Перевод: со всех языков на квенья

с квенья на все языки

for+song

  • 1 BUT

    A sting of different words for the conjunction "but" are attested. In the Etymologies, the word for "but" is ná or nán. In Fíriel's Song, the short variant nan appears. One text (VT49:15) uses apa for “but”, but elsewhere, this is a preposition “after”. In Tolkien's drafts for a Quenya version of the Lord's Prayer, he was experimenting with many words for "but": anat, onë, ono (VT43:23; ono occurs also in another text in VT44:5/9, and shorter nó is attested in VT41:13), but in the final version of the Lord's Prayer, he used mal. We cannot know how many of these alternatives Tolkien would have considered conceptually valid and which were just experimental. For the purpose of writing in Quenya, the variant ná is probably best avoided since it can be confused with the copula "is"; likewise, nán (and nan?) may also mean *"I am" (ná, na- + the pronominal ending -n "I"). The Lord's Prayer variants are less ambiguous, and mal (the word used in the final version) is perhaps the best alternative so far published. BUT meaning "only" (as in "I am but a boy") may be rendered by er (only, one, alone, still). BUT YET a-nanta, ananta (and yet) –NDAN, LT1:269, FS, VT41:13, VT43:23

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BUT

  • 2 BE

    Quenya uses forms of ná as the copula used to join adjectives, nouns or pronouns “in statements (or wishes) asserting (or desiring) a thing to have certain quality, or to be the same as another” (VT49:28). It may also denote a position, as in tanomë nauvan “I will be there” (VT49:19). PE17:68 mentions návë “being” as a “general infinitive” form; the gloss would suggest that návë may also be regarded as a gerund. Present tense ná “is” (Nam), pl. nar or nár ”are" (PE15:36, VT49:27, 30), dual nát (VT49:30). Also attested with various pronominal endings: nányë/nanyë “I am”, nalyë or natyë “you (sg.) are” (polite and familiar, respectively), nás “it is”, násë “(s)he is”, nalmë “we are” (VT49:27, 30). Some forms listed in VT49:27 are perhaps intended as aorist forms (nain “I am”, naityë/nailyë “you are”); VT49:30 however lists aorist forms with no intruding i (nanyë *“I am”, nalyë *”thou art”, ná “is”, nassë *”(s)he is”, nalmë *“we are”, nar “are”). Pa.t. nánë or né “was”, pl. náner/nér and dual nét “were” (VT49:6, 10, 27, 30). According to VT49:31, né “was” cannot receive pronominal endings (though nésë “he was” is attested elsewhere, VT49:28-29), and such endings are rather added to the form ane-, e.g. anen “I was”, anel “you were”, anes “(s)he/it was” (VT49:28). Future tense nauva "will be" (VT42:34, VT49:19; alternative form uva only in VT49:30) Perfect anaië “has been” (VT49:27, first written as anáyë). The form na may be used as imperative (na airë "be holy", VT43:14, alcar...na Erun "glory...be to God", VT44:34); this imperative na is apparently incorporated in the word nai "be it that" (misleading translation "maybe" in LotR). This nai can be combined with a verb to express a hope that something will happen (Nam: nai hiruvalyë Valimar, “may you find Valimar”) or if the verb is in the present rather than the future tense, that it is already happening (VT49:39: nai Eru lye mánata “God bless you” or *”may God be blessing you”). According to PE17:58, imperative na is short for á na with the imperative particle included. – Ná "is" appears with a short vowel (na) in some sources, but writers should probably maintain the long vowel to avoid confusion with the imperative na (and with the wholly distinct preposition na "to"). The short form na- may however be usual before pronominal suffixes. By one interpretation, na with a short vowel represents the aorist (VT49:27). – The word ëa is variously translated "is", "exists", "it is", "let it be". It has a more absolute meaning than ná, with reference to existence rather than being a mere copula. It may also be used (with prepositional phrases) to denote a position: i ëa han ëa “[our Father] who is beyond [the universe of] Eä” (VT43:12-14), i Eru i or ilyë mahalmar ëa “the One who is above all thrones” (UT:305). The pa.t. of this verb is engë, VT43:38, perfect engië or rarely éyë, future euva, VT49:29. – Fíriel's Song contains a word ye "is" (compare VT46:22), but its status in LotR-style Quenya is uncertain. – NOT BE, NOT DO: Also attested is the negative copula uin and umin "I do not, am not" (1st pers. aorist), pa.t. úmë. According to VT49:29, forms like ui “it is not”, uin(yë) “I am not”, uil(yë) *“you are not”, *uis *”(s)he is not” and uilmë *”we are not” are cited in a document dating from about 1968, though some of this was struck out. The monosyllable ú is used for “was not” in one text. The negation lá can be inflected for time “when verb is not expressed”. Tense-forms given: (aorist) lanyë “I do not, am not”; the other forms are cited without pronominal suffixes: present laia, past lánë, perfect alaië, future lauva, imperative ala, alá. MAY IT BE SO, see AMEN. –VT49:27-34, Nam/RGEO:67, VT43:34/An Introduction to Elvish:5, VT42:34,Silm:21/391, FS, UGU/UMU, VT49:13

