Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

for+punishment)

  • 1 punishment

    1) (the act of punishing or process of being punished.) τιμωρία
    2) (suffering, or a penalty, imposed for a crime, fault etc: He was sent to prison for two years as (a) punishment.) ποινή

    English-Greek dictionary > punishment

  • 2 Punishment

    subs.
    P. κόλασις, ἡ, P. and V. τιμωρία, ἡ, τσις, ἡ (Plat.), ζημία, ἡ.
    Chastening: P. and V. νουθέτησις, ἡ, νουθέτημα, τό.
    Penalty: P. and V. ζημία, ἡ, τσις, ἡ (Plat.), ἐπιτμιον, τό, or pl., V. ποινή, ἡ. or pl. (rare P.), ποινα, τά (rare P.), ἀντποινα, τά; see Penalty.
    She vows to inflict death as a punishment for my being brought hither: V. ἐπεύχεται ἐμῆς ἀγωγῆς ἀντιτίσεσθαι φόνον (Æsch., Ag. 1262).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Punishment

  • 3 Collar

    subs.
    P. στρεπτός, ὁ, V. κλῳός, ὁ (Eur., Cycl. 184).
    For horses: V. ζεύγλη, ἡ, πλάστιγξ, ἡ (Eur., Rhes. 303).
    Wooden collar used for punishment: P. and V. κλῳός, ὁ (Xen., Ar., and Eur., Cycl.), Ar. and P. ξλον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Collar

  • 4 Stocks

    subs.
    Supports for ships in building: Ar. and P. δρύοχοι, οἱ (Plat.).
    Instrument for punishment: P. ποδοκάκη, ἡ, Ar. and P. ξύλον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Stocks

  • 5 Proscribe

    v. trans.
    Outlaw: P. and V. ἐκκηρύσσειν.
    Interdict: Ar. and P. παγορεύειν
    P. and V. πειπεῖν, V. πεννέπειν; see Prohibit.
    Put on a list for punishment: P. ἀπογράφειν.
    In technical sense of Latin proscribere: use P. προγράφειν ( late).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Proscribe

  • 6 punish

    1) (to cause to suffer for a crime or fault: He was punished for stealing the money.) τιμωρώ
    2) (to give punishment for: The teacher punishes disobedience.) τιμωρώ
    - punishment
    - punitive

    English-Greek dictionary > punish

  • 7 pardon

    1. verb
    1) (to forgive: Pardon my asking, but can you help me?) συγχωρώ
    2) (to free (from prison, punishment etc): The king pardoned the prisoners.) δίνω χάρη
    2. noun
    1) (forgiveness: He prayed for pardon for his wickedness.) συγχώρεση
    2) (a (document) freeing from prison or punishment: He was granted a pardon.) χάρη
    3. interjection
    (used to indicate that one has not heard properly what was said: Pardon? Could you repeat that last sentence?) πώς είπατε;
    - I beg your pardon
    - pardon me

    English-Greek dictionary > pardon

  • 8 Inflict

    v. trans.
    P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), ἐπιφέρειν (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι), ἐπιτιθέναι (τί τινι), Ar. and P. προστρβεσθαι (mid.) (τί τινι).
    Inflict as punishment for: V. ἀντιτνεσθαι (acc. and gen.).
    Be inflicted ( of a fine): P. ἐπικεῖσθαι.
    Punishment is inflicted on a prating tongue: V. γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται (Æsch., P.V. 329).
    Newly inflicted ( of blows), adj.: V. νεότομος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inflict

