-
101 полететь к чертям собачьим
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > полететь к чертям собачьим
-
102 полететь ко всем чертям
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > полететь ко всем чертям
-
103 болеть
1.1. (тв.; быть больным) be ill (with); be down (with) разг.; (часто, постоянно и т. п. быть больным) be ailing, be in poor healthон болеет воспалением лёгких — he is ill with pneumonia, he is down with pneumonia
3. (за вн.) разг. (переживать успехи и неудачи спортсмена и т. п.) be a fan (of), support (d.)2. (о теле, части тела, органе и т. п.)♢
болеть душой, сердцем — (о пр.) grieve (about, for, over); (о чём-л. тж.) grieve (at)ache, hurt*, (чувствовать боль где-л.) have a pain, ( о жгучей боли) smartу него болит нога — his foot* hurts, he has a pain in his foot*
у него болит голова — his head aches, he has a headache
у него болят глаза — he has sore eyes, ( об острой боли) his eyes hurt
глаза болят от дыма — the smoke makes one's eyes smart
♢
душа, сердце болит у него (о пр.) — his heart bleeds (for, over, about), he grieves (over, at) -
104 слабость
ж.1. weakness, feebleness, debility; мед. astheniaчувствовать слабость — feel* low / poorly
2. (к; склонность) weakness (for)питать слабость к кому-л. — have a soft corner / spot in one's heart for smb.
3. ( недостаток) weak point / side; ( характера) foible -
105 слабость
ж.1) ( отсутствие сил) weakness, feebleness, debility; мед. astheniaв мину́ту сла́бости — in a weak moment
при́ступ сла́бости — fit of weakness
чу́вствовать сла́бость — feel low / poorly
по сла́бости здоро́вья — on account of poor health
2) (к; склонность, пристрастие) weakness (for)пита́ть сла́бость к кому́-л — have a soft corner / spot in one's heart for smb
3) ( недостаток) weak point / side; ( характера) foibleпоня́тная челове́ческая сла́бость — an all-too-human foible
-
106 слабость
жен.1) weakness, feebleness, debility; asthenia мед.2) (к кому-л./чему-л.; склонность) weakness (for)питать слабость к кому-л. — have a soft corner/spot in one's heart for smb.
3) (недостаток) weak point/side; foible (характера) -
107 преступное остав
General subject: criminal desertion (Black's Law Dictionary - One spouse's willful failure without just cause to provide for the care, protection, or support of the other spouse who is in ill health or needy circumstances.) -
108 И-26
идти/пойти впрок кому VP subj: usu. abstr) to be beneficial to s.o., improve s.o. 's well-being, health etc: X пойдёт Y-y впрок = X will do Y good Y will profit by ( from) X X will have a beneficial effect on Y.Не знаю... Леонид Владимирович, пошёл бы ему этот разговор впрок, если бы не твои пайковые обеды в актёрской столовой в саду «Эрмитаж» в голодном сорок втором году, которые ты по-братски делил с ним пополам... (Максимов 2). I doubt, Leonid Vladimirovich, whether this conversation with you would have done him any good, had it not been for the meals, obtained on your special ration card at the actors' canteen in the Hermitage Gardens during that hungry year of 1942, which you shared equally with him like a brother (2a).«Я вижу, друзья, - сказал Джам-хух, - наше путешествие идёт вам впрок» (Искандер 5). "Friends, I can see you're profiting by our journey,'' Jamkhoukh said (5a).Небритый спешил и жадничал, когда ел арбузы... Только всё ему не шло впрок, был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал, но арбузы любил (Ерофеев 2). The unshaven one was always in a greedy hurry when he ate watermelons....But all this eating seemed to have no effect on him. He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept. But he did love watermelons (2a). -
109 М-231
ВАШИМИ (ТВОИМИ) МОЛИТВАМИ old-fash, coll, humor NPins(rum these forms only usu. used as indep. sent fixed WO(used as an answer to a question about one's or s.o. 's health, state of affairs etc) everything is wellcan't complainno complaints not bad, thank you for asking. -
110 С-501
