Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

for+value+(received)

  • 61 alegre

    adj.
    1 happy (contento).
    2 cheerful, bright.
    3 tipsy (borracho).
    4 perky, bright, sunny, debonair.
    pres.subj.
    3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: alegrar.
    * * *
    1 (contento) happy, glad
    2 (color) bright
    3 (música) lively
    4 (espacio) cheerful, pleasant
    6 eufemístico (irreflexivo) thoughtless, irresponsible, rash
    \
    alegre de cascos familiar scatterbrained
    * * *
    adj.
    1) glad, cheerful, happy
    * * *
    ADJ
    1) (=feliz) [persona] happy; [cara, carácter] happy, cheerful
    2) (=luminoso) [día, habitación, color] bright
    3) [música, fiesta] lively
    4) * (=borracho)

    estar alegreto be merry o tipsy *

    5) (=irresponsable) thoughtless
    6) (=inmoral) [vida] fast; [chiste] risqué, blue
    mujer 1)
    * * *
    a) <persona/carácter> happy, cheerful; < color> bright; <fiesta/música> lively

    es muy alegre — she's very cheerful, she's a very happy girl

    b) [estar] ( por el alcohol) tipsy (colloq)
    * * *
    = cheerful, lively [livelier -comp., liveliest -sup.], light hearted [light-hearted/lighhearted], jolly [jollier -comp., jolliest -sup.], merry [merrier -comp., merriest -sup.], joyful, blithe, gleeful, perky [perkier -comp., perkiest -sup.], cheery [cheerier -comp., cheeriest -sup.], breezy [breezier -comp., breeziest -sup.], good-humoured.
    Ex. Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.
    Ex. But in the country the processes of printing always provoke such lively curiosity that the customers preferred to go in by a glazed door set in the shop-front and giving onto the street.
    Ex. Properly read, live literature -- even the quietest or most light-hearted -- may be disturbing, may subvert our view of life.
    Ex. 'Let folks alone and all will then be jolly'.
    Ex. Maybe Juan and his merry companions would be happy to relegate us to the boiler room, or a janitor's closet!.
    Ex. It's that joyful leap from one place to another that symbolises the freedom to explore on the web.
    Ex. According to these librarians, prudent judgment and professional knowledge about the value of a title should never be replaced by a blithe trust in statistical data.
    Ex. However, there is a gleeful bad-taste energy throughout; the film's dumb good nature is infectious, though hardly commendable.
    Ex. The members of Harvey's family seem almost spookily healthy and perky and nice to each other.
    Ex. The novel is a cheery social satire about geeky middle-aged men and their freakishly attractive, younger spouses.
    Ex. This knowing sequel to the breezy glamor of 'Ocean's Eleven' provides more thieves, more heists, more twists, more locations, and more playfulness than the original.
    Ex. The second thing is being good-humoured, not to get angry or pontificate or be dogmatic.
    ----
    * más alegre que unas castañuelas = as happy as Larry.
    * * *
    a) <persona/carácter> happy, cheerful; < color> bright; <fiesta/música> lively

    es muy alegre — she's very cheerful, she's a very happy girl

    b) [estar] ( por el alcohol) tipsy (colloq)
    * * *
    = cheerful, lively [livelier -comp., liveliest -sup.], light hearted [light-hearted/lighhearted], jolly [jollier -comp., jolliest -sup.], merry [merrier -comp., merriest -sup.], joyful, blithe, gleeful, perky [perkier -comp., perkiest -sup.], cheery [cheerier -comp., cheeriest -sup.], breezy [breezier -comp., breeziest -sup.], good-humoured.

    Ex: Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.

    Ex: But in the country the processes of printing always provoke such lively curiosity that the customers preferred to go in by a glazed door set in the shop-front and giving onto the street.
    Ex: Properly read, live literature -- even the quietest or most light-hearted -- may be disturbing, may subvert our view of life.
    Ex: 'Let folks alone and all will then be jolly'.
    Ex: Maybe Juan and his merry companions would be happy to relegate us to the boiler room, or a janitor's closet!.
    Ex: It's that joyful leap from one place to another that symbolises the freedom to explore on the web.
    Ex: According to these librarians, prudent judgment and professional knowledge about the value of a title should never be replaced by a blithe trust in statistical data.
    Ex: However, there is a gleeful bad-taste energy throughout; the film's dumb good nature is infectious, though hardly commendable.
    Ex: The members of Harvey's family seem almost spookily healthy and perky and nice to each other.
    Ex: The novel is a cheery social satire about geeky middle-aged men and their freakishly attractive, younger spouses.
    Ex: This knowing sequel to the breezy glamor of 'Ocean's Eleven' provides more thieves, more heists, more twists, more locations, and more playfulness than the original.
    Ex: The second thing is being good-humoured, not to get angry or pontificate or be dogmatic.
    * más alegre que unas castañuelas = as happy as Larry.

    * * *
    1 ‹persona/carácter› happy, cheerful; ‹color› bright; ‹fiesta› lively; ‹música› lively
    su habitación es muy alegre her room is very bright
    es muy alegre, siempre está de buen humor she's very cheerful o she's a very happy person, she's always in a good mood
    se puso muy alegre con la noticia the news made him very happy
    2 [ ESTAR] (por el alcohol) tipsy ( colloq), merry ( BrE colloq)
    * * *

     

    Del verbo alegrar: ( conjugate alegrar)

    alegré es:

    1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

    alegre es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    alegrar    
    alegre
    alegrar ( conjugate alegrar) verbo transitivo
    a) ( hacer feliz) ‹ personato make … happy;

    me alegra saberlo I'm glad o pleased to hear it

    b) ( animar) ‹ persona to cheer up;

    fiesta to liven up;
    habitación to brighten up;
    ¡alegra esa cara! cheer up!

    alegrarse verbo pronominal
    a) (ponerse feliz, contento):


    se alegró muchísimo cuando lo vio she was really happy when she saw him;
    ¡cuánto me alegro! I'm so happy o pleased!;
    está mucho mejorme alegro she's much betterI'm glad (to hear that);
    alegrese con algo to be glad o pleased about sth;
    me alegro de verte it's good o nice to see you;
    me alegro de que todo haya salido bien I'm glad o pleased that everything went well


    alegre adjetivo
    a)persona/carácter happy, cheerful;

    color bright;
    fiesta/música lively;

    es muy alegre she's very cheerful, she's a very happy person
    b) [estar] ( por el alcohol) tipsy (colloq)

    alegrar verbo transitivo
    1 (contentar, satisfacer) to make happy o glad: me alegra que me haga esa pregunta, I'm glad you asked that
    2 fig (animar) to enliven, brighten up
    alegre adjetivo
    1 (contento) happy, glad ➣ Ver nota en gay
    2 (color vivo) bright
    (música) lively
    (habitáculo) pleasant, cheerful
    3 fig (achispado, bebido) tipsy, merry
    ' alegre' also found in these entries:
    Spanish:
    excesivamente
    - feliz
    - gay
    - pletórica
    - pletórico
    - viva
    - vivo
    - contento
    - vida
    English:
    bright
    - brighten up
    - cheerful
    - cheery
    - festive
    - gay
    - glad
    - gleeful
    - happy
    - jaunty
    - jolly
    - joyful
    - joyous
    - light-hearted
    - merry
    - perky
    - rip-roaring
    - sunny
    - tipsy
    - good
    - light
    - lively
    - self
    * * *
    alegre adj
    1. [persona] happy, cheerful;
    estás muy alegre you're very happy o cheerful today;
    ¡hay que estar alegre! cheer up!;
    es una persona muy alegre she's a very happy o cheerful person
    2. [fiesta, día] lively
    3. [habitación, decoración, color] bright
    4. [irreflexivo] happy-go-lucky;
    hace las cosas de un modo muy alegre she's very happy-go-lucky
    5. [borracho] tipsy, merry
    6. Euf
    * * *
    adj
    1 ( contento) happy; por naturaleza happy, cheerful
    2 fam ( bebido) tipsy
    * * *
    alegre adj
    1) : glad, cheerful
    2) : colorful, bright
    3) fam : tipsy
    * * *
    alegre adj
    1. (persona) happy [comp. happier; superl. happiest] / cheerful
    2. (color, habitación) bright
    3. (música, fiesta) lively [comp. livelier; superl. liveliest]

