Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

for+security

  • 21 שי׳

    שִׁעְבּוּד, שִׁי׳m. (preced.) 1) subjection, servitude, oppression. Ber.12b שיהא ש׳ מלכיותוכ׳ Ms. M. (ed. שתהא) that the delivery from servitude to the empires, v. עִיקָּר. Ib. 34b, a. e. ש׳ מלכיות, v. מַלְכוּת. Cant. R. to II, 14 מפני מה … כדי שיצאו … בלא ש׳ why were the wives of the patriarchs barren (for a time)? In order that many (of the four-hundred) years (Gen. 15:13) might pass without servitude; Gen. R. s. 45. Ib. s. 44 אף אני בש׳ shall I, too, be in slavery?; a. fr. 2) ש׳ קרקעות (or ש׳ only) pledge, hypothecary obligation, landed security. B. Mets.4b משום דהוה ליה שטר ש׳ ק׳ … כפירת ש׳ ק׳ because a note of indebtedness implies a hypothecary obligation (that the debtors landed property is pledged to the creditor), and no oath is assigned on a disputed hypothecary obligation; Shebu.37b; Keth.87b. B. Mets.14a שבח שְׁפַר וש׳וכ׳ the scribe must ask for authorization to insert, in a deed of sale of land, ‘amelioration, ‘best land and ‘pledge, i. e. that the seller pledges his land, and this the best portions of it, for indemnity to the buyer in case of seizure for the sellers debt, this indemnity to include the improvements eventually made by the buyer; a. fr.

    Jewish literature > שי׳

  • 22 שִׁעְבּוּד

    שִׁעְבּוּד, שִׁי׳m. (preced.) 1) subjection, servitude, oppression. Ber.12b שיהא ש׳ מלכיותוכ׳ Ms. M. (ed. שתהא) that the delivery from servitude to the empires, v. עִיקָּר. Ib. 34b, a. e. ש׳ מלכיות, v. מַלְכוּת. Cant. R. to II, 14 מפני מה … כדי שיצאו … בלא ש׳ why were the wives of the patriarchs barren (for a time)? In order that many (of the four-hundred) years (Gen. 15:13) might pass without servitude; Gen. R. s. 45. Ib. s. 44 אף אני בש׳ shall I, too, be in slavery?; a. fr. 2) ש׳ קרקעות (or ש׳ only) pledge, hypothecary obligation, landed security. B. Mets.4b משום דהוה ליה שטר ש׳ ק׳ … כפירת ש׳ ק׳ because a note of indebtedness implies a hypothecary obligation (that the debtors landed property is pledged to the creditor), and no oath is assigned on a disputed hypothecary obligation; Shebu.37b; Keth.87b. B. Mets.14a שבח שְׁפַר וש׳וכ׳ the scribe must ask for authorization to insert, in a deed of sale of land, ‘amelioration, ‘best land and ‘pledge, i. e. that the seller pledges his land, and this the best portions of it, for indemnity to the buyer in case of seizure for the sellers debt, this indemnity to include the improvements eventually made by the buyer; a. fr.

    Jewish literature > שִׁעְבּוּד

  • 23 שִׁי׳

    שִׁעְבּוּד, שִׁי׳m. (preced.) 1) subjection, servitude, oppression. Ber.12b שיהא ש׳ מלכיותוכ׳ Ms. M. (ed. שתהא) that the delivery from servitude to the empires, v. עִיקָּר. Ib. 34b, a. e. ש׳ מלכיות, v. מַלְכוּת. Cant. R. to II, 14 מפני מה … כדי שיצאו … בלא ש׳ why were the wives of the patriarchs barren (for a time)? In order that many (of the four-hundred) years (Gen. 15:13) might pass without servitude; Gen. R. s. 45. Ib. s. 44 אף אני בש׳ shall I, too, be in slavery?; a. fr. 2) ש׳ קרקעות (or ש׳ only) pledge, hypothecary obligation, landed security. B. Mets.4b משום דהוה ליה שטר ש׳ ק׳ … כפירת ש׳ ק׳ because a note of indebtedness implies a hypothecary obligation (that the debtors landed property is pledged to the creditor), and no oath is assigned on a disputed hypothecary obligation; Shebu.37b; Keth.87b. B. Mets.14a שבח שְׁפַר וש׳וכ׳ the scribe must ask for authorization to insert, in a deed of sale of land, ‘amelioration, ‘best land and ‘pledge, i. e. that the seller pledges his land, and this the best portions of it, for indemnity to the buyer in case of seizure for the sellers debt, this indemnity to include the improvements eventually made by the buyer; a. fr.