В СОСТОЯНИИ PrepP Invar subj-compl with copula ( subj: any common noun, usu. human or collect) used with infin) a person (a group etc) has the ability, authority etc (to do sth.): X в состоянии сделать Y - X can (is able to) do Y X is capable of doing Y doing Y is within X's capacity (power)Neg X не в состоянии делать Y = X is (quite) unable to do YX is incapable of doing Y doing Y is beyond X's capacity doing Y is not within X's power( usu. in refer, to one's physical or mental health) person X is in no shape (condition) to do Y "...Вот что счастливо, это то, что вы сами, лично, в состоянии будете передать теперь в Москве, тётушке и Агаше, всё моё положение...» (Достоевский 1). "...What is fortunate is that you yourself, personally, will now be able to tell auntie and Agasha, in Moscow, of my whole situation..." (1a).«...(Генерал Корнилов) кристальной честности человек, и только он один в состоянии поставить Россию на ноги» (Шолохов 3). "Не (General Kornilov) is a man of perfect integrity and he and he alone is capable of putting Russia on her feet again" (3a)....Я двух дней не в состоянии прожить ни с кем в одной комнате, о чем знаю из опыта» (Достоевский 1). "...I am incapable of living in the same room with anyone even for two days, this I know from experience" (1a).Он был не в состоянии думать о своих делах, хозяйственных распоряжениях... (Пушкин 1)....He was in no shape to take care of his affairs or manage his estate.. (1a). He was in no condition to think about his affairs or the running of his estate... (1b) -
111 идти впрок
• ИДТИ/ПОЙТИ ВПРОК кому[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to be beneficial to s.o., improve s.o.'s well-being, health etc:- X will have a beneficial effect on Y.♦ Не знаю... Леонид Владимирович, пошёл бы ему этот разговор впрок, если бы не твои пайковые обеды в актёрской столовой в саду "Эрмитаж" в голодном сорок втором году, которые ты по-братски делил с ним пополам... (Максимов 2). I doubt, Leonid Vladimirovich, whether this conversation with you would have done him any good, had it not been for the meals, obtained on your special ration card at the actors' canteen in the Hermitage Gardens during that hungry year of 1942, which you shared equally with him like a brother (2a).♦ "Я вижу, друзья, - сказал Джамхух, - наше путешествие идёт вам впрок" (Искандер 5). "Friends, I can see you're profiting by our journey," Jamkhoukh said (5a).♦ Небритый спешил и жадничал, когда ел арбузы... Только всё ему не шло впрок, был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал, но арбузы любил (Ерофеев 2). The unshaven one was always in a greedy hurry when he ate watermelons....But all this eating seemed to have no effect on him. He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept. But he did love watermelons (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > идти впрок
-
112 пойти впрок
• ИДТИ/ПОЙТИ ВПРОК кому[VP; subj: usu. abstr]=====⇒ to be beneficial to s.o., improve s.o.'s well-being, health etc:- X will have a beneficial effect on Y.♦ Не знаю... Леонид Владимирович, пошёл бы ему этот разговор впрок, если бы не твои пайковые обеды в актёрской столовой в саду "Эрмитаж" в голодном сорок втором году, которые ты по-братски делил с ним пополам... (Максимов 2). I doubt, Leonid Vladimirovich, whether this conversation with you would have done him any good, had it not been for the meals, obtained on your special ration card at the actors' canteen in the Hermitage Gardens during that hungry year of 1942, which you shared equally with him like a brother (2a).♦ "Я вижу, друзья, - сказал Джамхух, - наше путешествие идёт вам впрок" (Искандер 5). "Friends, I can see you're profiting by our journey," Jamkhoukh said (5a).♦ Небритый спешил и жадничал, когда ел арбузы... Только всё ему не шло впрок, был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал, но арбузы любил (Ерофеев 2). The unshaven one was always in a greedy hurry when he ate watermelons....But all this eating seemed to have no effect on him. He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept. But he did love watermelons (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти впрок
-
113 вашими молитвами
[NPins(rum; these forms only; usu. used as indep. sent; fixed WO]=====⇒ (used as an answer to a question about one's or s.o.'s health, state of affairs etc) everything is well:- not bad, thank you for asking.Большой русско-английский фразеологический словарь > вашими молитвами