    Spanish-English dictionary > alegre

  • 62 geld

    [betaalmiddel] money currency, cash
    [(geld)middelen] money cash, funds, resources
    [bedrag] money amount, sum, price, rate
    voorbeelden:
    1   je geld of je leven your money or your life!
         baar geld (hard) cash
         groot geld notes, Abills
         het grote geld (the) big money, Amegabucks
         klein geld (small) change
         papieren/gemunt geld paper money, notes, Abills; gemunt coin(s), specie
         vals geld counterfeit (money)
         in/met vreemd geld betalen pay in foreign currency
         zwart geld undisclosed income, money received under the counter
         bulken van/zwemmen in het geld be loaded, be rolling in money/it
         geld drukken print money
         (zijn) geld in het water gooien figuurlijk pour one's money down the drain
         figuurlijkhet geld groeit mij niet op de rug I'm not made of money
         figuurlijkniet op geld kijken not watch the pennies
         figuurlijkiemand geld uit de zak kloppen wheedle money out of someone
         het geld laten rollen spend money freely
         geld moet rollen you must keep money moving
         figuurlijkhij slaat overal geld uit he turns everything to good account
         smijten met geld figuurlijk throw one's money about/around
         geld in iets steken put money into something
         geld wisselen change money
         de waarde is niet in geld uit te drukken you can't put a price on it
         waar voor zijn geld krijgen get value for money
         geld als water verdienen earn big money/a packet
         spreekwoord geld stinkt niet money does not smell
         spreekwoord het geld dat stom is, maakt recht wat krom is a golden handshake is better than ten witnesses
    2   een smak/hoop/berg geld bags/stacks of money
         het is weggegooid geld! that's a (sheer) waste of money
         iemand geld afpersen extort money from someone
         geld hebben be well-off
         geen geld hebben be broke
         zij heeft geld van zichzelf she has money of her own
         gelden misbruiken misappropriate/misapply funds
         dat zal zijn geld wel opbrengen that will pay (for itself)
         iemand die veel geld uitgeeft a big spender
         goed in zijn geld zitten be well off
         met zijn geld geen raad weten have money to burn
         mensen met geld moneyed people
         zonder geld zitten be out of pocket, be broke
    3   grof geld betalen voor iets pay through the nose for something
         kinderen betalen half geld children half-price
         ik zal het geld er gauw weer uit hebben it will soon pay for itself
         niet goed? geld terug money refunded/back if not satisfactory, money-back guarantee
         het is echt niet duur voor dat geld its a good buy
         voor geen geld ter wereld not for love or money
         (dat is) geen geld! that's a bargain!
    ¶   voor hetzelfde geld was het goed afgelopen it could just as easily have turned out all right

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > geld

  • 63 total return

    Gen Mgt
    the total percentage change in the value of an investment over a specified time period, including capital gains, dividends, and the investment’s appreciation or depreciation.
    EXAMPLE
    The total return formula reflects all the ways in which an investment may earn or lose money, resulting in an increase or decrease in the investment’s net asset value (NAV):
    (Dividends + Capital gains distributions +/ - Change in NAV)/ Beginning NAV = Total return × 100%
    If, for instance, you buy a stock with an initial NAV of $40, and after one year it pays an income dividend of $2 per share and a capital gains distribution of $1, and its NAV has increased to $42, then the stock’s total return would be:
    (2 + 1 + 2)/ 40 = 5/ 40 = 0.125 × 100% = 12.5%
    The total return time frame is usually one year, and it assumes that dividends have been reinvested. It does not take into account any sales charges that an investor paid to invest in a fund, or taxes they might owe on the income dividends and capital gains distributions received.

    The ultimate business dictionary > total return

  • 64 Braun, Wernher Manfred von

    [br]
    b. 23 March 1912 Wirsitz, Germany
    d. 16 June 1977 Alexandria, Virginia, USA
    [br]
    German pioneer in rocket development.
    [br]
    Von Braun's mother was an amateur astronomer who introduced him to the futuristic books of Jules Verne and H.G.Wells and gave him an astronomical telescope. He was a rather slack and undisciplined schoolboy until he came across Herman Oberth's book By Rocket to Interplanetary Space. He discovered that he required a good deal of mathematics to follow this exhilarating subject and immediately became an enthusiastic student.
    The Head of the Ballistics and Armaments branch of the German Army, Professor Karl Becker, had asked the engineer Walter Dornberger to develop a solid-fuel rocket system for short-range attack, and one using liquid-fuel rockets to carry bigger loads of explosives beyond the range of any known gun. Von Braun joined the Verein für Raumschiffsfahrt (the German Space Society) as a young man and soon became a leading member. He was asked by Rudolf Nebel, VfR's chief, to persuade the army of the value of rockets as weapons. Von Braun wisely avoided all mention of the possibility of space flight and some financial backing was assured. Dornberger in 1932 built a small test stand for liquid-fuel rockets and von Braun built a small rocket to test it; the success of this trial won over Dornberger to space rocketry.
    Initially research was carried out at Kummersdorf, a suburb of Berlin, but it was decided that this was not a suitable site. Von Braun recalled holidays as a boy at a resort on the Baltic, Peenemünde, which was ideally suited to rocket testing. Work started there but was not completed until August 1939, when the group of eighty engineers and scientists moved in. A great fillip to rocket research was received when Hitler was shown a film and was persuaded of the efficacy of rockets as weapons of war. A factory was set up in excavated tunnels at Mittelwerk in the Harz mountains. Around 6,000 "vengeance" weapons were built, some 3,000 of which were fired on targets in Britain and 2,000 of which were still in storage at the end of the Second World War.
    Peenemünde was taken by the Russians on 5 May 1945, but by then von Braun was lodging with many of his colleagues at an inn, Haus Ingeburg, near Oberjoch. They gave themselves up to the Americans, and von Braun presented a "prospectus" to the Americans, pointing out how useful the German rocket team could be. In "Operation Paperclip" some 100 of the team were moved to the United States, together with tons of drawings and a number of rocket missiles. Von Braun worked from 1946 at the White Sands Proving Ground, New Mexico, and in 1950 moved to Redstone Arsenal, Huntsville, Alabama. In 1953 he produced the Redstone missile, in effect a V2 adapted to carry a nuclear warhead a distance of 320 km (199 miles). The National Aeronautics and Space Administration (NASA) was formed in 1958 and recruited von Braun and his team. He was responsible for the design of the Redstone launch vehicles which launched the first US satellite, Explorer 1, in 1958, and the Mercury capsules of the US manned spaceflight programme which carried Alan Shepard briefly into space in 1961 and John Glenn into earth orbit in 1962. He was also responsible for the Saturn series of large, staged launch vehicles, which culminated in the Saturn V rocket which launched the Apollo missions taking US astronauts for the first human landing on the moon in 1969. Von Braun announced his resignation from NASA in 1972 and died five years later.
    [br]
    Bibliography
    Further Reading
    P.Marsh, 1985, The Space Business, Penguin. J.Trux, 1985, The Space Race, New English Library. T.Osman, 1983, Space History, Michael Joseph.
    IMcN