    Jewish literature > שִׁי׳

  • 24 מחל

    מָחַל(cmp. מָחָה) (to blot out, annul, to remit (a debt); to forgive, pardon, to forego, renounce. Keth.85b המוכר … וחזר ומְחָלוֹ מָחוּל if one sells a note of indebtedness to a neighbor, and then remits the debt, it stands remitted (and the buyer of the note must settle with the creditor). Ib. מְחָלַתּוּ she remitted it. Y.B. Mets.VI, end, 11a שמָחֲלוּ להם מוכסין to whom custom officers remitted the fine. Ib. לשם פלוני מָחַלְנוּ we remitted (the fine) for this mans sake (individually). Ber.12b מוֹחֲלִין לו על כלוכ׳ all his sins are forgiven to him. Ib. 32a איני … עד שתִּמְחוֹל ותסלח להםוכ׳ I will not leave thee until thou forgivest and pardonest Sabb.30a מְחוֹל לי עלוכ׳ forgive me that particular sin (the seduction of Bathsheba); מָחוּל לך thou art forgiven; a. v. fr.מ׳ על כבורו to forego the honor due to ones self. Kidd.32a האב שמ׳ … כבורו מָחוּל if a father allows a son to omit the acts of reverence due to him, his honor is remitted (the son may avail himself of the permission); הרב שמ׳וכ׳ but if a teacher gives permission ; a. fr.Num. R. s. 19 שאין המוֹחֵל נעשהוכ׳ for he who is asked to forgive, must not be relentless (v. B. Kam.VIII, 7). Nif. נִמְחַל to be cancelled; to be forgiven, pardoned. B. Mets.17a; Gitt.26b, a. e. שטר … שכבר נ׳ שעבודו on a note once given and paid off you cannot raise a loan again, because the security which it contains (v. אַחֲרָיוּת) has once been cancelled. Yoma 88a סדורין לִימָּחֵל (his sins) lie ready to be forgiven. Taan.7b אא״כ נִמְחֲלוּוכ׳ unless Israels sins are forgiven. B. Kam.VIII, 7 אע״פ שהוא נותן אין נ׳ לווכ׳ although he pays (the fine for insulting a neighbor), he is not forgiven (by the Lord), until he asks pardon; a. fr.V. מְחִילָה.