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BE

  • 3 BLESSED

    alya, almárëa (prosperous, rich, abundant), herenya (wealthy, fortunate, rich), manaquenta or manquenta, also aman ("blessed, free from evil" – Aman was "chiefly used as the name of the land where the Valar dwelt" [WJ:399], and as an adjective “blessed” the word may add an adjectival ending: amanya, VT49:41). Aman is the apparent Quenya equivalent of “the Blessed Realm” (allative Amanna is attested, VT49:26). The word calambar, apparently literally *“light-fated”, also seems to mean “blessed” (VT49:41). Cf. also BLESSED BEING Manwë (name of the King of the Valar). Alya, almárëa, and herenya are adjectives that may also have worldly connontations, apparently often used with reference to one who is "blessed" with material possessions or simply has good luck; on the other hand, the forms derived from the root man- primarily describe something free from evil: Cf. mána "blessed" in Fíriel's Song (referring to the Valar) and the alternative form manna in VT43:19 [cf. VT45:32] (in VT45 referring to the Virgin Mary; the form mána may be preferred for clarity, since manna is apparently also the question-word "whither?", "where to?") The forms manaquenta or manquenta also include the man- root, but it is combined with a derivative (passive participle?) of the verbal stem quet- "say, speak", these forms seemingly referring to someone who is "blessed" in the sense that people speak well of this person (a third form from the same source, manque, is possibly incomplete: read manquenta?) (VT44:10-11) The most purely "spiritual" term is possibly the word aistana, used for "blessed" in Tolkien's translation of the Hail Mary, where this word refers to the Virgin (VT43:27-28, 30). Aistana is apparently not an independent adjective (like alya, mána etc.), but rather the passive participle of a verb \#aista- "bless"; see above concerning its precise application. BLESSEDNESS vald- (so in LT1:272; nom. sg. must be either *val or *valdë) (happiness; but since this word comes from early material where it was intended to be related to Valar "Happy/Blessed Ones", its conceptual validity may be doubted because Tolkien later reinterpreted Valar as "the Powers" and dropped the earlier etymology). BLESSING (a boon, a good or fortunate thing), see BOON. "BLESSINGS", BLESSEDNESS, BLISS almië, almarë; FINAL BLISS manar, mandë (doom, final end, fate, fortune) –LotR:989 cf Letters:308; GAL, KHER, Letters:283, LT1:272, MAN/MANAD, VT43:19, 27-28, 30

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLESSED

  • 4 HERE

    sís, sissë; also sinomë “here, in this place”. The form si listed in VT49:33 is defined “here”, but this may be a basic root rather than a Quenya word. Símen is used for “here” in Fíriel’s Song (LR:72), but in VT49:33, simen is translated “hither”. –VT49:18, LotR:1003, 1004

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HERE

  • 5 MUSIC

    lindalë (as in Ainulindalë "The Music of the Ainur"; LT1:258 has lindelë; the latter is also glossed "song". The form lindelë "music" also turns up in the printed Etymologies, entry LIN2, but according to VT45:27, this is a misreading for lindalë in Tolkien's manuscript.) –Silm:378, LIN2/VT45:27