  • 9 Time

    subs.
    Time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.
    What time is it? Ar. and P. πηνκα ἐστί;
    About what time died he? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).
    Generally; P. and V. χρόνος, ὁ, V. ἡμέρα, ἡ.
    Time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.
    Occasion: P. and V. καιρός, ὁ.
    Generation: P. and V. αἰών, ὁ, Ar. and P. ἡλικία, ἡ.
    Time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).
    Delay: P. and V. μονή, ἡ, τριβή, ἡ, διατριβή, ἡ; see Delay.
    Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.
    Want of time: P. ἀσχολία, ἡ.
    There is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.
    It is open: P. and V. παρέχει, ἔξεστι, πρεστι.
    After a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.
    Eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See
    ing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., Cr. 475).
    As time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).
    At another time: P. and V. ἄλλοτε.
    At times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.
    At one time: see Once.
    At one time... at another: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.
    At the present time: P. and V. νῦν; see Now.
    At some time or other: P. and V. ποτε ( enclitic).
    At times I would have ( food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ ἦμαρ εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., Phoen. 401).
    At the time of: P. παρά (acc.).
    To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).
    At that time: see Then.
    At what time? P. and V. πότε;
    At what hour? Ar. and P. πηνκα; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. ὁπηνκα.
    For a time: P. and V. τέως.
    For all time: P. and V. εί, δι τέλους; see for ever, under Over.
    For the third time: P. and V. τρτον, P. τὸ τρίτον.
    From time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.
    From time to time: P. and V. εί.
    Have time, v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν.
    In time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
    At the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see Seasonably.
    They wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).
    In the time of: Ar. and P. ἐπ (gen.).
    Lose time, v.: see waste time.
    Save time: use P. and V. θάσσων εἶναι ( be quicker).
    Take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,
    involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.
    It will take time: P. χρόνος ἐνέσται.
    To another time, put off to another time: P. and V. εἰς αὖθις ποτθεσθαι.
    Waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρβειν, βραδνειν, Ar. and P. διατρβειν: see Delay.
    Times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.
    Many times: P. and V. πολλκις.
    Three times: P. and V. τρς.
    A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701); see under thousand.
    How many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plat., Men. 83B).
    Four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plat., Men. 83C).
    How many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., Men. 83E).
    ——————
    subs.
    Rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.
    Keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.
    Give the time ( to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).
    One who gives the time ( to rowers): P. and V. κελευστής, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Arrange P. and V. τθεσθαι.
    Measure: P. and V. μετρεῖν.
    Well-timed, adj.: see Timely.
    Ill-timed: P. and V. καιρος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Time

  • 10 pay

    [pei] 1. past tense, past participle - paid; verb
    1) (to give (money) to (someone) in exchange for goods, services etc: He paid $5 for the book.) πληρώνω
    2) (to return (money that is owed): It's time you paid your debts.) εξοφλώ,ξεπληρώνω
    3) (to suffer punishment (for): You'll pay for that remark!) πληρώνω
    4) (to be useful or profitable (to): Crime doesn't pay.) αποδίδω,αποφέρω κέρδος
    5) (to give (attention, homage, respect etc): Pay attention!; to pay one's respects.) δίνω
    2. noun
    (money given or received for work etc; wages: How much pay do you get?) μισθός,αποδοχές
    - payee
    - payment
    - pay-packet
    - pay-roll
    - pay back
    - pay off
    - pay up
    - put paid to

    English-Greek dictionary > pay

  • 11 Liable

    adj.
    Accountable: P. and V. πεύθυνος, P. ὑπαίτιος, ὑπόδικος, ὑπόλογος, ἔνοχος.
    Liable for the security: P. τῆς ἐγγύης ὑπόδικος.
    Be liable for: P. and V. ἐνέχεσθαι (dat.) (Eur., Or. 516).
    Liable to, accountable to: P. ὑπεύθυνος (dat.), ἔνοχος (dat.), ὑπόδικος (dat.).
    Liable to tribute: P. ὑποτελὴς φοροῦ.
    Liable to punishment: P. ζημία ἔνοχος.
    Be liable to: P. and V. ἐνέχεσθαι (dat.).
    Be liable to a charge of, v.: P. and V. ὀφλισκνειν (acc.).
    Not liable to military service, adj.: Ar. and P. ἀστρτευτος.
    Be liable to (states of feeling, elc.), v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Men's natures are liable to confusion: V. ἔχουσι γὰρ ταραγμὸν αἱ φύσεις βροτῶν (Eur.. El. 368).
    If a man envies or indeed fears us ( for superiority is liable to be the target of both passions)...: P. εἴ τις φθονεῖ ἢ καὶ φοβεῖται, ἀμφότερα γὰρ τάδε πάσχει τὰ μείζω... (Thuc. 6, 78).
    Be liable to ( do a thing) (with infin.); P. and V. φιλεῖν.
    Large armies are liable to be seized by unaccountable panics: P. φιλεῖ μεγάλα στρατόπεδα ἀσαφῶς ἐκπλήγνυσθαι (Thuc. 4. 125).
    Be inclined to: P. and V. φεσθαι (infin.); see Inclined.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Liable