    Jewish literature > מחל

  • 25 מָחַל

    מָחַל(cmp. מָחָה) (to blot out, annul, to remit (a debt); to forgive, pardon, to forego, renounce. Keth.85b המוכר … וחזר ומְחָלוֹ מָחוּל if one sells a note of indebtedness to a neighbor, and then remits the debt, it stands remitted (and the buyer of the note must settle with the creditor). Ib. מְחָלַתּוּ she remitted it. Y.B. Mets.VI, end, 11a שמָחֲלוּ להם מוכסין to whom custom officers remitted the fine. Ib. לשם פלוני מָחַלְנוּ we remitted (the fine) for this mans sake (individually). Ber.12b מוֹחֲלִין לו על כלוכ׳ all his sins are forgiven to him. Ib. 32a איני … עד שתִּמְחוֹל ותסלח להםוכ׳ I will not leave thee until thou forgivest and pardonest Sabb.30a מְחוֹל לי עלוכ׳ forgive me that particular sin (the seduction of Bathsheba); מָחוּל לך thou art forgiven; a. v. fr.מ׳ על כבורו to forego the honor due to ones self. Kidd.32a האב שמ׳ … כבורו מָחוּל if a father allows a son to omit the acts of reverence due to him, his honor is remitted (the son may avail himself of the permission); הרב שמ׳וכ׳ but if a teacher gives permission ; a. fr.Num. R. s. 19 שאין המוֹחֵל נעשהוכ׳ for he who is asked to forgive, must not be relentless (v. B. Kam.VIII, 7). Nif. נִמְחַל to be cancelled; to be forgiven, pardoned. B. Mets.17a; Gitt.26b, a. e. שטר … שכבר נ׳ שעבודו on a note once given and paid off you cannot raise a loan again, because the security which it contains (v. אַחֲרָיוּת) has once been cancelled. Yoma 88a סדורין לִימָּחֵל (his sins) lie ready to be forgiven. Taan.7b אא״כ נִמְחֲלוּוכ׳ unless Israels sins are forgiven. B. Kam.VIII, 7 אע״פ שהוא נותן אין נ׳ לווכ׳ although he pays (the fine for insulting a neighbor), he is not forgiven (by the Lord), until he asks pardon; a. fr.V. מְחִילָה.

    Jewish literature > מָחַל

  • 26 משכון

    מַשְׁכּוֹןm. (שָׁכַן) security, pledge. B. Mets.VI, 7 הלוהו על המ׳ if one loaned on a pledge. Ib. מותר … מַשְׁכּוֹנוֹוכ׳ man is permitted to hire out the poor mans pledge (for the debtors benefit). Ib. 82a (in Chald. dict.) בדלא שוי מ׳וכ׳ when the pawn is not worth the money loaned on it. Ib. בעל חוב קינה מ׳ the creditor owns the pledge (for the time being, and is reponsible for it); a. fr.Ex. R. s. 31 אל תהא קורא מִשְׁכָּנִי אלא מַשְׁכּוֹנִי read not (Lev. 26:11) ‘my dwelling but ‘my pledge. Ib. s. 35 (play on למשכן, Ex. 26:15) שהוא עומד למַשְׁכָּןוכ׳ the sanctuary stands as a pledge, when the Israelites deserve destruction, it is seized on their account.Pl. מַשְׁכּוֹנוֹת מַשְׁכָּנוֹח,. Ib. s. 31 (ref. to משכנתיך, Num. 24:5) שני מ׳ two pledges (the First and the Second Temple); Num. R. s. 12 אל תהי קורא מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ אלא מַשְׁכְּנוֹתֶיךָ read not thy dwellings (v. supra); Tanḥ. Naso 14. Ex. R. l. c. (with ref. to Ex. 22:25), cmp. חֲבֹולָה; a. fr.

    Jewish literature > משכון

  • 27 מַשְׁכּוֹן

    מַשְׁכּוֹןm. (שָׁכַן) security, pledge. B. Mets.VI, 7 הלוהו על המ׳ if one loaned on a pledge. Ib. מותר … מַשְׁכּוֹנוֹוכ׳ man is permitted to hire out the poor mans pledge (for the debtors benefit). Ib. 82a (in Chald. dict.) בדלא שוי מ׳וכ׳ when the pawn is not worth the money loaned on it. Ib. בעל חוב קינה מ׳ the creditor owns the pledge (for the time being, and is reponsible for it); a. fr.Ex. R. s. 31 אל תהא קורא מִשְׁכָּנִי אלא מַשְׁכּוֹנִי read not (Lev. 26:11) ‘my dwelling but ‘my pledge. Ib. s. 35 (play on למשכן, Ex. 26:15) שהוא עומד למַשְׁכָּןוכ׳ the sanctuary stands as a pledge, when the Israelites deserve destruction, it is seized on their account.Pl. מַשְׁכּוֹנוֹת מַשְׁכָּנוֹח,. Ib. s. 31 (ref. to משכנתיך, Num. 24:5) שני מ׳ two pledges (the First and the Second Temple); Num. R. s. 12 אל תהי קורא מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ אלא מַשְׁכְּנוֹתֶיךָ read not thy dwellings (v. supra); Tanḥ. Naso 14. Ex. R. l. c. (with ref. to Ex. 22:25), cmp. חֲבֹולָה; a. fr.

