Перевод: с английского на русский

с русского на английский

for+terms

  • 21 Terms of Reference for Joint Committee Meetings

    Англо-русский словарь по проекту Сахалин II > Terms of Reference for Joint Committee Meetings

  • 22 terms for the supply

    English-russian dctionary of contemporary Economics > terms for the supply

  • 23 upon the terms

    English-Russian base dictionary > upon the terms

  • 24 international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)

    1. ИНКОТЕРМС 2010

     

    ИНКОТЕРМС 2010
    правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле

    Одиннадцать международных правил по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли. Правила Инкотермс представляют сокращенные по первым трем буквам торговые термины, отражающие предпринимательскую практику в договорах международной купли-продажи товаров. Правила Инкотермс определяют в основном обязанности, стоимость и риски, возникающие при доставке товара от продавцов к покупателям
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    INCOTERMS 2010
    international commercial terms 2010 (ICC) rules for the use of domestic and international trade terms

    A set of 11 international standard trade terms (also known as delivery terms) used in international trade contracts, created and maintained by the International Chamber of Commerce
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2498]

    Тематики

    Синонимы

    • правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле

    EN

    • INCOTERMS 2010
    • international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > international commercial terms 2010 (ICC rules for the use of domestic and international trade terms)

  • 25 ICC rules for the use of domestic and international trade terms

    1. Правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле

     

    Правила международной торговой палаты (ICC) для использования торговых терминов в национальной и международной торговле
    ИНКОТЕРМС 2010
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    ICC rules for the use of domestic and international trade terms
    (see also INCOTERMS 2010)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2484]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ICC rules for the use of domestic and international trade terms

  • 26 in terms of

    1) в терминах, в переводе на, на языке, говоря языком [этим. мат.]

    He had been taught over and over again that the purpose of any physics experiment is to make a measurement and express theresult in terms of numbers... (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, ch. IV) — На лекциях ему постоянно внушали, что целью всякого физического опыта является измерение и выражение результатов в соответствующих величинах...

    2) с точки зрения; в свете, глазами; в сравнении

    Today, more than ever, war is utterly evil and completely indefensible in terms of human morals or decency or civilization. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XX) — Сегодня, более чем когда-либо раньше, война является величайшим бедствием и никак не может быть оправдана с точки зрения человеческой морали, здравого смысла и цивилизации.

    Hitherto he had thought only of this marriage in terms of its benefit to his son. But now he thought of Cora, and suddenly he said: ‘Are you happy, Cora?’ (A. J. Cronin, ‘The Nothern Light’, part I, ch. 9) — До сих пор он смотрел на этот брак только исходя из интересов своего сына. А сейчас он подумал о Коре. И вдруг спросил: "Вы счастливы, Кора?"

    Controlling himself, he turned to Moffatt, who... was in reality watching him, assessing him yet again in terms of his father, the man whom she had idolized, slaved for... (A. J. Cronin, ‘The Nothern Light’, part I, ch. 9) — Взяв себя в руки, Пейдж повернулся к мисс Моффат, которая... внимательно наблюдала за ним, в тысячный раз сравнивая его с Пейджем-старшим, которого боготворила, для которого была готова работать дни и ночи...

    He brooded incessantly and saw all things in terms of the bleakest despair... (R. Aldington, ‘Death of a Hero’, part III, ch. 13) — Размышлял он упорно и мрачно, все представлялось ему в черном свете...

    Large English-Russian phrasebook > in terms of

  • 27 project terms of reference

    1. техническое задание на проект

     

    техническое задание на проект
    Документ, описывающий объем работ и/или требования к результатам работ и выпускаемый в ходе проведения конкурса на проведение работ.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    project terms of reference
    Document describing scope of work and/or requirements for deliverables; terms of reference are issued in the course of tender for works performance.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > project terms of reference

  • 28 inclusive terms

    English-Russian base dictionary > inclusive terms

  • 29 baseball terms

    •• Правила бейсбола, который называют Great American Pastime, а также цель и секрет привлекательности этой игры для американцев невозможно объяснить человеку, не «пропитавшемуся» ею с детства. Говорят, что бейсбол имеет сходство с русской лаптой, ныне забытой. The sport itself is such a thicket of technicality that no one has ever devised a satisfactory one-sentence definition of it without using technical terms (Reader’s Digest). Нас здесь интересует другое – термины и связанные с этой игрой выражения, укоренившиеся в обиходном языке и политической лексике. Некоторые из них отсутствуют даже в весьма полных словарях.