    Biographical history of technology > Braun, Wernher Manfred von

  • 65 Cort, Henry

    SUBJECT AREA: Metallurgy
    [br]
    b. 1740 Lancaster, England
    d. 1800 Hampstead, near London, England
    [br]
    English ironmaster, inventor of the puddling process and grooved rollers for forming iron into bars.
    [br]
    His father was a mason and brickmaker but, anxious to improve himself, Cort set up in London in 1765 as a navy agent, said to have been a profitable business. He recognized that, at that time, the conversion of pig iron to malleable or wrought iron, which was needed in increasing quantities as developments in industry and mechanical engineering gathered pace, presented a bottleneck in the ironmaking process. The finery hearth was still in use, slow and inefficient and requiring the scarce charcoal as fuel. To tackle this problem, Cort gave up his business and acquired a furnace and slitting mill at Fontley, near Fareham in Hampshire. In 1784 he patented his puddling process, by which molten pig iron on the bed of a reverberatory furnace was stirred with an iron bar and, by the action of the flame and the oxygen in the air, the carbon in the pig iron was oxidized, leaving nearly pure iron, which could be forged to remove slag. In this type of furnace, the fuel and the molten iron were separated, so that the cheaper coal could be used as fuel. It was the stirring action with the iron bar that gave the name "puddling" to the process. Others had realized the problem and reached a similar solution, notably the brothers Thomas and George Cranage, but only Cort succeeded in developing a commercially viable process. The laborious hammering of the ball of iron thus produced was much reduced by an invention of the previous year, 1783. This too was patented. The iron was passed between grooved rollers to form it into bars. Cort entered into an agreement with Samuel Jellico to set up an ironworks at Gosport to exploit his inventions. Samuel's father Adam, Deputy Paymaster of the Navy, advanced capital for this venture, Cort having expended much of his own resources in the experimental work that preceded his inventions. However, it transpired that Jellico senior had, unknown to Cort, used public money to advance the capital; the Admiralty acted to recover the money and Cort lost heavily, including the benefits from his patents. Rival ironmasters were quick to pillage the patents. In 1790, and again the following year, Cort offered unsuccessfully to work for the military. Finally, in 1794, at the instigation of the Prime Minister, William Pitt the Younger, Cort was paid a pension of £200 per year in recognition of the value of his improvements in the technology of ironmaking, although this was reduced by deductions to £160. After his death, the pension to his widow was halved, while some of his children received a pittance. Without the advances made by Cort, however, the iron trade could not have met the rapidly increasing demand for iron during the industrial revolution.
    [br]
    Bibliography
    1787, A Brief State of Facts Relative to the New Method of Making Bar Iron with Raw Pit Coal and Grooved Rollers (held in the Science Museum Library archive collection).
    Further Reading
    H.W.Dickinson, 1941, "Henry Cort's bicentary", Transactions of the Newcomen Society 21: 31–47 (there are further references to grooved rollers and the puddling process in Vol. 49 of the same periodical (1978), on pp. 153–8).
    R.A.Mott, 1983, Henry Con, the Great Finery Creator of Puddled Iron, Sheffield: Historical Metallurgy Society.
    LRD

    Biographical history of technology > Cort, Henry

  • 66 Г-351

    ИДТИ/ПОЙТИ В ГОРУ VP fixed WO
    1. Also: ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ГОРУ coll, ПЕРЁТЬ В ГОРУ substand (subj: human to improve one's status or job, gain influence, importance, succeed in one's career
    X идёт в гору » X is coming (moving) up in the world
    X is rising in the world (rising higher and higher) X is making his way in the world (in limited contexts) X is climbing the ladder of success X is rising (moving) up the ladder of promotion X's stock is going up X is making headway X is doing very well for himself.
    Василий был на фронте со своей дивизией, потом - корпусом. Он шёл и шёл в гору - генерал, ордена, медали, - и всё больше пил (Аллилуева 1). Vasily was at the front with his division, and later his corps. He rose higher and higher. He became a general. He was awarded orders and medals. And he was drinking more and more (1a).
    У Сенатора был повар необычайного таланта, трудолюбивый, трезвый, он шёл в гору сам Сенатор хлопотал, чтоб его приняли в кухню государя, где тогда был знаменитый повар-француз (Герцен 1). The Senator had a cook, Alexey, a sober, industrious man of exceptional talent who made his way in the world. The Senator himself got him taken into the Tsar's kitchen, where there was at that time a celebrated French cook (1a).
    Петро быстро и гладко шёл в гору, получил под осень шестнадцатого года вахмистра, заработал, подлизываясь к командиру сотни, два креста и уже поговаривал в письмах о том, что бьётся над тем, чтобы послали его получиться в офицерскую школу (Шолохов 3)....Petro was rising quickly and smoothly up the ladder of promotion, in the autumn of 1916 he had received the rank of sergeant-major and earned himself two crosses by sucking up to the squadron commander, and now he spoke in his letters of trying to get himself sent to an officers' training school (3a).
    Складка брюк и та могла удостоверить, что Халыбьеву теперь не приходится весь день валяться на сальном диване, что он, наконец, пошёл в гору (Эренбург 2). The crease in his trousers alone proved that Halibieff no longer need spend his time sprawling on a greasy sofa, that he was at last making headway (2a).
    Щёкин спросил: «Говорят, твоя жена пошла в гору?» (Трифонов 1). "I hear that your wife's doing very well for herself," said Shchyokin (1a).
    2. ( subj: abstr (often дела) or a noun denoting an enterprise, business etc) to develop successfully, make progress
    X пошёл в гору — X was on the rise
    things were looking up X began to prosper (was prospering) (in limited contexts) X was on the increase X was going well.
    Вечером, в ожидании радиопереклички, они с Ганичевым подсчитали: подписка пошла в гору (Абрамов 1). In the evening, while waiting for the radio linkup, he (Lukashin) and Ganichev tallied the pledges and saw that things were looking up (1a).
    Лишь только вдовьины дела пошли в гору, вдову обложили таким налогом, что куроводство чуть-чуть не прекратилось... (Булгаков 10). As soon as the widow's affairs began to prosper, the government clapped such a tax upon her that her chicken-breeding activities were on the verge of coming to an end (10a).
    3. ( subj: a noun denoting stocks, securities etc) to increase in value, cost: Х-ы идут в гору - Xs are going up
    Xs are soaring (rising, climbing).
    «Не имея курсов Нью-Йорка, трудно сказать что-нибудь определённое. Но я не продавал бы... Как только всё уляжется, эти бумаги пойдут в гору» (Эренбург 4). "It's impossible to say anything definite without having the New York quotations. But I wouldn't risk it. When everything calms down, those stocks will go up" (4a).
    (Бабакина:) Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору (Чехов 4). (В.:) Lottery tickets are simply soaring again, darling (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-351