    Jewish literature > מַשְׁכּוֹן

  • 28 עושק

    עֹושֶׁק, עֹשֶׁקm. (b. h.; עָשַׁק) withholding what is due to ones neighbor, oppression. Sifra Kdosh., ch. III, Par. 2 (ref. to Lev. 19:13) אף ע׳ דבר של ממון ‘osheḳ likewise (like גזל) refers to money matters (not to personal injury). B. Mets. 111a (interch. with עשק) לך ושוב … זהו ע׳וכ׳ saying, go and come again (for thy wages), that is ‘osheḳ; I have what is due to thee, but I will not give it thee, that is gazel (robbery). Ib. איזהו ע׳ שחייבהוכ׳ what withholding is it for which the Law requires a sacrifice (Lev. 5:21 sq.)? דכפר ליה ממונא when one denies owing money. Ib. זהו ע׳ זהו גזל ‘osheḳ and gazel are the same; Yalk. Lev. 605. B. Mets.48a יחד לו כלי לעשקו he assigned to him an object (as security) for the wages withheld from him; Yalk. Lev. 479 לעושקו; a. fr.

    Jewish literature > עושק

  • 29 עשק

    עֹושֶׁק, עֹשֶׁקm. (b. h.; עָשַׁק) withholding what is due to ones neighbor, oppression. Sifra Kdosh., ch. III, Par. 2 (ref. to Lev. 19:13) אף ע׳ דבר של ממון ‘osheḳ likewise (like גזל) refers to money matters (not to personal injury). B. Mets. 111a (interch. with עשק) לך ושוב … זהו ע׳וכ׳ saying, go and come again (for thy wages), that is ‘osheḳ; I have what is due to thee, but I will not give it thee, that is gazel (robbery). Ib. איזהו ע׳ שחייבהוכ׳ what withholding is it for which the Law requires a sacrifice (Lev. 5:21 sq.)? דכפר ליה ממונא when one denies owing money. Ib. זהו ע׳ זהו גזל ‘osheḳ and gazel are the same; Yalk. Lev. 605. B. Mets.48a יחד לו כלי לעשקו he assigned to him an object (as security) for the wages withheld from him; Yalk. Lev. 479 לעושקו; a. fr.

    Jewish literature > עשק

  • 30 עֹושֶׁק

    עֹושֶׁק, עֹשֶׁקm. (b. h.; עָשַׁק) withholding what is due to ones neighbor, oppression. Sifra Kdosh., ch. III, Par. 2 (ref. to Lev. 19:13) אף ע׳ דבר של ממון ‘osheḳ likewise (like גזל) refers to money matters (not to personal injury). B. Mets. 111a (interch. with עשק) לך ושוב … זהו ע׳וכ׳ saying, go and come again (for thy wages), that is ‘osheḳ; I have what is due to thee, but I will not give it thee, that is gazel (robbery). Ib. איזהו ע׳ שחייבהוכ׳ what withholding is it for which the Law requires a sacrifice (Lev. 5:21 sq.)? דכפר ליה ממונא when one denies owing money. Ib. זהו ע׳ זהו גזל ‘osheḳ and gazel are the same; Yalk. Lev. 605. B. Mets.48a יחד לו כלי לעשקו he assigned to him an object (as security) for the wages withheld from him; Yalk. Lev. 479 לעושקו; a. fr.

