Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

fordi

  • 1 fordi

    потому́ что, та́к как

    íkke fordí... — не потому́...

    * * *
    because, in that, what with
    * * *
    conj because;
    [ det er ikke fordi jeg ikke kan lide ham] it is not that (el. as if) I don't like him;
    [ hvis det ikke var fordi] but for (el. were it not for) the fact that.

    Danish-English dictionary > fordi

  • 2 fordi

    as, because, for, since
    * * *
    konj. because, owing to the fact that

    Norsk-engelsk ordbok > fordi

  • 3 fordi

    for the reason that, because

    Norwegian-English ordbok > fordi

  • 4 fordi

    because

    Dansk-engelsk ordbog mini > fordi

  • 5 fordi det er umuligt at udføre

    Danish-English dictionary > fordi det er umuligt at udføre

  • 6 blandt

    среди́

    blandt ándet — (сокр. bl.a) в ча́стности

    * * *
    amid, among
    * * *
    præp among ( fx among strangers; there was a bad one among them);
    ( ud af) from among ( fx choose one from among ten applicants);
    [ blandt andet] among other things, one (, some) of them (, of which) (
    fx many journeys, some of them to Copenhagen (el. some of which were to Copenhagen)), for instance, for example;
    [ blandt andet fordi] one of the reasons being that, for the reason among others that;
    [ blandt andre] among others, among them;
    [ han er ikke længere blandt os] he is no longer with us.

    Danish-English dictionary > blandt

  • 7 det

    1. см. den 2. pron

    det régner — идёт дождь

    det er koldt i dag — сего́дня хо́лодно

    det er sundt at dríve sport — поле́зно занима́ться спо́ртом

    3.
    определённый артикль среднего рода; не переводится

    det bédste stýkke — ла́комый кусо́чек

    * * *
    curliness, deliciousness, dreadfulness, due, give (someone) his due, enormousness, exhibit, fill, greasiness, hairiness, impressiveness, inaudibility, inside, it, noteworthiness, odd man out / odd one out, piercingness, positiveness, prickliness, rosine
    * * *
    pron
    a) (personligt pron) it,
    (se ndf),
    ( henvisende til en hel sætning) so ( fx Will he come? I hope so);
    ( NB ofte uoversat, fx jeg ved det I know; hvorfor det? why?);
    b) (demonstrativt pron) that ( fx that house over there),
    ( foran henførende bisætning oftest) the ( fx the house which you see over there);
    c) ( adj's bestemte artikel) the ( fx the big house);
    [ det at rejse] travelling;
    [ det at du vandt] your winning, the fact that you won;
    [ ikke det?] se ikke;
    [ og hvem har ikke det?] and who has not?
    [ ikke det jeg kan huske] not that I remember;
    [ det regner] it is raining;
    [ det som vi så] what we saw;
    (se også dets);
    [ i forbindelse med verbet være:]
    [ hvem er den dame? det er min søster] who is that lady? she is my sister;
    [ hvem er de herrer? det er mine brødre] who are those gentlemen? they are my brothers;
    [det er hr. C.]
    ( ved præsentation) this is Mr C.;
    [ er det dig?] is that you?
    [ er det din moder?] is that your mother?
    [ er det dine brødre?] are those your brothers?
    [ det var hans ord] those were his words;
    [ det er det også] so it is;
    [ hun er rig og det er han også] she is rich and so is he.
    {}
    pron
    a) (personligt pron) it,
    ( om dyr ofte) he, she;
    b) (demonstrativt pron) that ( fx look at that man),
    ( foran henførende bisætning oftest) the ( fx the book which is on the table);
    c) ( adj's bestemte artikel) the ( fx the poor fellow);
    (se også det, de, dem);
    [ den og den] so and so, such and such a person;
    [ til den og den pris] at such and such a price;
    [ giv mig den dér] give me that one;
    [ den idiot!] the fool!
    [ den som (el. der)]
    ( om person) the man (, woman) who, anybody who,
    T the one who,
    (F og i ordsprog) he (, she) who;
    [ den der slog den rude ud må betale den] whoever smashed that windowpane must pay for it;
    [ den bog du viste mig er ikke den jeg så i går] the book you showed me is not the one I saw yesterday;
    ( i leg) you are it;
    [ fordi han var dén han var] because he was what (el. the man) he was;
    (se også dens).