  • 67 идти в гору

    ИДТИ/ПОЙТИ В ГОРУ
    [VP; fixed WO]
    =====
    1. Also: ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ГОРУ coll, ПЕРЕТЬ В ГОРУ substand [subj: human]
    to improve one's status or job, gain influence, importance, succeed in one's career:
    - X идёт в гору X is coming < moving> up in the world;
    - X is rising in the world < rising higher and higher>;
    - [in limited contexts] X is climbing the ladder of success;
    - X is rising < moving> up the ladder of promotion;
    - X is doing very well for himself.
         ♦ Василий был на фронте со своей дивизией, потом - корпусом. Он шёл и шёл в гору - генерал, ордена, медали, - и всё больше пил (Аллилуева 1). Vasily was at the front with his division, and later his corps. He rose higher and higher. He became a general. He was awarded orders and medals. And he was drinking more and more (1a).
         ♦ У Сенатора был повар необычайного таланта, трудолюбивый, трезвый, он шёл в гору; сам Сенатор хлопотал, чтоб его приняли в кухню государя, где тогда был знаменитый повар-француз (Герцен 1). The Senator had a cook, Alexey, a sober, industrious man of exceptional talent who made his way in the world. The Senator himself got him taken into the Tsar's kitchen, where there was at that time a celebrated French cook (1a).
         ♦...Петро быстро и гладко шёл в гору, получил под осень шестнадцатого года вахмистра, заработал, подлизываясь к командиру сотни, два креста и уже поговаривал в письмах о том, что бьётся над тем, чтобы послали его подучиться в офицерскую школу (Шолохов 3)....Petro was rising quickly and smoothly up the ladder of promotion; in the autumn of 1916 he had received the rank of sergeant-major and earned himself two crosses by sucking up to the squadron commander, and now he spoke in his letters of trying to get himself sent to an officers' training school (3a).
         ♦ Складка брюк и та могла удостоверить, что Халыбьеву теперь не приходится весь день валяться на сальном диване, что он, наконец, пошёл в гору (Эренбург 2). The crease in his trousers alone proved that Halibieff no longer need spend his time sprawling on a greasy sofa, that he was at last making headway (2a).
         ♦ Щёкин спросил: "Говорят, твоя жена пошла в гору?" (Трифонов 1). "I hear that your wife's doing very well for herself," said Shchyokin (1a).
    2. [subj: abstr (often дела) or a noun denoting an enterprise, business etc]
    to develop successfully, make progress:
    - X пошёл в гору X was on the rise;
    - X began to prosper < was prospering>;
    - [in limited contexts] X was on the increase;
    - X was going well.
         ♦ Вечером, в ожидании радиопереклички, они с Ганичевым подсчитали: подписка пошла в гору (Абрамов 1). In the evening, while waiting for the radio linkup, he [Lukashin] and Ganichev tallied the pledges and saw that things were looking up (1a).
         ♦ Лишь только вдовьины дела пошли в гору, вдову обложили таким налогом, что куроводство чуть-чуть не прекратилось... (Булгаков 10). As soon as the widow's affairs began to prosper, the government clapped such a tax upon her that her chicken-breeding activities were on the verge of coming to an end (10a).
    3. [subj: a noun denoting stocks, securities etc]
    to increase in value, cost:
    - X-ы идут в гору Xs are going up;
    - Xs are soaring (rising, climbing).
         ♦ "Не имея курсов Нью-Йорка, трудно сказать что-нибудь определённое. Но я не продавал бы... Как только всё уляжется, эти бумаги пойдут в гору" (Эренбург 4). "It's impossible to say anything definite without having the New York quotations. But I wouldn't risk it. When everything calms down, those stocks will go up" (4a).
         ♦ [Бабакина:] Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору (Чехов 4). [В.:] Lottery tickets are simply soaring again, darling (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти в гору

  • 68 лезть в гору

    ИДТИ/ПОЙТИ В ГОРУ
    [VP; fixed WO]
    =====
    1. Also: ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ГОРУ coll, ПЕРЕТЬ В ГОРУ substand [subj: human]
    to improve one's status or job, gain influence, importance, succeed in one's career:
    - X идёт в гору X is coming < moving> up in the world;
    - X is rising in the world < rising higher and higher>;
    - [in limited contexts] X is climbing the ladder of success;
    - X is rising < moving> up the ladder of promotion;
    - X is doing very well for himself.
         ♦ Василий был на фронте со своей дивизией, потом - корпусом. Он шёл и шёл в гору - генерал, ордена, медали, - и всё больше пил (Аллилуева 1). Vasily was at the front with his division, and later his corps. He rose higher and higher. He became a general. He was awarded orders and medals. And he was drinking more and more (1a).
         ♦ У Сенатора был повар необычайного таланта, трудолюбивый, трезвый, он шёл в гору; сам Сенатор хлопотал, чтоб его приняли в кухню государя, где тогда был знаменитый повар-француз (Герцен 1). The Senator had a cook, Alexey, a sober, industrious man of exceptional talent who made his way in the world. The Senator himself got him taken into the Tsar's kitchen, where there was at that time a celebrated French cook (1a).
         ♦...Петро быстро и гладко шёл в гору, получил под осень шестнадцатого года вахмистра, заработал, подлизываясь к командиру сотни, два креста и уже поговаривал в письмах о том, что бьётся над тем, чтобы послали его подучиться в офицерскую школу (Шолохов 3)....Petro was rising quickly and smoothly up the ladder of promotion; in the autumn of 1916 he had received the rank of sergeant-major and earned himself two crosses by sucking up to the squadron commander, and now he spoke in his letters of trying to get himself sent to an officers' training school (3a).
         ♦ Складка брюк и та могла удостоверить, что Халыбьеву теперь не приходится весь день валяться на сальном диване, что он, наконец, пошёл в гору (Эренбург 2). The crease in his trousers alone proved that Halibieff no longer need spend his time sprawling on a greasy sofa, that he was at last making headway (2a).
         ♦ Щёкин спросил: "Говорят, твоя жена пошла в гору?" (Трифонов 1). "I hear that your wife's doing very well for herself," said Shchyokin (1a).
    2. [subj: abstr (often дела) or a noun denoting an enterprise, business etc]
    to develop successfully, make progress:
    - X пошёл в гору X was on the rise;
    - X began to prosper < was prospering>;
    - [in limited contexts] X was on the increase;
    - X was going well.
         ♦ Вечером, в ожидании радиопереклички, они с Ганичевым подсчитали: подписка пошла в гору (Абрамов 1). In the evening, while waiting for the radio linkup, he [Lukashin] and Ganichev tallied the pledges and saw that things were looking up (1a).
         ♦ Лишь только вдовьины дела пошли в гору, вдову обложили таким налогом, что куроводство чуть-чуть не прекратилось... (Булгаков 10). As soon as the widow's affairs began to prosper, the government clapped such a tax upon her that her chicken-breeding activities were on the verge of coming to an end (10a).
    3. [subj: a noun denoting stocks, securities etc]
    to increase in value, cost:
    - X-ы идут в гору Xs are going up;
    - Xs are soaring (rising, climbing).
         ♦ "Не имея курсов Нью-Йорка, трудно сказать что-нибудь определённое. Но я не продавал бы... Как только всё уляжется, эти бумаги пойдут в гору" (Эренбург 4). "It's impossible to say anything definite without having the New York quotations. But I wouldn't risk it. When everything calms down, those stocks will go up" (4a).
         ♦ [Бабакина:] Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору (Чехов 4). [В.:] Lottery tickets are simply soaring again, darling (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > лезть в гору