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > MUSIC

  • 6 WHEN

    The question-word “at what time?” is unattested, though paraphrases are possible (e.g. *mana i lú yassë menuvas? “what’s the time that he will go?” for “when will he go?”) “When” introducing a statement of time appears as írë in Fíriel’s Song (írë Anarinya queluva, “when my sun faileth”, LR:72). Another example has yá (in a phrase translated “when winter comes”, VT49:23), but different meanings (“formerly, ago”) are ascribed to the word yá elsewhere, possibly leaving írë less ambiguous (though this word itself must be distinguished from írë “desire”). In phrases like “the day when we came”, yassë “in which” may be used.

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > WHEN

См. также в других словарях:

  • Dove Award for Song of the Year — The following is a list of recipients of the GMA Dove Award for Song of the Year:[1] 2011 Sometimes I Cry (Jason Crabb) 2010 By Your Side (Tenth Avenue North) 2009 Give Me Your Eyes (Brandon Heath) 2008 East to West (Casting Crowns) 2007 My… …   Wikipedia

  • Song Jiang — (宋江) was the leader of a bandit group in the 12th century, during the Song Dynasty. His group was active in the present day provinces of Shandong and Henan, before surrendering to government troops. He features as one of the heroes of the classic …   Wikipedia

  • Grammy Award for Song of the Year — The Song of the Year is one of the four most prestigious awards in the Grammy Awards ceremony, if not in all of the American music industry. It has been awarded since 1959 to the composer (not the performer) of the song in question. It is almost… …   Wikipedia

  • Song of the Year — may refer to:* Dove Award for Song of the Year * Grammis Song of the Year * Grammy Award for Song of the Year * Latin Grammy Award for Song of the Year * Singing News Fan Awards for Song of the Year * Soul Train Music Award for Best R B/Soul Song …   Wikipedia

  • That's What Friends Are For (song) — Infobox ESC entry song = flagicon|Ireland That s What Friends Are For caption = year = 1975 country = Ireland artist = Tommy Swarbrigg, Jimmy Swarbrigg as = The Swarbriggs with = language = English languages = composer = Tommy Swarbrigg, Jimmy… …   Wikipedia

  • Singing News Fan Awards for Song of the Year — The Song of the Year award is awarded yearly in the Singing News Fan Awards ceremony to honor the song Singing News magazine readers select as their favorite that year.The group popularizing the song was not officially named until 1995, so the… …   Wikipedia

  • To Die For (song) — To Die For is a song released by Luke Galliana, who entered the song into A Song For Europe 2001, he made the final 8 but failed to gain the votes of a BBC Radio 2 audience at 8:30 10:30 on a Friday morning. To Die For was released as a single on …   Wikipedia

  • Latin Grammy Award for Song of the Year — The Song of the Year is one of the most prestigious awards given at the Latin Grammy Awards ceremony. It has been awarded since 2000 to the composer of the song in question. It is always the case that one or more recordings are nominated for both …   Wikipedia

  • Song Hae Gyo — (송혜교, 宋慧教) est un mannequin et une actrice sud coréenne. Elle est née le 26 février 1982. Avant d obtenir son diplôme d arts à l Université de Sejong, Song a fait ses débuts en gagnant le Grand Prix dans la recherche de modèles par SK Group et a… …   Wikipédia en Français

  • Song Hye Kyo — Song Hae gyo Song Hae Gyo (송혜교, 宋慧教) est un mannequin et une actrice sud coréenne. Elle est née le 26 février 1982. Avant d obtenir son diplôme d arts à l Université de Sejong, Song a fait ses débuts en gagnant le Grand Prix dans la recherche de… …   Wikipédia en Français

  • Song Hae-gyo — (송혜교, 宋慧教) est un mannequin et une actrice sud coréenne. Elle est née le 22 novembre 1981. Avant d obtenir son diplôme d arts à l Université de Sejong, Hae Gyo a fait ses débuts en gagnant le Grand Prix dans la recherche de modèles par SK Group… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»