-
114 твоими молитвами
[NPins(rum; these forms only; usu. used as indep. sent; fixed WO]=====⇒ (used as an answer to a question about one's or s.o.'s health, state of affairs etc) everything is well:- not bad, thank you for asking.Большой русско-английский фразеологический словарь > твоими молитвами
-
115 в состоянии
[PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: any common noun, usu. human or collect); used with infin]=====⇒ a person (a group etc) has the ability, authority etc (to do sth.):- [usu. in refer, to one's physical or mental health] person X is in no shape (condition) to do Y♦ "...Вот что счастливо, это то, что вы сами, лично, в состоянии будете передать теперь в Москве, тётушке и Агаше, всё моё положение..." (Достоевский 1). "...What is fortunate is that you yourself, personally, will now be able to tell auntie and Agasha, in Moscow, of my whole situation..." (1a).♦ "...[Генерал Корнилов] кристальной честности человек, и только он один в состоянии поставить Россию на ноги" (Шолохов 3). " Не [General Kornilov] is a man of perfect integrity and he and he alone is capable of putting Russia on her feet again" (3a).♦ "...Я двух дней не в состоянии прожить ни с кем в одной комнате, о чем знаю из опыта" (Достоевский 1). "...I am incapable of living in the same room with anyone even for two days, this I know from experience" (1a).♦ Он был не в состоянии думать о своих делах, хозяйственных распоряжениях... (Пушкин 1)....He was in no shape to take care of his affairs or manage his estate.. (1a). He was in no condition to think about his affairs or the running of his estate... (1b)Большой русско-английский фразеологический словарь > в состоянии
-
116 Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле
То be in good health one should not eat much, have warm shoes and not a very warm hat on in cold weatherCf:A cool mouth and warm feet live long (Br.). Feed a cold and starve a fever (Am.). Keep the bowels open, the head cool, and the feet warm and a fig for the doctors (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле
-
117 нужный
necessary; кратк. ( потребен) тж. передаётся через личные формы пассива глагола need; кратк. (требуется, нужно получить, видеть) передаётся через личные формы пассива глагола wantэто очень нужно — that is very necessary; that is needed very much
всё, что нужно — all that is needed, all that is wanted
скажите ему, что он нужен здесь — tell him (that) he is wanted / needed here
это как раз то, что нужно! — that's just the thing!
их названия приводятся, если (это) нужно, где (это) нужно — their names are given if necessary, where necessary
ему, им и т. д. нужен, нужна, нужно, нужны (+ им.; необходим и т. п.) — he needs, they need, etc. (d.); (недостаёт, требуется, нужно получить, видеть) he wants, they want, etc. (d.):
им нужна помощь — they need help / assistance
что вам нужно? — Мне нужен карандаш, нужно несколько листов бумаги — what do you want? — I want a pencil, I want a few sheets of paper
скажите ему, что он мне нужен — tell him (that) I want him
что ему нужно? ( чего добивается) — what is he after?
-
118 ТОСТЫ
@Я предлагаю тост за...propose a toast to...@Хочу предложить/ произнести тост за... @Я хотел бы поднять бокал за/ выпить за... @Я поднимаю бокал за...I raise my glass to...@Давайте выпьем за...Let's drink to/ Let's toastвас - Here's to you...ваше здоровье - your health ваши успехи - your success хозяйку дома - our hostess наших гостей - our guests тех, кто в море - those who are not/cannot be here with us мир и дружбу между нашими народами - peace and friendship between/ among (depending on how many people are involved!) our peoples! @В добрый час!To the success of (whatever project)/Good luck! ( If seeing someone off)/All the best!@С днем рождения!Happy Birthday!@До дна!Bottoms up!@На посошок!One for the road!@***тж. см. ОТВЕТЫ НА ТОСТЫ, ОБРАЗЦЫ ТОСТОВ -
119 проверять
несов. - проверя́ть, сов. - прове́рить; (вн.)1) ( смотреть) inspect (d); check (d)проверя́ть биле́ты у кого́-л — check / examine smb's tickets
вы прове́рили, нет ли ключе́й в су́мке? — did you check your bag for the keys?