  • 69 переть в гору

    ИДТИ/ПОЙТИ В ГОРУ
    [VP; fixed WO]
    =====
    1. Also: ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ГОРУ coll, ПЕРЕТЬ В ГОРУ substand [subj: human]
    to improve one's status or job, gain influence, importance, succeed in one's career:
    - X идёт в гору X is coming < moving> up in the world;
    - X is rising in the world < rising higher and higher>;
    - [in limited contexts] X is climbing the ladder of success;
    - X is rising < moving> up the ladder of promotion;
    - X is doing very well for himself.
         ♦ Василий был на фронте со своей дивизией, потом - корпусом. Он шёл и шёл в гору - генерал, ордена, медали, - и всё больше пил (Аллилуева 1). Vasily was at the front with his division, and later his corps. He rose higher and higher. He became a general. He was awarded orders and medals. And he was drinking more and more (1a).
         ♦ У Сенатора был повар необычайного таланта, трудолюбивый, трезвый, он шёл в гору; сам Сенатор хлопотал, чтоб его приняли в кухню государя, где тогда был знаменитый повар-француз (Герцен 1). The Senator had a cook, Alexey, a sober, industrious man of exceptional talent who made his way in the world. The Senator himself got him taken into the Tsar's kitchen, where there was at that time a celebrated French cook (1a).
         ♦...Петро быстро и гладко шёл в гору, получил под осень шестнадцатого года вахмистра, заработал, подлизываясь к командиру сотни, два креста и уже поговаривал в письмах о том, что бьётся над тем, чтобы послали его подучиться в офицерскую школу (Шолохов 3)....Petro was rising quickly and smoothly up the ladder of promotion; in the autumn of 1916 he had received the rank of sergeant-major and earned himself two crosses by sucking up to the squadron commander, and now he spoke in his letters of trying to get himself sent to an officers' training school (3a).
         ♦ Складка брюк и та могла удостоверить, что Халыбьеву теперь не приходится весь день валяться на сальном диване, что он, наконец, пошёл в гору (Эренбург 2). The crease in his trousers alone proved that Halibieff no longer need spend his time sprawling on a greasy sofa, that he was at last making headway (2a).
         ♦ Щёкин спросил: "Говорят, твоя жена пошла в гору?" (Трифонов 1). "I hear that your wife's doing very well for herself," said Shchyokin (1a).
    2. [subj: abstr (often дела) or a noun denoting an enterprise, business etc]
    to develop successfully, make progress:
    - X пошёл в гору X was on the rise;
    - X began to prosper < was prospering>;
    - [in limited contexts] X was on the increase;
    - X was going well.
         ♦ Вечером, в ожидании радиопереклички, они с Ганичевым подсчитали: подписка пошла в гору (Абрамов 1). In the evening, while waiting for the radio linkup, he [Lukashin] and Ganichev tallied the pledges and saw that things were looking up (1a).
         ♦ Лишь только вдовьины дела пошли в гору, вдову обложили таким налогом, что куроводство чуть-чуть не прекратилось... (Булгаков 10). As soon as the widow's affairs began to prosper, the government clapped such a tax upon her that her chicken-breeding activities were on the verge of coming to an end (10a).
    3. [subj: a noun denoting stocks, securities etc]
    to increase in value, cost:
    - X-ы идут в гору Xs are going up;
    - Xs are soaring (rising, climbing).
         ♦ "Не имея курсов Нью-Йорка, трудно сказать что-нибудь определённое. Но я не продавал бы... Как только всё уляжется, эти бумаги пойдут в гору" (Эренбург 4). "It's impossible to say anything definite without having the New York quotations. But I wouldn't risk it. When everything calms down, those stocks will go up" (4a).
         ♦ [Бабакина:] Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору (Чехов 4). [В.:] Lottery tickets are simply soaring again, darling (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > переть в гору

  • 70 пойти в гору

    ИДТИ/ПОЙТИ В ГОРУ
    [VP; fixed WO]
    =====
    1. Also: ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ГОРУ coll, ПЕРЕТЬ В ГОРУ substand [subj: human]
    to improve one's status or job, gain influence, importance, succeed in one's career:
    - X идёт в гору X is coming < moving> up in the world;
    - X is rising in the world < rising higher and higher>;
    - [in limited contexts] X is climbing the ladder of success;
    - X is rising < moving> up the ladder of promotion;
    - X is doing very well for himself.
         ♦ Василий был на фронте со своей дивизией, потом - корпусом. Он шёл и шёл в гору - генерал, ордена, медали, - и всё больше пил (Аллилуева 1). Vasily was at the front with his division, and later his corps. He rose higher and higher. He became a general. He was awarded orders and medals. And he was drinking more and more (1a).
         ♦ У Сенатора был повар необычайного таланта, трудолюбивый, трезвый, он шёл в гору; сам Сенатор хлопотал, чтоб его приняли в кухню государя, где тогда был знаменитый повар-француз (Герцен 1). The Senator had a cook, Alexey, a sober, industrious man of exceptional talent who made his way in the world. The Senator himself got him taken into the Tsar's kitchen, where there was at that time a celebrated French cook (1a).
         ♦...Петро быстро и гладко шёл в гору, получил под осень шестнадцатого года вахмистра, заработал, подлизываясь к командиру сотни, два креста и уже поговаривал в письмах о том, что бьётся над тем, чтобы послали его подучиться в офицерскую школу (Шолохов 3)....Petro was rising quickly and smoothly up the ladder of promotion; in the autumn of 1916 he had received the rank of sergeant-major and earned himself two crosses by sucking up to the squadron commander, and now he spoke in his letters of trying to get himself sent to an officers' training school (3a).
         ♦ Складка брюк и та могла удостоверить, что Халыбьеву теперь не приходится весь день валяться на сальном диване, что он, наконец, пошёл в гору (Эренбург 2). The crease in his trousers alone proved that Halibieff no longer need spend his time sprawling on a greasy sofa, that he was at last making headway (2a).
         ♦ Щёкин спросил: "Говорят, твоя жена пошла в гору?" (Трифонов 1). "I hear that your wife's doing very well for herself," said Shchyokin (1a).
    2. [subj: abstr (often дела) or a noun denoting an enterprise, business etc]
    to develop successfully, make progress:
    - X пошёл в гору X was on the rise;
    - X began to prosper < was prospering>;
    - [in limited contexts] X was on the increase;
    - X was going well.
         ♦ Вечером, в ожидании радиопереклички, они с Ганичевым подсчитали: подписка пошла в гору (Абрамов 1). In the evening, while waiting for the radio linkup, he [Lukashin] and Ganichev tallied the pledges and saw that things were looking up (1a).
         ♦ Лишь только вдовьины дела пошли в гору, вдову обложили таким налогом, что куроводство чуть-чуть не прекратилось... (Булгаков 10). As soon as the widow's affairs began to prosper, the government clapped such a tax upon her that her chicken-breeding activities were on the verge of coming to an end (10a).
    3. [subj: a noun denoting stocks, securities etc]
    to increase in value, cost:
    - X-ы идут в гору Xs are going up;
    - Xs are soaring (rising, climbing).
         ♦ "Не имея курсов Нью-Йорка, трудно сказать что-нибудь определённое. Но я не продавал бы... Как только всё уляжется, эти бумаги пойдут в гору" (Эренбург 4). "It's impossible to say anything definite without having the New York quotations. But I wouldn't risk it. When everything calms down, those stocks will go up" (4a).
         ♦ [Бабакина:] Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору (Чехов 4). [В.:] Lottery tickets are simply soaring again, darling (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти в гору

