Перевод: с английского на квенья

с квенья на английский

for+light

  • 1 GOLD

    (the metal) malta (so in LotR – Etym has malda [stem SMAL], but cf. the archaic form smalta mentioned under LAWAR); GOLD laurë (= "not the metal but the colour, what we should call golden light", Letters:308, "of light and colour, not of the metal", Silm:433, "not a metallic word. It was applied to those things which we often call 'golden' though they do not much resemble metallic gold: golden light, especially sunlight", RGEO:70, “golden light”, VT49:47, "a word for golden light or colour, never used for the metal", PM:353, "light of the golden Tree Laurelin", LR:368; a "mystic name" of gold, LT1:255 [possibly a notion Tolkien later abandoned]; in LT1:258 and LT2:341 the gloss is simply "gold".) RED GOLD †cullo (obsoleting culu in LT2:341? In LT1:255 culu is said to be a poetic word for "gold", but also used mythically as a name of all red and yellow metals), GOLDEN laurëa (pl laurië is attested; LT1:258 has laurina), GOLDEN-RED culda, culina (flame-coloured); (cf. Silm. Appendix: "cul- 'golden-red' in Culúrien") –LotR:1157/SMAL, Letters:308/RGEO:70/LAWAR, KUL, RGEO:70/Nam, Silm:429

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > GOLD

  • 2 SILVER

    telpë, telep- (tyelpë, tyelep- was the original form of the word in Noldorin Quenya, but "the form telpe became usual, through the influence of Telerin; for the Teleri prized silver above gold, and their skill as silversmiths was esteemed even by the Noldor" [UT:266]. However, in Letters:426 it is stated that "the form tyelpë remained in Quenya" and was not wholly displaced by telpë. LT1:268 has telpë = telempë.) Cf. also ilsa (a "mystic name" of silver), †silmë (also meaning light of Silpion, starlight). SILVER (prob. adj) tinda (glinting), OF SILVER telepsa, telpina, telemna. SILVER LIGHT istel, istil ("applied by the Ilkorins to starlight, probably a Q[uenya] form learned from Melian"). SILVER GLINT nillë (a star on Varda's simulacrum covering Valinor. Spelt ñillë, i.e., ngillë, in MR:388, but initial ng had become n in Third Age pronunciation, and I follow the system of LotR and transcribe it accordingly. But is this word is written in Tengwar, the letter noldo, not númen, should be used to transcribe the initial n.) –Silm:429, KYELEP, LT1:255, SIL, TIN, MR:388

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > SILVER

  • 3 STAR

    elen (normal pl eleni, but occasionally †eldi in verse; allative elenna and pl ablative elenillor are attested), †él (pl. éli is mentioned), tinwë (properly = sparkle), ílë. (Note: in Etym elen is said to be poetic, but Tolkien later concluded that elen was "the normal word for a star on the actual firmanent", the poetic word being él instead. According to MR:388, a tinwë was one of the "apparent stars" on Varda's simulacrum covering Valinor, also called nillë or "silver glint". Etym mentions the words ellen and elena without glossing them, but according to Silm:431 elena is an adjective meaning "of the stars".) TWINKLING STAR tingilya, tingilindë, HAVING MANY STARS lintitinwë; STARLIKE elvëa (pl. elvië is attested); STARWARDS elenna (Elenna or Elennanórë, "the land named Starwards", a name of Númenor); STARLIGHT silmë (light of Silpion); STARCROWNED, CROWNED WITH STARS (a name of Taniquetil) Elerrína (so in Silm:42; Etym has Elerína); STAR-QUEEN (=Varda), STARLIT DUSK, STARRY TWILIGHT tindómë; FLASHING OR [?STARRY] LIGHT élë See also *STELLAR. The word Tintánië is glossed STARMAKER as another title of Varda, but it is also interpreted as an abstract STARMAKING. –EL, Silm:313, MC:222 cf. 215, TIN, WJ:362, UT:317, LotR:1157, LT1:269, MC:223, Silm:42, DOMO, Silm:438, VT45:12, TAN/VT46:17