    •• ballparkбейсбольное поле, стадион;
    •• ballpark figureориентировочная цифра, примерное количество;
    •• base«база», «место» (перевод условный);
    •• to get to first baseдостичь первой цели, добиться начального успеха;
    •• the bases are loaded напряжение близится к пику;
    •• off-base: to catch someone off base застать кого-либо врасплох;
    •• bat бита;
    •• to go to bat for someoneпомогать кому-либо с энтузиазмом, самоотверженно;
    •• right off the bat сразу; экспромтом;
    •• batting averageсредний показатель, уровень достижений;
    •• bush league = minor league;
    •• hard ballсм. softball;
    •• home run, homer«полный пробег трех баз» (перевод условный). В переносном смысле употребляется в примерном значении точное попадание, крупный успех. He hit a home run – говорят в ситуациях, когда у нас сказали бы забил гол;
    •• major leagues, the majors высшие профессиональные лиги (в США их две); to make the majorsбыть принятым в команду высшей лиги, достичь в чем-то высшего уровня;
    •• minor leagues, the minors профессиональные лиги менее высокого уровня (в переносном смысле употребляется с оттенком снисходительности, например, minor league playerчеловек, не добившийся особых успехов);
    •• out in left field – часто употребляется в переносном смысле. He is out in left field. – Он ничего в этом не понимает, это не его ума дело. His suggestion was out in left field. Его предложение было неуместным;
    •• softball – облегченный вариант бейсбола (обычно в него играют дети и пожилые люди). Правила почти те же, но мяч мягче и бросают его не резким движением, а снизу по овальной траектории. В переносном смысле: throw a softballзадать нетрудный вопрос, «подыграть». Соответственно, to play hardball означает играть без послаблений, жестко;
    •• strike – самое трудное для несведущих понятие в бейсболе. Означает по существу непопадание, пропущенный отбивающим удар. Соответственно, to strike out означает выбыть из игры, пропустив три удара. В США сейчас активно обсуждается концепция «автоматического наказания» three strikes and you’re out: рецидивист, трижды совершивший какое-либо правонарушение, осуждается «по максимуму», предусмотренному за это преступление, без права на условно-досрочное освобождение ( parole);
    •• World Series, world champion – в бейсбол играют не только в США, но и в Японии, Канаде, на Кубе, в некоторых других странах. Однако никаких «чемпионатов мира» не проводится, даже международные встречи – большая редкость. Поэтому к тому факту, что серия игр между чемпионами двух высших профессиональных лиг США в конце бейсбольного сезона называется World Series, а ее победитель – world champions, можно относиться с долей иронии (или резко критически – это уже зависит от вашего общего отношения к Америке и американцам).
    •• * Число фразеологизмов, пришедших в американскую речь из бейсбола, гораздо больше, чем подборка, приведенная в «Моем несистематическом словаре». Языковая мода выносит некоторые из них на авансцену, что произошло в последние годы с выражением to step up to the plate, отсутствующим в переводных словарях (не нашел я его и в онлайновых толковых). Я не очень разбираюсь в бейсболе, но подозреваю, что выражение именно оттуда ( plate в бейсболе – base consisting of a rubber slab where the batter stands). Можно предположить, что значение – выйти на исходную, или ударную, позицию. Но чаще всего этот фразеологизм употребляется в переносном значении, характерный пример которого – в следующем призыве к молодежи:
    •• We live in tense, dangerous times since terrorism has struck inside the United States, killing almost 3,000 of our citizens and severely damaging our economy. It’s easy to feel like a helpless victim or to allow senseless panic to take over, but there is something you can and must do. More than ever, our country, in order to rebuild itself, needs you to step up to the plate and be a person of integrity. (Newsday)
    •• Очевидно, что смысл здесь (как и в других случаях) – брать на себя ответственность или просто действовать.
    •• То ли под влиянием этого выражения, то ли самостоятельно, но и глагол to step up очень часто используется в аналогичном значении. В переводных словарях, кстати, среди многих, иногда довольно редких значений (в том числе, например, в БАРСе to step up to the girl – приударить за девушкой), данного значения нет, зато в American Heritage, сводящем все значения к трем, есть два, «на пересечении» которых находится интересующее нас: 2. To come forward: step up and be counted. 3. To improve one’s performance or take on more responsibility, especially at a crucial time.
    •• Вот примеры из газет:
    ••The plan was to have Iraqis step up to protect and govern their country and leave it to the Americans to help them with reconstruction,” the senior CPA official said. (Washington Post)
    •• Заголовок публицистической статьи в той же газете: The Allies Must Step Up. Содержание статьи не оставляет сомнений, что это призыв к союзникам по НАТО «взять на себя ответственность», т.е. помочь США в Ираке:
    •• Alliance leaders <...> should agree to take over the security training and equipping mission immediately, with a country such as Germany <...> perhaps taking the lead.
    •• Еще один пример употребления глагола to step up в значении to assume responsibility:
    •• Mr. Skelton asked Mr. Wolfowitz whether American forces might be required to remain in Iraq fora good number of years.” “I think it’s entirely possible,” Mr. Wolfowitz replied.But what I think is also nearly certain is the more they step up, and they will be doing so more and more each month, the less and less we will have to do.” (New York Times).