прове́рим, что у нас есть — let's see / check what we have
2) ( контролировать соответствие или правильность) verify (d), check (d); ( счета) audit (d)проверя́ть часы́ — set the clock to the correct time
проверя́ть фами́лии по спи́ску — check the names against the list
3) ( следить за исполнением) check up (d), control (d)проверя́ть чью-л рабо́ту — check up on smb's work
4) ( обследовать) check (d); examine (d)проверя́ть здоро́вье — take a (health) checkup
5) ( испытывать) test (d), try (d)проверя́ть свои́ си́лы — try one's strength
6) ( выявлять и помечать ошибки в письменных работах) check (d), mark (d); ( проводить опрос учащихся) go (over); give an oral test (on)проверя́ть тетра́ди — mark exercise books
прове́рим ва́ше дома́шнее зада́ние — let's go over your homework
••доверя́й, но проверя́й — см. доверять
-
120 пить
несовер. - пить; совер. - выпить1) (что-л.)drink; have, take; sip (маленькими глотками); gulp (большими глотками)пить за чье-л. здоровье — to drink the health of smb.
пить до дна — to drain, to empty (one's glass), to drink to the dregs
2) только несовер.; без доп. drinkОн не пьет. — He is a teetotaller.
••как пить дать разг. — for sure, as sure as eggs is eggs
пить горькую разг. — to drink hard
См. также в других словарях:
drink one's health — drink with wishes for one s health and happiness … English contemporary dictionary
New Jersey Association for Infant Mental Health — The New Jersey Association for Infant Mental Health (NJAIMH) is one of a number of affiliates of the World Association for Infant Mental Health (WAIMH). These organizations have as their purpose the support of optimal development of infants and… … Wikipedia
The Search for One-eye Jimmy — (1994) is a classic cult comedy written and directed by Sam Henry Kass.ynopsisSet in Brooklyn, NY, the movie is the story of a California film student Les (Holt McCallany) who returns to the town in which he grew up to shoot a film about it. The… … Wikipedia
health — n. condition of the body and mind 1) to enjoy good health 2) to promote (good) health 3) to recover, regain one s health 4) to ruin, undermine smb. s health 5) bad, broken, failing, feeble, fragile, frail, ill, poor; delicate; good, robust health … Combinatory dictionary
health food — noun any natural or prepared food popularly believed to promote good health • Members of this Topic: ↑organic • Hypernyms: ↑food, ↑solid food * * * noun : a food promoted as highly conducive to health * * * any natural food popularly believed to… … Useful english dictionary
for — /fawr/; unstressed /feuhr/, prep. 1. with the object or purpose of: to run for exercise. 2. intended to belong to, or be used in connection with: equipment for the army; a closet for dishes. 3. suiting the purposes or needs of: medicine for the… … Universalium
for — /fɔ / (say faw), weak forms /fə / (say fuh), /f / (say f) preposition 1. with the object or purpose of: to go for a walk. 2. intended to belong to, suit the purposes or needs of, or be used in connection with: a book for children; a box for… …
for — [[t]fɔr[/t]] unstressed [[t]fər[/t]] prep. 1) with the object or purpose of: to run for exercise[/ex] 2) intended to belong to or be used in connection with: equipment for the army; a closet for dishes[/ex] 3) suiting the purposes or needs of:… … From formal English to slang
Health insurance — is insurance against the risk of incurring medical expenses among individuals. By estimating the overall risk of health care expenses among a targeted group, an insurer can develop a routine finance structure, such as a monthly premium or payroll … Wikipedia
Health informatics in China — (Chinese: 医学信息学) is about the Health informatics or Medical informatics or Healthcare information system/technology in China. The main review and assessment of health informatics in China[1] for the WHO Health Metrics Network was conducted in… … Wikipedia
Health care politics — Health care often accounts for one of the largest areas of spending for both governments and individuals all over the world, and as such it is surrounded by controversy. Though there are many topics involved in health care politics, most can be… … Wikipedia