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > STAR

  • 4 BLESSED

    alya, almárëa (prosperous, rich, abundant), herenya (wealthy, fortunate, rich), manaquenta or manquenta, also aman ("blessed, free from evil" – Aman was "chiefly used as the name of the land where the Valar dwelt" [WJ:399], and as an adjective “blessed” the word may add an adjectival ending: amanya, VT49:41). Aman is the apparent Quenya equivalent of “the Blessed Realm” (allative Amanna is attested, VT49:26). The word calambar, apparently literally *“light-fated”, also seems to mean “blessed” (VT49:41). Cf. also BLESSED BEING Manwë (name of the King of the Valar). Alya, almárëa, and herenya are adjectives that may also have worldly connontations, apparently often used with reference to one who is "blessed" with material possessions or simply has good luck; on the other hand, the forms derived from the root man- primarily describe something free from evil: Cf. mána "blessed" in Fíriel's Song (referring to the Valar) and the alternative form manna in VT43:19 [cf. VT45:32] (in VT45 referring to the Virgin Mary; the form mána may be preferred for clarity, since manna is apparently also the question-word "whither?", "where to?") The forms manaquenta or manquenta also include the man- root, but it is combined with a derivative (passive participle?) of the verbal stem quet- "say, speak", these forms seemingly referring to someone who is "blessed" in the sense that people speak well of this person (a third form from the same source, manque, is possibly incomplete: read manquenta?) (VT44:10-11) The most purely "spiritual" term is possibly the word aistana, used for "blessed" in Tolkien's translation of the Hail Mary, where this word refers to the Virgin (VT43:27-28, 30). Aistana is apparently not an independent adjective (like alya, mána etc.), but rather the passive participle of a verb \#aista- "bless"; see above concerning its precise application. BLESSEDNESS vald- (so in LT1:272; nom. sg. must be either *val or *valdë) (happiness; but since this word comes from early material where it was intended to be related to Valar "Happy/Blessed Ones", its conceptual validity may be doubted because Tolkien later reinterpreted Valar as "the Powers" and dropped the earlier etymology). BLESSING (a boon, a good or fortunate thing), see BOON. "BLESSINGS", BLESSEDNESS, BLISS almië, almarë; FINAL BLISS manar, mandë (doom, final end, fate, fortune) –LotR:989 cf Letters:308; GAL, KHER, Letters:283, LT1:272, MAN/MANAD, VT43:19, 27-28, 30

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > BLESSED

  • 5 ELF

    quendë (a technical, generic term, seldom used in the sg; pl Quendi is the usual form; there are gender-specific forms quendu m. and quendi f., but they seem to be rare; pl. forms quendur, quendir are attested), Elda (originally generic, but later [MET] used of Elves of the Three Kindreds [Noldor, Vanyar, Teleri] only. That was at least the proper usage: Elda was the normal word for "elf" in Valinor, since all Elves there were Eldar, and quendë became a word of lore. An archaic variant of Elda was Eldo.) With generic reference, the pl. Eldar has no article and is used to eman “Elves, The Elves, All Elves”; i Eldar with the article means “the Elves” with reference to some particular individuals previously mentioned. The partitive plural Eldali “Elves, some Elves” is also attested (VT49:8). ELVES OF AMAN Amanyar (sg \#Amanya), ELVES WHO REFUSED TO JOIN IN THE WESTWARD MARCH (from Cuiviénen) Avari (sg Avar in WJ:371, VT47:13, 24; Avar or Avaro in Etym), also called Avamanyar "those who did not go to Aman, because they would not" (distinguish Úmanyar, Úamanyar, Alamanyar "those who did not in the event reach Aman", though they did join in the march from Cuiviénen; these are also called Heceldi or Ecelli, see EGLATH). See also DARK ELVES, GREEN-ELVES, GREY-ELVES, HIGH-ELVES, LIGHT-ELVES, SEA-ELVES, LITTLE ELF. Cf. also ELVENHOME Eldamar, Elendë. ELF-PEOPLE Eldalië, ELVISH Eldarinwa (adj only, pl. Eldarinwë attested in VT47:14; but "Elvish" meaning Elvish language is simply Eldarin. Properly, these words for "Elvish" apply to the Tree Kindreds only, not to all the Quendi.) Quenderin ("Elvish" referring to all the Quendi, "Quendian"; this remained a learned word) –WJ:361/KWEN(ED), MR:229 ELED, Silm:424, AB/WJ:371/Silm:65/MR:163, WJ:363, Silm:23/392, MR:415, WJ:407