    English-Russian nonsystematic dictionary > baseball terms

  • 30 glossary of terms and definitions for military use

    English-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > glossary of terms and definitions for military use

  • 31 instructions as for payment for charges

    1. инструкции, касающиеся оплаты перевозки

     

    инструкции, касающиеся оплаты перевозки

    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    instructions as for payment for charges

    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2509]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > instructions as for payment for charges

  • 32 be on civilised terms

    Общая лексика: поддерживать цивилизованные отношения (The Economist, July 2001: For more than a decade, Russia has been, more or less,... on civilised terms with its neighbours.)

    Универсальный англо-русский словарь > be on civilised terms

  • 33 customary terms

    обычные условия

    It is an express condition of the contract that the sellers are under obligation to conclude with due diligence, on the customary terms, a contract for the carriage of the coffee by a usual route to the port of destination. — Особым условием контракта является то, что продавцы обязаны заключить с должным вниманием, на обычных условиях контракт по перевозке кофе обычным маршрутом к пункту назначения.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > customary terms

  • 34 request for quotation

    1. запрос оферты
    2. запрос о цене (поставляемого оборудования)
    3. запрос о цене

     

    запрос о цене
    (напр. поставляемого оборудования)
    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    запрос о цене (поставляемого оборудования)

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    запрос оферты

    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    request for quotation

    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2712]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > request for quotation

  • 35 UN/EDIFACT (electronic data interchange for administration, commerce and transport)

    1. ЭДИФАКТ

     

    ЭДИФАКТ
    ЭДИФАКТ
    ООН (стандарт ООН для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте)
    Единственный глобальный стандарт электронного обмена данными (ЭОД), поддерживаемый СЕФАКТ ООН, органом ООН по разработке стандартов для упрощения процедур торговли и электронного бизнеса. ЭДИФАКТ представляет собой набор стандартизированных сообщений в электронном виде, которые соответствуют определенным торговым, транспортным и другим документам. В его основе - согласованные на международном уровне стандарты, с помощью которых структурируются документы и другая информация и осуществляется их обмен, обработка и хранение. Основная работа в этой области сконцентрирована в Европейской Экономической Комиссии ООН, которая ведет систематическую работу по подготовке руководящих принципов, справочников, стандартов для электронного обмена данными между автоматизированными информационными сетями
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    EDIFACT
    UN/
    EDIFACT (electronic data interchange for administration, commerce and transport)
    The only global Standard for Electronic Data Interchange (EDI), supported by UN/CEFACT, the UN body developing standards for trade facilitation and electronic business
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2337]

    Тематики

    Синонимы

    • ЭДИФАКТ ООН (стандарт ООН для электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте)

    EN

    • EDIFACT
    • UN/EDIFACT (electronic data interchange for administration, commerce and transport)

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > UN/EDIFACT (electronic data interchange for administration, commerce and transport)

  • 36 eat for the bar

    (eat for the bar (тж. eat one's dinners или terms))
    готовиться к адвокатуре, учиться на юридическом факультете [в Англии студенты юридического факультета обязаны несколько раз в каждом семестре обедать в столовой юридической корпорации]

    To please his family, Julian was still reading for the Bar and eating his dinners; but like many barristers who are too sensitive for the rough-and-tumble of their profession, Julian had already turned to journalism. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part III, ch. II) — В угоду родителям Джулиан все еще изучал право и готовился к адвокатуре, но, подобно многим другим юристам, тонкая натура которых не способна выдерживать изнанку жизни в больших дозах, он стал увлекаться журналистикой.

    Large English-Russian phrasebook > eat for the bar

  • 37 full marks for smth.

