâcatiya in îxiptlah diablo in îtôca tlâcahuepan cuexcochtzin ", c'est là que prenait forme humaine l'image du demon nommé tlâcahuepan cuexcochtzin.Il s'agit du site nommé Huitznâhuac calpôlli. Sah2, 192.Cf. aussi tlacahuapan.J.de Durand-Forest le présente comme cadet de Tezcatlipoca.Histoire de la vallée de Mexico I 440.3.\TLACAHUEPAN n.pers. -
95 съёмка
coverage тлв, mapping геод., shooting, shot, survey, surveying* * *съё́мка ж.1. геод., топ. surveyобосно́вывать съё́мку — control a surveyпроизводи́ть съё́мку — survey2. ( фотографическая) photography; ( кинематографическая) filming, shootingаэрофотограмметри́ческая съё́мка — aerophotogrammetric surveyаэрофототопографи́ческая съё́мка — aerophototopographyбуссо́льная съё́мка — compass surveyвысокоскоростна́я съё́мка — high-speed photographyвысокото́чная съё́мка — high-accuracy surveyгеодези́ческая съё́мка — geodetic surveyгеологи́ческая съё́мка — geologic surveyгеомагни́тная съё́мка — geomagnetic(al) surveyгидрографи́ческая съё́мка — hydrographic(al) surveyглазоме́рная съё́мка — exploratory [approximate, eye, rough] survey, sketchingгравиметри́ческая съё́мка — gravimetric surveyдальноме́рная съё́мка — stadia survey, telemetryдета́льная съё́мка — detail surveyобосно́вывать дета́льную съё́мку опо́рными то́чками — control detailed survey by accurately located pointsинжене́рная съё́мка — engineer(ing) [site] surveyинструмента́льная съё́мка — instrument(al) surveyкрупномасшта́бная съё́мка — large-scale surveyлесна́я съё́мка — forest surveyмагнитометри́ческая съё́мка — magnetometer surveyмаркше́йдерская съё́мка — mine [underground] surveyмаршру́тная съё́мка — route [strip] surveyмелкомасшта́бная съё́мка — small scale surveyме́нзульная съё́мка — plane-table surveyполева́я съё́мка — field surveyполигонометри́ческая съё́мка — traverse (survey), polygonometryпо́чвенная съё́мка — soil mapping, soil surveyрекогносциро́вочная съё́мка — reconnaissance surveyтахеометри́ческая съё́мка — tacheometric(al) [stadia transit] survey, tacheometryтеллурометри́ческая съё́мка — tellurometer surveyтеодоли́тная съё́мка — theodolite [traverse, transit] surveyтопографи́ческая съё́мка — topographic(al) survey -
96 Greeneville
Город на северо-востоке штата Теннесси, к западу от гор Блу-Ридж [ Blue Ridge]. 15,1 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Грин [Greene County]. Центр сельскохозяйственного района, крупный рынок табака. Деревообработка, производство электронного оборудования, мебели и др. Основан в 1783, в 1785-88 был столицей непризнанного штата Франклин [ State of Franklin]. Среди достопримечательностей - Музей президента Э. Джонсона [ Andrew Johnson National Historic Site] (здесь он родился и здесь похоронен), национальный лесной заказник Чероки [Cherokee National Forest]. Колледж Таскалем [ Tusculum College].English-Russian dictionary of regional studies > Greeneville
-
97 Nevada
Штат на западе США, в группе Горных штатов [ Mountain States]. Граничит с Калифорнией [ California] на юге и на западе, Орегоном [ Oregon] и Айдахо [ Idaho] на севере, Аризоной [ Arizona] и Ютой [ Utah] на востоке. Площадь 286,3 тыс. кв. км (седьмой по размерам территории штат США), причем 85 процентов территории контролируется федеральными правительственными органами: Бюро по управлению земельными ресурсами [ Bureau of Land Management], Службой леса [ Forest Service], Службой национальных парков [ National Park Service] и др. Штат владеет только 1 процентом территории. Население 1,9 млн. человек (2000), прирост населения один из самых высоких в США. Столица Карсон-Сити [ Carson City]. Крупные города: Лас-Вегас [ Las Vegas] и Рино [ Reno]. Почти вся территория штата расположена в пределах нагорья Большой Бассейн [ Great Basin] (высота хребтов 1-2,5 тыс. м над уровнем моря). На западе отроги хребта Сьерра-Невада [ Sierra Nevada], на севере Колумбийское плато [ Columbia Plateau], гейзеры [Beowawe Geysers]; южные районы граничат с пустыней Мохаве [ Mojave Desert]. В штате более 200 озер и водохранилищ, наиболее крупные - водохранилище Мид [ Mead, Lake] и озеро Тахо [ Tahoe, Lake]. Умеренный континентальный климат; Невада считается самым сухим штатом страны. В горах климат более влажный. Холодная зима и жаркое лето. Важнейшие виды полезных ископаемых: золото (первое место в стране по добыче), серебро, молибден, магний, барит, гипс. Индейцы поселились на этих землях около 12 тыс. лет назад. Полагают, что первым европейцем, посетившим Неваду в 1775, был испанский священник-францисканец Ф. Гарсес [Garces, Francisco]. В 1826 в центральной части Невады побывал