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > ELF

  • 6 HOUSE

    coa (prob. the most neutral word), opelë (walled house), car (card-) (building), nossë (clan, family, kin, people) (LT2:336 gives indo "house" and os(t) "house and cottage"; these words are probably obsolete – in Tolkien's later Quenya indo means "heart", while osto means "city". The term indor "master of house" can hardly be valid either.) LIGHT OF THE HOUSE coacalina (a metaphor for the soul [fëa] dwelling inside the body [hroa]) –WJ:369/MR:250/VT47:35, PEL(ES), KAR, NŌ/LT1:250, 343, MR:250

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > HOUSE

  • 7 PASS

    (vb.) auta- (leave, go away); pa.t. oantë, oantië (in the physical sense "went away [to another place]", vánë ("the most frequently used past [tense]" – less "physical" than oantë, meaning *"disappeared" rather than "passed away"), also anwë (this pa.t. was "only found in archaic language"), perf. avánië (pl. avánier is attested); perf. vánië with no augment may occur in verse. –WJ:366; for the gloss "pass" see Silm:229 – mountain pass: falqua (cleft, ravine); pass between hills: cilya (cleft, gorge) (so in Etym, but \#cirya in the name Calacirya "Pass of Light" [gen. Calaciryo in Namárië] – though this clashes with cirya "ship". An early version of Namárië actually had Calacilyo not Calaciryo; see An Introduction to Elvish p. 5) –LT2:341, KIL

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > PASS

  • 8 WITHOUT

    (adj & prep) ú (usually followed by genitive: ú calo "without light [cala]") (destitute of). WITHOUT BEAUTY úvanë, adj. úvanëa. (As for a suffix "-less", also glossed "without" by Tolkien, see entry –LESS.) –VT39:14

    Quettaparma Quenyallo (English-Quenya) > WITHOUT

См. также в других словарях:

  • Dreamt for Light Years in the Belly of a Mountain — Studio album by Sparklehorse Released …   Wikipedia

  • Rock for light — Saltar a navegación, búsqueda Rock for Light Archivo:Rock for Light.jpg Álbum de estudio de Bad Brains Publicación 1983 Grabación 1983 …   Wikipedia Español

  • Rock for Light — Infobox Album | Name = Rock for Light Type = Album Artist = Bad Brains Released = 1983 Recorded = 1983 Genre = Hardcore punk, reggae Length = 38:18 (vinyl) 42:04 (CD) Label = PVC Records (original), Caroline Records (reissue) Producer = Ric… …   Wikipedia

  • I Never Even Asked for Light — Infobox Album Name = I Never Even Asked for Light Type = studio Artist = Lullaby for the Working Class Released = October 21, 1997 Recorded = Genre = Length = Label = Bar/None Producer = Reviews = Pitchfork Media (9.6/10) Last album = Blanket… …   Wikipedia

  • Dreamt for Light Years in the Belly of a Mountain — Album par Sparklehorse Sortie 2006 Durée 53:14 Genre Rock Alternatif Format CD Producteur Mark Linkous …   Wikipédia en Français

  • Michael Braude Award for Light Verse — The Michael Braude Award for Light Verse is a biennial award given for light verse in the English language, regardless of the author s nationality. It is presented by the American Academy of Arts and Letters and is accompanied by a $5,000 payment …   Wikipedia

  • Optik - International Journal for Light and Electron Optics — Optik – International Journal for Light and Electron Optics, or simply Optik (German word which means Optics)is scientific journal, speciallizing in optics of light and that of electrons. Publisher ElsevierISSN 0030 4026 Homepage and table of… …   Wikipedia

  • Light — For other uses, see Light (disambiguation). Visible light redirects here. For other uses, see Visible light (disambiguation) …   Wikipedia

  • Light rail — For specific light rail systems, many of which use the words light rail as part of their name, see List of tram and light rail transit systems. Edmonton Light Rail Transit in Edmonton, Alberta, Canada …   Wikipedia

  • Light therapy — Intervention Bright light therapy is a common treatment for seasonal affective disorder and for circadian rhythm disorders. ICD 10 PCS …   Wikipedia

  • Light Rail (MTR) — Light Rail 輕鐵 A Light Rail tr …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»