    (full (high или top) marks (to smb.) for smth.)
    наивысшая оценка (кому-л.) за что-л., наивысший балл (обыкн. употр. с гл. to give)

    Jack..: "A touch of genius this Charlie. Full marks for a piece of top-flight, political journalism told in real, human terms." (J. Osborne, ‘The World of Paul Slickey’, act I, sc. 6) — Джек: "...Этот Чарли чертовски талантлив. Готов поставить ему высший балл за прекрасную политическую статью, написанную к тому же с такой человечностью."

    I must say I give full marks to Violet for her appearance; I never would have believed it. She looks what my mother would have called a handsome woman. (M. Dickens, ‘The Happy Prisoner’, ch. 6) — Вайолет, скажу вам, великолепно выглядит. Даже не верится, что можно так похорошеть. Моя мама назвала бы ее красивой женщиной.

    Large English-Russian phrasebook > full marks for smth.

  • 38 goods declaration for customs transit

    1. декларация на товары для таможенного транзита

     

    декларация на товары для таможенного транзита
    Документ, которым грузоотправитель сообщает сведения о товарах для таможенного транзита
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    goods declaration for customs transit
    Document by which the sender declares goods for Customs transit
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2460]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > goods declaration for customs transit

  • 39 goods declaration for exportation

    1. декларация на товары для экспорта

     

    декларация на товары для экспорта
    Документ, содержащий заявление о товарах для выполнения таможенной очистки при экспорте
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    goods declaration for exportation
    Document by which goods are declared for export Customs clearance
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2461]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > goods declaration for exportation

  • 40 application for exchange allocation

    1. заявка на выделение валютных средств

     

    заявка на выделение валютных средств
    Документ, в котором импортер/ покупатель просит компетентный орган выделить определенную сумму в иностранной валюте для ее перевода экспортеру/продавцу в уплату за товары (ЕЭК ООН/ФАЛ)
    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    application for exchange allocation
    Document whereby an importer/buyer requests the competent body to allocate an amount of foreign exchange to be transferred to an exporter/seller in payment for goods (UN/ECE/FAL)
    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2035]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > application for exchange allocation

См. также в других словарях:

  • Terms of service — (often abbreviated as ToS ) are s by which one must agree to abide by in order to use a service. Usually, such terms are legally binding.Certain websites are noted for having carefully designed terms of service, particularly eBay and PayPal which …   Wikipedia

  • Terms of reference — Terms of reference, abbreviated as TOR, describe the purpose and structure of a project, committee, meeting, negotiation, etc. When used with regards to a project, they can also be known as a project charter. Terms of reference should document… …   Wikipedia

  • Terms of Use — are rules set up by the owner of an intellectual property or service to govern how they may be legally used. In many cases, terms of service are used as a contractual agreement between a company and users of a service they provide. They generally …   Wikipedia

  • terms of reference — 1. A guiding statement defining the scope of an investigation or similar piece of work 2. The scope itself • • • Main Entry: ↑refer terms of reference see under ↑refer • • • Main Entry: ↑term * * * terms of reference UK US …   Useful english dictionary

  • terms of employment — ˌterms of emˈployment noun HUMAN RESOURCES [plural] another name for contract of employment * * * terms of employment UK US noun [plural] ► HR, WORKPLACE the details about an employee s job, pay, working hours, etc. that are in their contract of… …   Financial and business terms

  • terms of address — are used to index social relations between the addresser and the addressee. Since China is traditionally known to have put much emphasis on social hierarchy, it is no coincidence that Chinese possesses a sophisticated system of address forms. In… …   Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture

  • For the New Intellectual — For the New Intellectual: The Philosophy of Ayn Rand is a 1961 book by Ayn Rand. It was her first long non fiction book. Much of the material consists of excerpts from Rand s novels, supplemented by a long title essay that focuses on the history… …   Wikipedia

  • terms for agreement — index contract Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • for-cause employment — USA Employment that can only be terminated under a certain set of conditions, usually set out in an employment agreement. If employment is not for cause, it is generally presumed to be at will (at will employment). For further information, see… …   Law dictionary

  • Terms of trade — In international economics and international trade, terms of trade or TOT is the relative prices of a country s export to import. Terms of trade are sometimes used as a proxy for the relative social welfare of a country, but this heuristic is… …   Wikipedia

  • Terms of a proportion — Term Term, n. [F. terme, L. termen, inis, terminus, a boundary limit, end; akin to Gr. ?, ?. See {Thrum} a tuft, and cf. {Terminus}, {Determine}, {Exterminate}.] 1. That which limits the extent of anything; limit; extremity; bound; boundary.… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»