    Danish-English dictionary > det

  • 8 udenfor

    beyond, outside
    * * *
    adv outside ( fx outside in the garden; go outside),
    (fig: ikke med) out of it ( fx he is old, he is out of it);
    [ føle sig udenfor] feel out of it (el. of things), feel left out,
    ( fordi man er anderledes) feel odd man out;
    [ holde ham udenfor] leave him out;
    [ holde sig udenfor] keep out of it,
    ( ikke ville mænge sig) stand aloof;
    ( i skole) send somebody out of the room (el. outside).

    Danish-English dictionary > udenfor

  • 9 udladning

    (en -er)
    (elekt) discharge;
    (mar), se losning;
    (fig) outlet;
    [ han skældte ud fordi han trængte til udladning] he scolded just to let off steam.

    Danish-English dictionary > udladning

  • 10 for

    for, for, lining, too
    * * *
    prep. [ om vederlag] for, (om den gjeldende pris for noget) at (f.eks. what did you pay for it?, what will you price me for it?, I work for 200 dollars prep. [ fremfor] to (f.eks.

    I prefer tea to coffee

    ) prep. [i de fleste sammenhenger:] for prep. [ formål] for, to (She works for equal wages for men and women) prep. [ til fordel for] for, to (She has talked a lot for my propsals for a better sales strategy) prep. [ på grunn av] for (f.eks. he is famous for his courage, I cannot see for the smoke, he cannot see the wood for trees, marry somebody for his money prep. [ vedrørende støtte] for, in favour of, in favor of (amer.) prep. [i forhold til, i betraktning av] for (f.eks.

    the coat is too warm for this time of the year

    ) prep. [ istedenfor] for, to (She prefers tea to wine) prep. [ bestemt el. beregnet for etc.] for (f.eks.

    America for the Americans, a trio for violin, cello, and piano, boots for soldiers, a calendar for ??

    ) prep. [ til beste for] for (f.eks. work for him, fight for a cause, the public he writes for, die for one's country, what can I do prep. [ om tidsrom] for (I am going on a holiday for three weeks) prep. [ til gjengjeld for] for (f.eks.

    an eye for an eye, a tooth for a tooth, reward him for his trouble, blame, praise, punish, thank him for it

    ) prep. [ for å oppnå] for (f.eks.

    work for one's living, the children pestered me for sweets

    ) prep. [ angående] for (he's big for his age, but this film is not suitable for him) prep. [ om tallmessige forhold] for, to (f.eks.

    for every person who died two were born, there are two women to every man

    ) prep. [ omfang] for (The contract said that you had to pay the rent for three months in advance) prep. [ hver enkelt for seg selv] for, by (f.eks.

    man for man, word for word, bit by bit, day by day, one by one, step by step

    ) prep. [beskyttet, til forsvar] from, to, for (f.eks. seek shelter from the storm, God save me from my friends!, will you hide me from my prep. [ med hensyn til] to, from, about (f.eks.

    blind to one's own interest, deaf to reason, sensitive to pain, a stranger to this way of thinking, common ??