  • 12 liable

    1) ((with to) tending to have, get, suffer from etc: This road is liable to flooding; He is liable to pneumonia.) επιρρεπής, υποκείμενος, εκτεθειμένος
    2) (possibly or probably about (to do something or to happen): Watch the milk - it's liable to boil over.) ενδεχόμενος
    3) (legally responsible (for): The airline is liable to you for any damage to your luggage.) υπόλογος (νομικά)
    4) (likely to get (a fine, a punishment): Do not litter! Offenders are liable to fines of up to $100.) υπόχρεος

    English-Greek dictionary > liable

  • 13 light

    I 1. noun
    1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) φως
    2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) φως
    3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) φωτιά
    4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) φως
    2. adjective
    1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) φωτεινός
    2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) ανοιχτός
    3. [lit] verb
    1) (to give light to: The room was lit only by candles.) φωτίζω
    2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) ανάβω
    - lighting
    - lighthouse
    - light-year
    - bring to light
    - come to light
    - in the light of
    - light up
    - see the light
    - set light to
    II
    1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) ελαφρός
    2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) ελαφρός
    3) ((of food) easy to digest: a light meal.) ελαφρός
    4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) ελαφρότερος από το κανονικό
    5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) ελαφρός
    6) (lively or agile: She was very light on her feet.) ανάλαφρος
    7) (cheerful; not serious: light music.) ελαφρός
    8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) ελαφρός, ανεπαίσθητος, απαλός
    9) ((of soil) containing a lot of sand.) αμμώδης
    - light-headed
    - light-hearted
    - lightweight
    - get off lightly
    - make light of
    - travel light
    III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb
    (to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.) συναντώ τυχαία

    English-Greek dictionary > light

  • 14 penalty

    ['penlti]
    plural - penalties; noun
    1) (a punishment for doing wrong, breaking a contract etc: They did wrong and they will have to pay the penalty; The death penalty has been abolished in this country.) ποινή,τιμωρία
    2) (in sport etc, a disadvantage etc that must be suffered for breaking the rules etc: The referee awarded the team a penalty; ( also adjective) a penalty kick) πέναλτι

    English-Greek dictionary > penalty

  • 15 penance

    ['penəns]
    (punishment that a person suffers willingly to show that he is sorry for something wrong he has done: He did penance for his sins.) αυτοτιμωρία(ως εκδήλωση μετανοίας)

    English-Greek dictionary > penance

  • 16 vote

    [vəut] 1. noun
    ((the right to show) one's wish or opinion, eg in a ballot or by raising a hand etc, especially at an election or in a debate: In Britain, the vote was given to women over twenty-one in 1928; Nowadays everyone over eighteen has a vote; A vote was taken to decide the matter.)
    2. verb
    1) (to cast or record one's vote: She voted for the Conservative candidate; I always vote Labour; I shall vote against the restoration of capital punishment.)
    2) (to allow, by a vote, the provision of (something) eg to someone, for a purpose etc: They were voted $5,000 to help them in their research.)
    - vote of confidence
    - vote of thanks

    English-Greek dictionary > vote

  • 17 Demand

    v. trans.
    Ask for: P. and V. αἰτεῖν (or mid.), παιτεῖν, V. ἐξαιτεῖν (or mid.).
    Require: P. and V. δεῖσθαι (gen.).
    Claim: P. ἀντιποιεῖσθαι (gen.), Ar. and P. προσποιεῖσθαι (acc. or gen.); see Claim, Exact.
    With infin. following: P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), V. ἐπαξιοῦν (infin.).
    Demand back: P. and V. παιτεῖν.
    Demand for some particular purpose (as punishment, torture, etc.): P. ἐξαιτεῖν.
    Requisition: P. and V. ἐπιτάσσειν (τί τινι).
    ——————
    subs.
    Request: P. αἴτησις, ἡ, δέησις, ἡ, αἴτημα, τό, P. and V. χρεία, ἡ.
    Claim: P. and V. ἀξίωσις, ἡ, P. δικαίωμα, τό, δικαίωσις, ἡ.
    Need: P. and V. χρεία, ἡ.
    In demand, in request: V. ζητητός.
    Be in demand, v.: P. and V. ζητεῖσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Demand