    Jewish literature > עֹושֶׁק

  • 31 עֹשֶׁק

    עֹושֶׁק, עֹשֶׁקm. (b. h.; עָשַׁק) withholding what is due to ones neighbor, oppression. Sifra Kdosh., ch. III, Par. 2 (ref. to Lev. 19:13) אף ע׳ דבר של ממון ‘osheḳ likewise (like גזל) refers to money matters (not to personal injury). B. Mets. 111a (interch. with עשק) לך ושוב … זהו ע׳וכ׳ saying, go and come again (for thy wages), that is ‘osheḳ; I have what is due to thee, but I will not give it thee, that is gazel (robbery). Ib. איזהו ע׳ שחייבהוכ׳ what withholding is it for which the Law requires a sacrifice (Lev. 5:21 sq.)? דכפר ליה ממונא when one denies owing money. Ib. זהו ע׳ זהו גזל ‘osheḳ and gazel are the same; Yalk. Lev. 605. B. Mets.48a יחד לו כלי לעשקו he assigned to him an object (as security) for the wages withheld from him; Yalk. Lev. 479 לעושקו; a. fr.

    Jewish literature > עֹשֶׁק

  • 32 חיותא

    חַיּוּתָאch. 1) same, life, livelihood. Yoma 85a עיקר ח׳וכ׳ the real life is in the nose (cessation of breath from the nostrils is the main sign of death); Sot.45b.Ḥull.19b כי נפקא ח׳ when life escapes. B. Bath.21b פסקת לה לחַיּוּתָאִי Ar. (ed. חַיּוּתִי, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) thou disturbest my livelihood. Macc.10a עבד ליה ח׳וכ׳ Ms. M. (ed. עביד … מידי דתיהוי ליה ח׳) make life for him so that he may live (give him security of life); ib. עביד ליה מידי דתיהוי ליה ח׳ prepare for him something which secures life (religious study); Yalk. Deut. 829; 921.Gitt.12a עביד ליה ח׳ טפי you must allow him a more ample living (than under ordinary conditions).Pes.89a (ref. to מהיות, Ex. 12:4) מחַיּוּתֵיה דשה from the lamb while it is yet alive (you may withdraw). Ib. וד״ש סבר מחַיּוֹתָיו דשה Ms. M. 2 (Ar. מחיותיה, ed. מהֲוַיָּיתֵיה) R. S. says, from the life of the lamb in both senses (during life proper and as long as the blood has not yet been sprinkled; v. Rabb. D. S. a. l. note 70). 2) womb. Bekh.21b, v. אֲצַר II. 3) animal, v. next w.

    Jewish literature > חיותא

  • 33 חַיּוּתָא

    חַיּוּתָאch. 1) same, life, livelihood. Yoma 85a עיקר ח׳וכ׳ the real life is in the nose (cessation of breath from the nostrils is the main sign of death); Sot.45b.Ḥull.19b כי נפקא ח׳ when life escapes. B. Bath.21b פסקת לה לחַיּוּתָאִי Ar. (ed. חַיּוּתִי, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) thou disturbest my livelihood. Macc.10a עבד ליה ח׳וכ׳ Ms. M. (ed. עביד … מידי דתיהוי ליה ח׳) make life for him so that he may live (give him security of life); ib. עביד ליה מידי דתיהוי ליה ח׳ prepare for him something which secures life (religious study); Yalk. Deut. 829; 921.Gitt.12a עביד ליה ח׳ טפי you must allow him a more ample living (than under ordinary conditions).Pes.89a (ref. to מהיות, Ex. 12:4) מחַיּוּתֵיה דשה from the lamb while it is yet alive (you may withdraw). Ib. וד״ש סבר מחַיּוֹתָיו דשה Ms. M. 2 (Ar. מחיותיה, ed. מהֲוַיָּיתֵיה) R. S. says, from the life of the lamb in both senses (during life proper and as long as the blood has not yet been sprinkled; v. Rabb. D. S. a. l. note 70). 2) womb. Bekh.21b, v. אֲצַר II. 3) animal, v. next w.