  • 71 полезть в гору

    ИДТИ/ПОЙТИ В ГОРУ
    [VP; fixed WO]
    =====
    1. Also: ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ГОРУ coll, ПЕРЕТЬ В ГОРУ substand [subj: human]
    to improve one's status or job, gain influence, importance, succeed in one's career:
    - X идёт в гору X is coming < moving> up in the world;
    - X is rising in the world < rising higher and higher>;
    - [in limited contexts] X is climbing the ladder of success;
    - X is rising < moving> up the ladder of promotion;
    - X is doing very well for himself.
         ♦ Василий был на фронте со своей дивизией, потом - корпусом. Он шёл и шёл в гору - генерал, ордена, медали, - и всё больше пил (Аллилуева 1). Vasily was at the front with his division, and later his corps. He rose higher and higher. He became a general. He was awarded orders and medals. And he was drinking more and more (1a).
         ♦ У Сенатора был повар необычайного таланта, трудолюбивый, трезвый, он шёл в гору; сам Сенатор хлопотал, чтоб его приняли в кухню государя, где тогда был знаменитый повар-француз (Герцен 1). The Senator had a cook, Alexey, a sober, industrious man of exceptional talent who made his way in the world. The Senator himself got him taken into the Tsar's kitchen, where there was at that time a celebrated French cook (1a).
         ♦...Петро быстро и гладко шёл в гору, получил под осень шестнадцатого года вахмистра, заработал, подлизываясь к командиру сотни, два креста и уже поговаривал в письмах о том, что бьётся над тем, чтобы послали его подучиться в офицерскую школу (Шолохов 3)....Petro was rising quickly and smoothly up the ladder of promotion; in the autumn of 1916 he had received the rank of sergeant-major and earned himself two crosses by sucking up to the squadron commander, and now he spoke in his letters of trying to get himself sent to an officers' training school (3a).
         ♦ Складка брюк и та могла удостоверить, что Халыбьеву теперь не приходится весь день валяться на сальном диване, что он, наконец, пошёл в гору (Эренбург 2). The crease in his trousers alone proved that Halibieff no longer need spend his time sprawling on a greasy sofa, that he was at last making headway (2a).
         ♦ Щёкин спросил: "Говорят, твоя жена пошла в гору?" (Трифонов 1). "I hear that your wife's doing very well for herself," said Shchyokin (1a).
    2. [subj: abstr (often дела) or a noun denoting an enterprise, business etc]
    to develop successfully, make progress:
    - X пошёл в гору X was on the rise;
    - X began to prosper < was prospering>;
    - [in limited contexts] X was on the increase;
    - X was going well.
         ♦ Вечером, в ожидании радиопереклички, они с Ганичевым подсчитали: подписка пошла в гору (Абрамов 1). In the evening, while waiting for the radio linkup, he [Lukashin] and Ganichev tallied the pledges and saw that things were looking up (1a).
         ♦ Лишь только вдовьины дела пошли в гору, вдову обложили таким налогом, что куроводство чуть-чуть не прекратилось... (Булгаков 10). As soon as the widow's affairs began to prosper, the government clapped such a tax upon her that her chicken-breeding activities were on the verge of coming to an end (10a).
    3. [subj: a noun denoting stocks, securities etc]
    to increase in value, cost:
    - X-ы идут в гору Xs are going up;
    - Xs are soaring (rising, climbing).
         ♦ "Не имея курсов Нью-Йорка, трудно сказать что-нибудь определённое. Но я не продавал бы... Как только всё уляжется, эти бумаги пойдут в гору" (Эренбург 4). "It's impossible to say anything definite without having the New York quotations. But I wouldn't risk it. When everything calms down, those stocks will go up" (4a).
         ♦ [Бабакина:] Выигрышные билеты, душечка Зинаида Савишна, опять пошли шибко в гору (Чехов 4). [В.:] Lottery tickets are simply soaring again, darling (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > полезть в гору

  • 72 Material

    Material n GEN material, MAT
    * * *
    n < Geschäft> material (MAT)
    * * *
    Material
    material, matter, (Ausrüstung) equipment, (Börse) [floating] supply, offerings, offer (US), (Handwerkszeug) findings (US), (Stoff) substance, stuff, body, (Verarbeitung) stock, (Vorrat) [dead] stock;
    abzusetzendes Material (drucktechn.) matter, manuscript;
    anfallendes Material material as it becomes available;
    angebotenes Material (Börse) floating supply;
    heute angebotenes Material (Börse) offerings of stock today;
    reichhaltig angebotenes Material (Börse) material offerings;
    aufgearbeitetes Material worked material;
    unterwegs befindliches Material supplies in transit;
    in Verarbeitung befindliches Material stock (work) in process [of production];
    belastendes Material (Rechtsstreit)incriminating evidence;
    für einen Arbeitsvorgang benötigtes Material batch;
    unmittelbar benötigtes Material direct material;
    bereitgestelltes Material reserved material;
    bestelltes (noch nicht eingegangenes) Material material on order;
    bewährtes Material reliable material;
    gesamtes eingelagertes Material materials on hand;
    einlaufendes Material incoming stock;
    fehlerhaftes Material defective material;
    flottantes Material (Börse) floating supply;
    gewebeäquivalentes Material tissue equivalent material;
    glattes Material plain material;
    wenig haltbares Material sleazy material;
    kriegswichtiges (kriegsentscheidendes) Material strategic goods;
    minderwertiges Material low-value material, material of inferior quality;
    rollendes Material (Bahn) equipment, rolling stock;
    schwimmendes Material (Börse) floating supply;
    solides Material genuine materials;
    statistisches Material statistical (census) data;
    verarbeitungsfähiges Material material fit for the job;
    äußerst widerstandsfähiges Material inflexible material;
    Material und Arbeitslöhne material and labo(u)r (making);
    Material in Verarbeitung stock (work) in process;
    Material gemeinsam einsetzen to pool material;
    belastendes Material gegen j. haben to have s. th. on s. o. (US sl.);
    aus schlechtem Material herstellen to fake;
    Material sammeln to gather evidence;
    Material sichten to sift material;
    nur bestes Material verarbeiten to employ the best workmanship only;
    Material für eine wissenschaftliche Arbeit zusammenstellen to collect material for a scientific work;
    Materialabnahme quality control [of material];
    Materialabrechnung material accounting;
    Materialanforderung requisition for material, material requisitioned;
    Materialangebot mit variablen Zinssätzen offering in the floating-rate sector;
    Materialanlieferung supply of material;
    unmittelbarer (direkter) Materialaufwand direct material costs;
    Materialausgabe giving out, issuance of material (US), property issue;
    Materialausgabeschein property-issue form;
    Materialausgeber issuer of materials, storekeeper, giver-out;
    Materialbeanspruchung material stressing, working stress;
    Materialbearbeitung working-up of material, materials handling (US);
    Materialbedarf material requirements;
    Materialbedarfsplanung direct materials budget;
    Materialbehandlung materials handling (US);
    Materialbeistellung supply of material;
    Materialbelege vouchers;
    Materialbeschaffung material procurement;
    Materialbestand materials on hand;
    Materialbestandskarte perpetual inventory card;
    Materialbestandskonten direct goods accounts;
    Materialbewegungsliste material transaction register;
    Materialbuchführung store accounting;
    Materialdisposition material utilization;
    Materialeingangsverrechnung costing of purchases;
    günstiger Materialeinkauf market purchasing;
    Materialeinsatzplanung material scheduling;
    Materialeinsparung material saving;
    Materialempfangsbescheinigung materials-received report (US);
    Materialentnahme withdrawal of material, stock requisition;
    Materialentnahmeschein material requisition slip;
    Materialermüdung fatigue;
    Materialfehler defective (faulty) material;
    Materialfestigkeit tensile strength;
    Materialfluss material flow;
    Materialgemeinkosten indirect material costs (materials and supplies);
    Material gemeinkostensatz, Materialgemeinkostenzuschlag material cost-burden rate.
    vergeuden, Material
    to spoil materials;
    Vermögen vergeuden to dilapidate a fortune.