  • 18 banish

    ['bæniʃ]
    (to send away (usually from a country), especially as a punishment: He was banished (from the country) for treason.) εξορίζω

    English-Greek dictionary > banish

  • 19 capital

    I 1. ['kæpitl] noun
    1) (the chief town or seat of government: Paris is the capital of France.) πρωτεύουσα
    2) ((also capital letter) any letter of the type found at the beginning of sentences, proper names etc: THESE ARE CAPITAL LETTERS / CAPITALS.) κεφαλαίο (γράμμα)
    3) (money (for investment etc): You need capital to start a new business.) κεφάλαιο
    2. adjective
    1) (involving punishment by death: a capital offence.) θανατικός, που επισύρει θανατική ποινή
    2) (excellent: a capital idea.) έξοχος
    3) ((of a city) being a capital: Paris and other capital cities.) πρωτεύων
    - capitalist
    - capitalist
    - capitalistic
    II ['kæpitl] noun
    (in architecture, the top part of a column of a building etc.) κιονόκρανο

    English-Greek dictionary > capital

  • 20 condemn

    [kən'dem]
    1) (to criticize as morally wrong or evil: Everyone condemned her for being cruel to her child.) κατακρίνω
    2) (to sentence to (a punishment): She was condemned to death.) καταδικάζω
    3) (to declare (a building) to be unfit to use: These houses have been condemned.) χαρακτηρίζω ως ακατάλληλο ή επικίνδυνο (πχ. οίκημα)
    - condemned cell

    English-Greek dictionary > condemn

См. также в других словарях:

  • glutton for punishment — {n. phr.} A greedy person; someone who wants too much of something, such as food or drink, which will make him sick. * /Fred eats so much red meat that he is a regular glutton for punishment./ …   Dictionary of American idioms

  • glutton for punishment — {n. phr.} A greedy person; someone who wants too much of something, such as food or drink, which will make him sick. * /Fred eats so much red meat that he is a regular glutton for punishment./ …   Dictionary of American idioms

  • Gluttons for Punishment — Infobox Album | Name = Gluttons for Punishment Type = Live Album Artist = Spock s Beard Released = 2005 Recorded = 2005 Genre = Progressive rock Label = InsideOut Music| Producer = Spock s Beard Reviews = Length = 118:33 Last album = Octane… …   Wikipedia

  • A Bear for Punishment — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = A Bear for Punishment series = Three Bears caption = director = Chuck Jones story artist = Michael Maltese animator = Philip DeGuard Ken Harris Phil Monroe Lloyd Vaughan Ben Washam voice actor = Bea… …   Wikipedia

  • glutton for punishment — If a person is described as a glutton for punishment, the happily accept jobs and tasks that most people would try to get out of. A glutton is a person who eats a lot …   The small dictionary of idiomes

  • A Bear for Punishment — A Bear of Punishment (1951) est un cartoon réalisé par Chuck Jones mettant en scène les trois ours. Résumé Henry est réveillé d une façon cavalière car Junyer qui a mis une ribambelle de réveils. L ours colérique tape Junyer et s apprête à… …   Wikipédia en Français

  • a sucker for punishment — one who allows himself to be hurt or blamed    If I accept blame for a team loss, I m a sucker for punishment …   English idioms

  • Glutton for Punishment — is a program on Food Network hosted by Bob Blumer. The show features the host in various food related challenges. He is given five days to become proficient enough in the episode s featured specialty. His newly acquired skills are then put to the …   Wikipedia

  • glutton for punishment — noun One persistent in an effort in spite of harmful or unpleasant results. I should have quit this job long ago, but I guess Im just a glutton for punishment …   Wiktionary

  • glutton\ for\ punishment — n. phr. A greedy person; someone who wants too much of something, such as food or drink, which will make him sick. Fred eats so much red meat that he is a regular glutton for punishment …   Словарь американских идиом

  • glutton for punishment —    If a person is described as a glutton for punishment, the happily accept jobs and tasks that most people would try to get out of. A glutton is a person who eats a lot.   (Dorking School Dictionary) …   English Idioms & idiomatic expressions

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»