Дж. Смит [ Smith, Jedediah Strong (Jed)], но первые систематические исследования были проведены Дж. Фримонтом [ Fremont, John Charles] только в 1843-45. Невада в числе других земель вошла в состав США по договору, подписанному в Гуадалупе-Идальго [ Treaty of Guadalupe Hidalgo] (1848) и завершившему войну с Мексикой [ Mexican War]. Первое постоянное поселение было основано мормонами [ Mormons] в долине Карсон [Carson Valley] в 1849, в 1855 они основали миссию в долине Лас-Вегас [Las Vegas Valley]. В 1860 через Неваду был проложен маршрут "Пони-экспресса" [ Pony Express]. Первый толчок развитию Невады был дан открытием месторождения золота и серебра, известного как "жила Комстока" [ Comstock Lode] в Вирджиния-Сити [ Virginia City] (1858). В 1860-70 население увеличилось с 7 до 42 тыс. человек. В 1861 Территория Невада [Nevada Territory] отделилась от Территории Юта [Utah Territory]. Штат вступил в состав США 31 октября 1864, и федеральное правительство смогло получить значительные кредиты для ведения Гражданской войны [ Civil War] за счет доходов от невадских месторождений. В 1869 через штат прошел участок железной дороги "Сентрал-Пасифик" [ Central Pacific Railroad]. Поселенцы-баски сделали важной отраслью экономики овцеводство. К началу XX в. месторождения золота и серебра практически истощились, стала развиваться добыча других металлов. Большим препятствием для заселения Невады был недостаток водных ресурсов, что привело к замедленным темпам урбанизации и развития промышленности. Экономика, основанная на добыче полезных ископаемых, железных дорогах и крупных ранчо, коренным образом изменилась после второй мировой войны. В сельском хозяйстве важнейшую роль стало играть животноводство (молочное, овцеводство), в промышленности - производство химикатов, продуктов питания, стекла. С 1950-х Невада стала местом испытаний ядерного оружия, первоначально - и в атмосфере [ Nevada Test Site], что нанесло огромный ущерб экологии штата и здоровью его жителей; ныне штат уделяет большое внимание охране окружающей среды. В экономике Невады главенствующую роль играют туризм и сфера обслуживания. Работники последней составляют вторую по численности (после фермеров) категорию трудоспособного населения. Ежегодно в Неваду приезжают около 30 млн. туристов. Основные доходы штат получает от налогов на продажу [ sales tax] и на игорный бизнес, который был легализован здесь в 1931. Отсутствие подоходного налога и налога на наследство [ inheritance tax] привлекает в штат многих состоятельных людей. Политические симпатии жителей штата не являются ярко выраженными - обе основные политические партии пользуются примерно равным влиянием в штате. -
98 лесовосстановление на высокопродуктивных лесных землях
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > лесовосстановление на высокопродуктивных лесных землях
-
99 пал
-
100 пожарище
с.site of a fire, scorched / charred ruinsлесно́е пожа́рище — charred tree trunks after a forest fire
См. также в других словарях:
Site index — is a term used in forestry to describe the potential for forest trees to grow at a particular location or site. Site is defined as “inherent characteristics of the physical environment” [Nyland, R.D. 2002. Silviculture: Concepts and Applications … Wikipedia
Forest Lake, Minnesota — City Seal … Wikipedia
Forest-En-Cambrésis — 50° 08′ 30″ N 3° 34′ 20″ E / 50.1416666667, 3.57222222222 … Wikipédia en Français
Forest-en-Cambresis — Forest en Cambrésis 50° 08′ 30″ N 3° 34′ 20″ E / 50.1416666667, 3.57222222222 … Wikipédia en Français
Forest-en-cambrésis — 50° 08′ 30″ N 3° 34′ 20″ E / 50.1416666667, 3.57222222222 … Wikipédia en Français
Forest-L'Abbaye — Pays … Wikipédia en Français
Forest-l'abbaye — Pays … Wikipédia en Français
Forest farming — is an agroforestry practice characterized by the four I s Intentional, Integrated, Intensive and Interactive management of an existing forested ecosystem wherein forest health is of paramount concern. It is neither forestry nor farming in the… … Wikipedia
Forest Lawn Memorial Park (Hollywood Hills) — Forest Lawn Hollywood Hills Cemetery is part of the Forest Lawn chain of Southern California cemeteries. It is located at 6300 Forest Lawn Drive in Los Angeles, California, which is on the lower north slope at the far east end of the Santa Monica … Wikipedia
Forest-saint-julien — Pays … Wikipédia en Français
Forest Green Rovers F.C. — Forest Green Rovers Full name Forest Green Rovers Football Club Nickname(s) Rovers The Green FGR The Little Club On The Hill Green Army The Lawnmowers … Wikipedia