    Business german-english dictionary > Material

  • 73 פגם

    פָּגַם(cmp. פָּגַל) to cut, mutilate; to damage, lessen; trnsf. (cmp. פָּסַל) to disqualify, unfit. Num. R. s. 21 כל הפּוֹגֵם את עצמו פיגםוכ׳ he who tarnishes his reputation discredits his family at the same time; Tanḥ. Pinḥ. 2; Yalk. Num. 772. Y.Snh.II, 20b פְּגָמָהּ הכתוב the Bible text curtailed her name ( אביגל for אביגיל, 1 Sam. 25:32). Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Gen. R. s. 6 חוזר ופוגם אותה (not אותם) the text reduces her (the moon) again (calling her ‘the small light). Pes.105b טעמו פְּגָמוֹ as soon as he tasted it (the wine in the cup), he rendered it unfit (for a cup of benediction); a. fr.Part. pass. פָּגוּם; f. פְּגוּמָה Sifré Deut. 320 בזוי ופ׳ contemptible and detested (Yeb.63b משוקץ ומתועב). Keth.40b בעל פ׳ if he had connection with an impaired woman (opp. שלימה). Y.Sabb.VI, 8a bot. כדי שלא … פ׳ (not פגימה) that it should not appear as if the right shoe were defective; a. e.Esp. (law) to impair the legal value of a document by admitting a receipt on account (cmp. שוֹבֵר). Keth.IX, 7 הפּוֹגֶמֶת כתובתה a woman that impairs her marriage contract. expl. ib. 8. Ib. 87b פוגמת כתובתה בעדים if she states that she has received partial payment in the presence of witnesses. Ib. פוחתת … היינו פוגמת if a woman lessens the amount in her marriage contract (declaring that it has been made out for a larger amount than had been agreed upon) …, is it the same as admitting partial payment or not? Y. ib. IX, 33b יורש שפ׳ אביו שטר חובו an heir whose father had admitted partial payment on a note of indebtedness in his possession; Tosef.Shebu.VI, 5. Gitt.18a עד שתִּפְגּוֹםוכ׳, v. זָקַף; Y.Shebi.IX, beg.39b; a. fr. Nif. נִפְגָּם, Nithpa. נִתְפַּגֵּם to be mutilated, diminished, impaired; to become defective, cracked, get out of order; to be discredited. Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Bekh.VI, 1 נִפְגְּמָה אזנו if the ear of the first-born animal has become defective (lopped, bored through). Ib. 4 שנִפְגְּמוּ, v. גָּמַם. Arakh.10b והיה קולו ערב ונפ׳ and the sound of the flute was sweet, but it became impaired. Ib. אלו שני כלים … ונִתְפַּגְּמוּוכ׳ those were the two implements that had remained from the first Temple, but they became defective and could not he mended; a. fr.

    Jewish literature > פגם

  • 74 פָּגַם

    פָּגַם(cmp. פָּגַל) to cut, mutilate; to damage, lessen; trnsf. (cmp. פָּסַל) to disqualify, unfit. Num. R. s. 21 כל הפּוֹגֵם את עצמו פיגםוכ׳ he who tarnishes his reputation discredits his family at the same time; Tanḥ. Pinḥ. 2; Yalk. Num. 772. Y.Snh.II, 20b פְּגָמָהּ הכתוב the Bible text curtailed her name ( אביגל for אביגיל, 1 Sam. 25:32). Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Gen. R. s. 6 חוזר ופוגם אותה (not אותם) the text reduces her (the moon) again (calling her ‘the small light). Pes.105b טעמו פְּגָמוֹ as soon as he tasted it (the wine in the cup), he rendered it unfit (for a cup of benediction); a. fr.Part. pass. פָּגוּם; f. פְּגוּמָה Sifré Deut. 320 בזוי ופ׳ contemptible and detested (Yeb.63b משוקץ ומתועב). Keth.40b בעל פ׳ if he had connection with an impaired woman (opp. שלימה). Y.Sabb.VI, 8a bot. כדי שלא … פ׳ (not פגימה) that it should not appear as if the right shoe were defective; a. e.Esp. (law) to impair the legal value of a document by admitting a receipt on account (cmp. שוֹבֵר). Keth.IX, 7 הפּוֹגֶמֶת כתובתה a woman that impairs her marriage contract. expl. ib. 8. Ib. 87b פוגמת כתובתה בעדים if she states that she has received partial payment in the presence of witnesses. Ib. פוחתת … היינו פוגמת if a woman lessens the amount in her marriage contract (declaring that it has been made out for a larger amount than had been agreed upon) …, is it the same as admitting partial payment or not? Y. ib. IX, 33b יורש שפ׳ אביו שטר חובו an heir whose father had admitted partial payment on a note of indebtedness in his possession; Tosef.Shebu.VI, 5. Gitt.18a עד שתִּפְגּוֹםוכ׳, v. זָקַף; Y.Shebi.IX, beg.39b; a. fr. Nif. נִפְגָּם, Nithpa. נִתְפַּגֵּם to be mutilated, diminished, impaired; to become defective, cracked, get out of order; to be discredited. Arakh.16b, v. אַכְסְנַאי. Bekh.VI, 1 נִפְגְּמָה אזנו if the ear of the first-born animal has become defective (lopped, bored through). Ib. 4 שנִפְגְּמוּ, v. גָּמַם. Arakh.10b והיה קולו ערב ונפ׳ and the sound of the flute was sweet, but it became impaired. Ib. אלו שני כלים … ונִתְפַּגְּמוּוכ׳ those were the two implements that had remained from the first Temple, but they became defective and could not he mended; a. fr.

    Jewish literature > פָּגַם

  • 75 European Union

    (EU)
       In 1978, Portugal began accession negotiations with the EU. In January 1986, along with Spain, Portugal joined that organization. Since joining the EU, Portugal's economy has received many benefits: loans, grants, technical assistance, and other economic, social, and educational advantages that are worth billions of dollars. Most of Portugal's trade is with EU members, and Portugal's economy is tied now to EU plans and planning, standards and rules, and philosophy. Starting in January 1993, by previous agreement, all EU tariff barriers for many goods (excluding agricultural goods until 1995-96, in Portugal's case) were removed, and there is concern in Portugal that many small and medium-sized businesses (which are the norm) will not survive the new competition from richer member state. Next to Greece, Portugal remains the poorest, least-developed EU member state, and there is anxiety in Lisbon that, following new pressures for the EU to give massive assistance to former Soviet bloc countries in Eastern Europe and to allow them in time to join the EU, Portugal will be at a disadvantage. Despite complaints about the bureaucracy inherent in the EU, many Portuguese value the connection and acknowledge that Portugal has benefited from EU technical assistance, networking, loans, and grants. In 1999, Portugal joined the European Monetary Union (EMU) and, in January 2000, adopted the euro. This has helped Portugal stabilize its currency and financial connections. In 2004, José Durão Barroso, a Portuguese politician, was elected President of the Commission of the European Union.

    Historical dictionary of Portugal > European Union

  • 76 τίμημα

    A honouring, tending,

    τύμβου A.Ch. 511

    .
    2 estimate, valuation,

    τ. τῆς ἀξίας E.Hipp. 622

    ;

    τὸ τ. ἐστι τῆς χώρας ἑξακις χιλίων ταλάντων D.14.19

    , cf. Docum.ib.18.55, POxy. 1274.14 (iii A.D.), etc.
    3 payment, τίμαμα hοίσοντι will make payment, Tab.Heracl.1.150, cf. PGrenf.2.67.12 (iii A.D.); τὸ τ. ἔχων having received the price, Alciphr.3.47; pretium = τ. ἐπὶ τοῖς ὠνίοις καταβαλλόμενον, Gloss.
    4 in legal sense, estimate of damages done: hence, penalty, punishment, fine,

    τ. κλῳὸς σύκινος Ar.V. 897

    ; τί τίμημ' ἐπιγράψω τῇ δίκῃ; Id.Pl. 480, cf. Lys.27.16, etc.;

    καὶ ἐγώ τε τῷ τ. ἐμμένω, καὶ οὗτοι Pl.Ap. 39b

    ;

    τ. δὲ [ἔστω], ὅ τι χρὴ πάσχειν ἢ ἀποτίνειν Id.Lg. 941a

    ; τιμάτω τὸ δικαστήριον τὸ τ. ib. 907e, etc.; εἰς τὸ τ. ἀναβάς rising to speak on the matter of the penalty, D.19.290; πρᾶξαι Πειθίαν τὸ τ. τῆς ὕβρεως καὶ ἀποδοῦναί μοι the damages for the assault, PEnteux.74.17 (iii B.C.).
    5 cost, expense, τῷ ἑαυτῆς τ. at her own expense, POxy.1208.4 (iii A.D.);

    κινδύνῳ καὶ πόρῳ καὶ τ. τῆς παντοίας μου ὑποστάσεως PStrassb.40.20

    (vi A.D.), cf. PFlor.297.27 (vi A.D.).
    6 in political sense, the value at which a citizen's property was rated for taxation, his rateable property, IG12.98.11, 22.2498.8, Lys.17.7, 19.48, Pl.Lg. 945a, etc.; ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία a government where the magistrates were chosen according to property, a timocracy, Id.R. 550c;