    Jewish literature > חַיּוּתָא

  • 34 נכייתא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נכייתא

  • 35 נכיתא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נכיתא

  • 36 נַכְיָיתָא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נַכְיָיתָא

  • 37 נַכְיָתָא

    נַכְיָיתָא, נַכְיָתָאf. (preced. wds.) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. B. Mets.67b top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, v. מַשְׁכַּנְתָּא. Ib. בלא נ׳ without paying any rent by deduction. Ib. 62a משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; a. fr.Y.Ber.IX, 14b bot. מה נ׳ ed. Lehm., v. הַנְכָּיָיה.

    Jewish literature > נַכְיָתָא

  • 38 חומת אש

    firewall, security system for protecting against illegal entry to a local area network which is connected to the Internet (Computers)

    Hebrew-English dictionary > חומת אש

  • 39 לבי

    Libi (a fund for the security of Israel)

    Hebrew-English dictionary > לבי

  • 40 פייר-וול

    firewall, security system for protecting against illegal entry to a local area network which is connected to the Internet (Computers)

    Hebrew-English dictionary > פייר-וול

См. также в других словарях:

  • Organization for Security and Co-operation in Europe — OSCE redirects here. For other uses, see OSCE (disambiguation). Organization for Security and Co operation in Europe (OSCE) …   Wikipedia

  • Center for Security Policy — infobox Organization name = Center for Security Policy size = abbreviation = motto = formation = 1988 type = National security Think Tank headquarters = location = leader title = leader name = website = http://www.centerforsecuritypolicy.org The… …   Wikipedia

  • Western Hemisphere Institute for Security Cooperation — The Western Hemisphere Institute for Security Cooperation (WHISC or WHINSEC), formerly the School of the Americas (SOA; Spanish: Escuela de las Américas ) is a United States Department of Defense facility at Fort Benning near Columbus,… …   Wikipedia

  • Asia-Pacific Center for Security Studies — Infobox Organizationname = Asia Pacific Center for Security Studies image border = size = caption = msize = mcaption = motto = formation = September 4, 1995 extinction = type = headquarters = location = Honolulu membership = language = leader… …   Wikipedia

  • Minister for Security — Arms of Her Majesty s Government …   Wikipedia

  • Director for Security Liaison — An office created in the Private Secretary s Office of the Royal Household of the Sovereign of the United Kingdom in 2004. The first office holder was Brigadier Jeffrey Cook, OBE MC, a former Special Air Service (SAS) officer. As his role was… …   Wikipedia

  • Institute for Security Studies — See Institute for Security Studies (EU) for a European Union think tank The Institute for Security Studies (ISS) ( fr. Institut d Etudes de Securite) (www.issafrica.org) is a leading policy think tank with a focus on human security in Africa. The …   Wikipedia

  • European Union Institute for Security Studies — Infobox European Union agency name=Institute for Security Studies x = 70 y = 154 location=Paris, France pillar=Common Foreign and Security Policy signdate= establish= director=Alvaro de Vasconcelos administrative director= website=… …   Wikipedia

  • Secretariat for Security (Macau) — is a member of the Macau GovernmentThe Secretariat is responsible for public safety and security in the region.The role replaced the former post of Secretary for Public SecurityList of responsibilities:* Forças de Segurança de Macau (FSM)/ Macau… …   Wikipedia

  • Western Hemisphere Institute for Security Cooperation — École militaire des Amériques Western Hemisphere Institute for Security Cooperation Emblème du Western Hemisphere Institute for Security Cooperation Période 1946 Pays …   Wikipédia en Français

  • Office for Security and Counter-Terrorism — The Office for Security and Counter Terrorism (OSCT) is an executive directorate of the Home Office responsible for leading the work on counter terrorism in the UK, working closely with the police and security services. The office reports to the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»