    ) konj. [ fordi] because (f.eks.

    don't call me Sir, because I won't have it, he ran, for he was afraid

    ) adv. in front, before adv. [ alt for] too (f.eks.

    the work is too hard for me

    ), unduly (f.eks.

    unduly expensive

    )

    Norsk-engelsk ordbok > for

  • 11 ÞAT

    pron.
    1) neut. from , that, it (þat var einhverju sinni, at);
    3) conj. that, = at (sagði sönn tíðindi af ferðum Þorgils ok þat hann hafði eltan Hrafn á fjöll upp).
    * * *
    or mod. það, neut. of a demonstr. pron.; the nom. sing. is of a different root, sá, sú (p. 516); the other cases are,—gen. þess, þeirar, þess; dat. þeim, þeiri, því and þí; acc. þann, þá, þat: plur. þeir, þær, þau; gen. þeirra; dat. þeim; acc. þá, þær, þau (mod. þaug): the mod. forms have rr in þeirrar, þeirri, þeirra; but for the olden time they are less correct, as may be seen from rhymes: [Goth. þata; Engl. that; Germ. dass, i. e. daz; Dan. det.]
    A. That, in the various cases, see Gramm. p. xxi; Óláfr tók því vel, … kvaðsk hennar forsjá hlíta um þat mál, … þat sama haust, … þann dag svaf Unnr í lengra lagi, … nefni ek til þess Björn ok Helga, … eptir þat stóð Unnr upp ok kvaðsk ganga mundu þeirrar skemmu, sem hón var vön at sofa í, bað at þat skyldi hverr hafa at skemtan sem þá væri næst skapi, Ld. 14; því at þeir ( they) urðu eigi á annat sáttir, þeir es ( those who) fyrir norðan vóru, Íb. 9 (þeir is here repeated, first as personal then as demonstr. relat. pron.); land þat er kallat er Grænland, … hann kvað menn þat mundu fýsa þangat farar, at landit ætti nafn gott, … prest þann er hét Þangbrandr, id.; en þat vas til þess haft, … í stað þann, … lög þau es Kristninni skyldi fylgja, 11; þeir menn vóru er þess gátu, there were men that guested (= Lat. erant qui), Nj. 90; á þeiri stundu, Fms. xi. 360.
    2. with the article; bæta þat skipit er minnr var brotið, Fms. ii. 128; yfir hafit þat it djúpa, Edda 28; þann inn mikla mann, Hkr. ii. 251.
    II. it (as that is used in provincial speech in England), in indefinite phrases, it is, it was, it came to pass; þat var siðr, at …, Eg. 505; þat var einhverju sinni at, Nj. 2; en þat vas er hann tók byggja landit fjórtán vetrum eða fimtán fyrr, Jb. 9, and passim.
    III. denoting this, these, = þessi: sagði Egill at mjöðdrekku þá vill hann hafa at afnáms-fé, Eg. 240; sagði at sú var kona hans, er þar sat, ok svá at þau ( they) áttu húsa-kot þau ( those cottages), Ó. H. 152; this use is freq. on Runic stones, e. g. rúnar þær, kuml þaun (= þau), etc.
    2. denoting such; segja menn at þau yrði æfi-lok Flosa, at …, Nj. 282; hárit þat á höfði sem silki gult væri, the hair on his head was like yellow silk, Fms. x. 381; þeirrar einnar konu ætla ek at fá, at sú ræni þik hvárki fé né ráðum, Ld. 14: öllum þeim hlutum er þeim (pers.) líkaði, and passim.
    IV. in a diminutive sense, suffixed to the noun; stund þá, a little while, Fær. 169; jarl hafði tjaldat upp frá stund þá, see stund, Fms. xi. 85; brosa lítinn þann, Fb. ii. 78 (Fms. iv. 101); lítt þat and lítt-at, ‘little that,’ i. e. a little, see p. 394, col. 1; litla þá stund, 623. 10; glam þat varð af, a little tinkling wind, Fms. xi. 129; klumbu eina mikla eða hálf-róteldi þat, id.
    V. ellipt. þann; þykki mér þann (viz. kost) verða upp at taka, Nj. 222, Eg. 157 (see kostr, p. 353, col. 2): í þeiri (viz. hríð), in that nick of time, in that moment, Fms. x. 384, 414, Flóv. 33; ár rauð ungr í þeiri, Ód.; þann fyrsta (viz. tíma), Fms. vii. 201.
    B. The gen. þess in special usages, resembling A. S. þus, Engl. thus; this may be simply ellipt., ‘vegar,’ ‘konar,’ or the like being understood:
    1. denoting mode, kind, manner, so that, thus that; hvat sér þú nú þess er þér þykkir með undarligu móti? Nj. 62; hvernog hann skyli þess berjask, in what way he should fight, so that, Al. 70; hvat er hann þess, at ek hlýða upp á hans tal, what kind of man that I should listen to his talk.? Stj. 263; hvat manni ertú þess, at ek muna láta þik fyrri yfir fara? Karl. 16; hvern veg þess megi vera, Hom. (St.); engi veg þess, Hom. 196 (Ed.); hve lýðrinn skyldi lifa þess es Guði mætti vel líka, Hom.; hugsar hann, hversu hann mætti honum haga þess at honum yrði sjálfum nokkur sæmd í, Mar.; hvern veg skal ek skiljask við konung þenna þess er yðr muni líka, Ó. H. 75; hugum leiddi hann, hversu hann mætti þess sitja í svá ágætu sæti, at hann vær eigi …, Sks. 623; hversu bar þess til, how did it come to pass so? Stj. 166; hefi ek nokkut, bróðir. þess gört at þér mislíki, have I done aught that it should mislike thee? Gísl. 99; ekki var þess ( nothing of the kind) í Máriu lífi er vándir menn hafa, Mar.; ef knökut er þess, at ér farit ósigr, Fb. i. 183; at öllum hlutum þess er hann hafði spurt, in all things so as (i. e. in so far as) he had heard, Þiðr. 158.
    2. þess þó, yet so that, i. e. only short of that, with but one reservation; vilda ek helzt hafa atferð ok höfðingskap Hrólfs kraka, þess þó ( yet so that), at ek hélda allri Kristni ok trú minni. Fms. v. 172; sem þér líkar, þess þó, at þú frelsir oss fyrir þína miskun, Stj. 404: dropping þó, en hann vægði í öllu fyrir þeim bræðrum, þess er hann minkaði sik í engu, so that, yet so that …, Ld. 234; leita flestir at hafa hættu-minna, þess at þeir verði sik frýju, Sturl. iii. 68; alla þá hluti er ek má, þess er mér skyli eigi vera skömm at, all things that I may, yet so that it shall not be a shame to me, anything short of dishonour, Þiðr. 194; svá harða sótt sem þeir er hardast fengu, þess er eigi gékk önd ór honum, Fb. ii. 144.
    II. þess as a locative, there prob. ellipt., ‘staðar’ being understood; Einarr spurði Egil hvar hann hefði þess verit staddr at hann hafði mest reynt sik, Eg. 687; hvar kómu feðr okkrir þess, at faðir minn væri eptirbátr föður þíns, hvar nema alls hvergi? Ísl. ii. 236; hvar þess er ( wheresoever) aðrir taka fyrst arf enn erfingi réttr, Grág. i. 191; ætlaða ek þá at ek munda hvergi þess koma, at ek munda þess gjalda, at ek væra of friðsamr, Orkn. 120; því at hann ætlaði at hann mundi þess víðar koma, at hann mundi njóta föður sins enn gjalda, Gísl. 73; hvar-vitna þess er maðr spyrr lögspurning, Grág. (Kb.) i. 41; hvar þess er heilagr dómr hans kom, Hom. (St.); þeir megu hvergi þess sendir vera, at …, Hom. 182 (Ed.); hver-vetna þess er þingmenn verða víttir í Gula, N. G. L. i. 5.
    III. with a compar. the more, so much the more, cp. Germ. desto; heldr var hón þess at lítilátari, Hom. 169 (Ed.); þess meirr er hinn drekkr, þess meirr þyrstir hann, svá þess fleira es þú hafðir þess fleira girndisk þú, 190 (Ed.); til þess meiri staðfestu, Dipl. v. 22; þyrstir æ þess at meirr, Eg. 605; þess betr er þær eru görvar djúpari ok mjóri, Sks. 426.
    C. The dat. því, prop. fyrir því, and then dropping the prep., and using the remaining dat. adverbially:—therefore; því er þessa getið, at þat þótti vera rausn mikil, Ld. 68: því and þí, therefore; ok því svá, at …, Pr. 400; því ætla ek hann … at …, 325; því máttú varkynna mér, at mér þykkir féit gott, Gullþ. 7.
    II. því-at, ‘for that,’ because; tóksk eigi atreiðin, því-at búendr frestuðu, Ó. H. 215; því-at úvíst er at vita, Hm. 1; því-at úbrigðra vin fær maðr aldregi, 6; því-at hón á allan arf eptir mik, Nj. 3; því-at allir vóru görviligir synir hans, Ld. 68; því-at þat er ekki af manna völdum, Gullþ. 5; því-at ek em bróðir feðr þíns, 6.
    2. dropping the ‘at;’ því ek hefi spurt, at …, Fms. vi. 4; því Hákon var bróður-son hans, Sturl. i. 140.
    III. therefore; ok varð því ekki af ferðinni, Ísl. ii. 247: fyrir-því (Dan. fordi; Early Engl. forthy), therefore, Fms. i. 235.
    IV. því at eins, only on that condition, Fms. xi. 154: af því, therefore, passim.
    V. hví, why, in later vellums (the 15th century), and so in mod. usage; því riðu menn yðrir undan? Fms. iii. 183, Sd. 149. l. 9; því mun ek þó eigi vita mega at troll ráði fyrir, Gullþ. 5.
    D. For the personal pronoun, which in plur. has the same declension, see þeir, þær, þau, p. 732.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞAT

См. также в других словарях:

  • fordi — for|di konj.; hun gik hjem fordi hun var træt …   Dansk ordbog

  • FORDI — Fordicidia …   Abbreviations in Latin Inscriptions

  • Epicrates fordi — Epicrates fordi …   Wikipédia en Français

  • Zeria fordi —   Zeria fordi Clasificación científica Reino …   Wikipedia Español

  • § 50. Startkommaets placering — Som det er fremgået af eksemplerne i § 49. Komma eller ikke komma, placeres startkommaet som hovedregel umiddelbart før den ledsætning kommaet afgrænser. I nogle tilfælde hører et ord eller en ordforbindelse i den overordnede sætning dog så nøje… …   Dansk ordbog

  • MP 20 — Der europäische Landsäugetierhorizont MP 20 ist der oberste der fünf Landsäugetierhorizonte des Headoniums. Er liegt unmittelbar vor der Grande Coupure an der Wende Eozän/Oligozän. Inhaltsverzeichnis 1 Bezeichnung und Geschichte 2 Stratigraphie 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Circomphalus — Circom …   Wikipédia en Français

  • Nat — 1. Natten er det tidsrum, hvor en given placering peger væk fra solen, og hvor det således er mørkt. Det er nat på lidt under halvdelen af Jordens område på ethvert tidspunkt. Når det er nat på den ene side af planeten, er det dag på den anden… …   Danske encyklopædi

  • Western — Westernfilm er en filmform som blev udbredt, endnu før Hollywood blev Hollywood og egentlig endnu før filmen blev film; Den første film om togrøverier blev produceret i 1903 (af Edwin S. Porter), og den var den første der tog nærbilledet i brug… …   Danske encyklopædi

  • § 49. Komma eller ikke komma — (1) HOVEDREGEL: FAST SLUTKOMMA, VALGFRIT STARTKOMMA Der skal normalt altid sættes slutkomma efter en ledsætning (se dog punkt 2.b og punkt 6 nedenfor), hvorimod det som hovedregel er valgfrit om man også vil sætte startkomma foran ledsætningen… …   Dansk ordbog

  • Animal sexual behaviour — This article is about the sexual behaviour of non human animals; see also Human sexuality and Sexual reproduction. Animal sexual behaviour takes many different forms, even within the same species. Among animals other than humans, researchers have …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»