    ἐκ τιμημάτων αἱ ἀρχαὶ καθίστανται X.Mem. 4.6.12

    , cf. Pl.Lg. 698b;

    ἀπὸ τ. μακρῶν αἱ μεθέξεις τῶν ἀρχῶν Arist.Pol. 1278a23

    ; ἐκκλησιάζειν οἱ μὲν ἀπὸ τιμήματος οὐθενὸς οἱ δ' ἀπὸ μακροῦ τ. ib. 1294b3; δημοκρατικὸν τὸ μὴ ἀπὸ τιμήματος ὀλιγαρχικὸν δὲ τὸ ἀπὸ τ. ib. line 9, cf. 1306b13: the τ. was calculated at so many years' purchase of the

    οὐσία, πεντεκαίδεκα ταλάντων τρία τάλαντα τίμημα D. 27.9

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τίμημα

  • 77 Geldbrief

    Geldbrief
    money (US) (insured, Br., cash) letter;
    Geld-Brief-Spanne (Börse) bid-offer spread;
    großer Geldbrocken large chunk of money;
    Geldbuße fine, [civil] penalty;
    jem. eine Geldbuße auferlegen to amerce s. o.;
    Gelddarlehn loan;
    Gelddeckung cover;
    Gelddepot deposit money, money lodged (on deposit);
    Gelddisponent (Bank) liquidity manager;
    Gelddisponent eines Konzerns group cash manager;
    Gelddisposition monetary arrangements, cash (liquidity) management;
    langfristige Gelddispositionen cash forecast;
    für die Gelddispositionen verantwortlich sein to be responsible for cash forecasting;
    Gelddispositionsmaßnahmen im ganzen Konzernbereich straffen to tighten up the cash-management procedures throughout the world;
    Geldeingang money received, moneys paid in;
    Geldeingänge takings, receipt of money, receipts;
    Geldeinheit monetary unit;
    Geldeinkommen money income;
    Geldeinlage deposit, money paid in;
    Geldeinnahmen money income, [cash] receipts, takings;
    Geldeinnehmer money taker, collector, (Bank) receiving teller (US);
    Geldeinschuss money paid in;
    Geldeinsendung remittance in cash;
    Geldeinstandskosten cost of money;
    Geldeinwurf coin slot;
    Geldeinziehung collection, recovery of money;
    Geldeinziehung durch die Post postal collection;
    Geldempfang receipt of money;
    Geldentschädigung money relief, pecuniary compensation (satisfaction), indemnity;
    gerichtlich festgesetzte Geldentschädigung money condemnation;
    Geldentwertung fall of the (depreciation of) currency, currency depreciation, depreciation of coin, devaluation (decline in the value) of money, inflation;
    Geldentwertungsrate inflation rate;
    Gelderlös money earnings;
    Geldersatz token (representative, US) money, auxiliary currency, currency substitution;
    Geldersparnis economy, savings;
    Gelderwerb moneymaking;
    auf Gelderwerb ausgehen to seek a livelihood.

    Business german-english dictionary > Geldbrief

  • 78 गोवीर्य


    gó-vīrya
    n. the value orᅠ price received for milk Nār.

    Sanskrit-English dictionary > गोवीर्य

  • 79 book-to-bill ratio

    Fin
    a ratio of the value of orders that a company has received to the amount for which it has billed its customers

    The ultimate business dictionary > book-to-bill ratio

  • 80 Caro, Heinrich

    [br]
    b. 13 February 1834 Poznan, Poland
    d. 11 October 1911 Dresden, Germany
    [br]
    German dyestuffi chemist.
    [br]
    Caro received vocational training as a dyer at the Gewerbeinstitut in Berlin from 1852, at the same time attending chemistry lectures at the university there. In 1855 he was hired as a colourist by a firm of calico printers in Mulheim an der Ruhr, where he was able to demonstrate the value of scientific training in solving practical problems. Two years later, the year after Perkin's discovery of aniline dyes, he was sent to England in order to learn the latest dyeing techniques. He took up a post an analytical chemist with the chemical firm Roberts, Dale \& Co. in Manchester; after finding a better way of synthesizing Perkin's mauve, he became a partner in the business. Caro was able to enlarge both his engineering experience and his chemical knowledge there, particularly by studying Hofmann's researches on the aniline dyes. He made several discoveries, including induline, Bismark brown and Martius yellow.
    Like other German chemists, however, he found greater opportunities opening up in Germany, and in 1866 he returned to take up a post in Bunsen's laboratory in Heidelberg. In 1868 Caro obtained the important directorship of Badische Anilin-Soda- Fabrik (BASF), the first true industrial research organization and leading centre of dyestuffs research. A steady stream of commercial successes followed. In 1869, after Graebe and Liebermann had showed him their laboratory synthesis of the red dye alizarin, Caro went on to develop a cheaper and commercially viable method. During the 1870s he collaborated with Adolf von Baeyer to make methylene blue and related dyes, and then went on to the azo dyes. His work on indigo was important, but was not crowned with commercial success; that came in 1897 when his successor at BASF discovered a suitable process for producing indigo on a commercial scale. Caro had resigned his post in 1889, by which time he had made notable contributions to German supremacy in the fast-developing dyestuffs industry.
    [br]
    Further Reading
    A.Bernthsen, 1912, obituary, Berichte derDeut
    schen Chemischen Gesellschaft, 45; 1,987–2,042 (a substantial obituary).
    LRD

    Biographical history of technology > Caro, Heinrich

См. также в других словарях:

  • for value received — A phrase used in a promissory note, bill of exchange, or other contract to show that some consideration (money or other value) has been given in exchange for whatever the contract requires. Category: Bankruptcy, Foreclosure & Debt Category:… …   Law dictionary

  • for value received — An admission of the receiving of value by way of consideration. 29 Am J Rev ed Ins § 659. Importing, where used in a contract, that the promisor did receive something of some value. Sullivan v Lear, 23 Fla 463. Importing, where used in a deed, a… …   Ballentine's law dictionary

  • for value received — See value (value received) …   Black's law dictionary

  • for value received — See value (value received) …   Black's law dictionary

  • value received — A formalized recital of consideration without elaboration. 49 Am J1st Stat of F § 373. As the expression is used in a promissory note, it does not necessarily import a consideration in money, and a promise to pay may legally be the consideration …   Ballentine's law dictionary

  • Value received — Value Val ue, n. [OF. value, fr. valoir, p. p. valu, to be worth, fr. L. valere to be strong, to be worth. See {Valiant}.] 1. The property or aggregate properties of a thing by which it is rendered useful or desirable, or the degree of such… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • value received — A phrase indicating that a bill of exchange, etc, has been accepted for a valuable consideration • • • Main Entry: ↑value …   Useful english dictionary

  • value received — Words that appear on a bill of exchange to indicate that the bill is a means of paying for goods or services to the value of the bill. However, these words need not appear on a UK bill as everyone who has signed a UK bill is deemed to have been a …   Big dictionary of business and management

  • value — /val yooh/, n., v., valued, valuing. n. 1. relative worth, merit, or importance: the value of a college education; the value of a queen in chess. 2. monetary or material worth, as in commerce or trade: This piece of land has greatly increased in… …   Universalium

  • value — /ˈvælju / (say valyooh) noun 1. that property of a thing because of which it is esteemed, desirable, or useful, or the degree of this property possessed; worth, merit, or importance: the value of education. 2. material or monetary worth, as in… …  

  • value — val·ue 1 / val yü/ n 1 a: a fair return or equivalent in goods, services, or money for something exchanged received good value for the price b: valuable consideration at consideration …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»