-
1 risk
[risk] 1. noun((a person, thing etc which causes or could cause) danger or possible loss or injury: He thinks we shouldn't go ahead with the plan because of the risks involved / because of the risk of failure.) κίνδυνος2. verb1) (to expose to danger; to lay open to the possibility of loss: He would risk his life for his friend; He risked all his money on betting on that horse.) διακινδυνεύω, ρισκάρω2) (to take the chance of (something bad happening): He was willing to risk death to save his friend; I'd better leave early as I don't want to risk being late for the play.) (δια)κινδυνεύω•- risky- at a person's own risk
- at own risk
- at risk
- at the risk of
- run/take the risk of
- run/take the risk
- take risks / take a risk -
2 pal
-
3 Time
subs.Time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.What time is it? Ar. and P. πηνίκα ἐστί;About what time died he? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).Time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.Occasion: P. and V. καιρός, ὁ.Time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.Want of time: P. ἀσχολία, ἡ.There is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.After a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.Eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. Seeing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., Cr. 475).As time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).At another time: P. and V. ἄλλοτε.At times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.At one time: see Once.At one time... at another: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.At times I would have ( food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ ἦμαρ εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., Phoen. 401).At the time of: P. παρά (acc.).To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).At that time: see Then.At what time? P. and V. πότε;For a time: P. and V. τέως.For the third time: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.From time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.From time to time: P. and V. ἀεί.In time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.At the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see Seasonably.They wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).In the time of: Ar. and P. ἐπί (gen.).Lose time, v.: see waste time.Save time: use P. and V. θάσσων εἶναι ( be quicker).Take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.It will take time: P. χρόνος ἐνέσται.Waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see Delay.Times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.Many times: P. and V. πολλάκις.Three times: P. and V. τρίς.A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701); see under thousand.How many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plat., Men. 83B).Four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plat., Men. 83C).How many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., Men. 83E).——————subs.Rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.Keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.Give the time ( to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).——————v. trans.Measure: P. and V. μετρεῖν.Well-timed, adj.: see Timely.Ill-timed: P. and V. ἄκαιρος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Time
-
4 Exchange
v. trans.P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.), μεταλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν (or mid.), ἀμείβειν (or mid.) (Plat. but rare P.), διαλλάσσειν, P. διαμείβειν (or. mid.).Put in exchange: V. ἀντιτιθέναι.Exchange one thing for another: P. and V. ἀλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), ἀνταλλάσσειν (or mid.) (τί τινος or ἀντί τινος), διαλλάσσειν (P. τι ἀντί τινος, V. τί τινι).I will exchange my white dress for black: V. πέπλων δε λευκῶν μέλανας ἀνταλλάξομαι (Eur., Hel. 1088).Exchange your tears for her wedding strains: V. δάκρυα δʼ ἀνταλλάσσετε τοῖς τῆσδε μέλεσι... γαμηλίοις (Eur., Tro. 351).——————subs.A taking in exchange: P. ἀντίληψις, ἡ.Something taken in exchange: V. ἀντάλλαγμα, τό.Numbers are but a poor exchange for a true friend: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου (Eur., Or. 1156).They were liberated by an exchange of prisoners: P. ἀνὴρ ἀντʼ ἀνδρὸς ἐλύθησαν (Thuc. 2, 103).Exchange of properly: P. ἀντίδοσις, ἡ( There had been included in the bill) what the rate of exchange was: P. (ἐγέγραπτο) ὁπόσου ἡ καταλλαγὴ ἦν τῷ ἀργυρίῳ (Dem. 1216).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Exchange
-
5 coach
[kəu ] 1. noun1) (a railway carriage: The last two coaches of the train were derailed.) βαγόνι2) (a bus for tourists etc.) πούλμαν3) (a trainer in athletics, sport etc: the tennis coach.) προπονητής4) (a private teacher: They employed a coach to help their son with his mathematics.) καθηγητής για ιδιαίτερα μαθήματα5) (a four-wheeled horsedrawn vehicle.) άμαξα2. verb(to prepare (a person) for an examination, contest etc: He coached his friend for the Latin exam.) προγυμνάζω, προπονώ- coachman -
6 hero
['hiərəu] 1. plural - heroes; noun1) (a man or boy admired (by many people) for his brave deeds: The boy was regarded as a hero for saving his friend's life.) ήρωας2) (the chief male person in a story, play etc: The hero of this book is a young American boy called Tom Sawyer.) ήρωας•- heroic- heroically
- heroism
- hero-worship 2. verb(to show such admiration for (someone): The boy hero-worshipped the footballer.) -
7 mate
[meit] 1. verb1) (to come, or bring (animals etc), together for breeding: The bears have mated and produced a cub.) ζευγαρώνω2) ((chess) to checkmate (someone).) κάνω ματ2. noun1) (an animal etc with which another is paired for breeding: Some birds sing in order to attract a mate.) σύντροφος,ταίρι2) (a husband or wife.) σύζυγος3) (a companion or friend: We've been mates for years.) φίλος4) (a fellow workman or assistant: a carpenter's mate.) συνάδελφος5) (a merchant ship's officer under the master or captain: the first mate.) υποπλοίαρχος6) (in chess, checkmate.) ματ -
8 measure
['meʒə] 1. noun1) (an instrument for finding the size, amount etc of something: a glass measure for liquids; a tape-measure.) μέτρο/μεζούρα2) (a unit: The metre is a measure of length.) μονάδα μετρήσεως3) (a system of measuring: dry/liquid/square measure.) σύστημα μετρήσεως4) (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) μέτρο5) (a certain amount: a measure of sympathy.) μέτρο6) ((in music) the musical notes contained between two bar lines.) (μουσική)διάστημα2. verb1) (to find the size, amount etc of (something): He measured the table.)2) (to show the size, amount etc of: A thermometer measures temperature.)3) ((with against, besides etc) to judge in comparison with: She measured her skill in cooking against her friend's.)4) (to be a certain size: This table measures two metres by one metre.)•- beyond measure
- for good measure
- full measure
- made to measure
- measure out
- measure up -
9 stay
[stei] 1. verb1) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) μένω2) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) παραμένω2. noun(a period of staying (in a place etc): We had an overnight stay / a two days' stay in London.) διαμονή,παραμονή- stay in
- stay out
- stay put
- stay up -
10 over
['əuvə] 1. preposition1) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) πάνω από2) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) πάνω από,στην άλλη πλευρά3) (covering: He put his handkerchief over his face.) πάνω σε4) (across: You find people like him all over the world.) παντού,απ'άκρη σ'άκρη5) (about: a quarrel over money.) για6) (by means of: He spoke to her over the telephone.) μέσω7) (during: Over the years, she grew to hate her husband.) με το πέρασμα8) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) στη διάρκεια2. adverb1) (higher, moving etc above: The plane flew over about an hour ago.)2) (used to show movement, change of position: He rolled over on his back; He turned over the page.)3) (across: He went over and spoke to them.)4) (downwards: He fell over.)5) (higher in number etc: for people aged twenty and over.)6) (remaining: There are two cakes for each of us, and two over.)7) (through from beginning to end, carefully: Read it over; Talk it over between you.)3. adjective(finished: The affair is over now.) τελειωμένος4. noun((in cricket) a certain number of balls bowled from one end of the wicket: He bowled thirty overs in the match.) (στο κρίκετ) σειρά έξι βολών5. as part of a word1) (too (much), as in overdo.)2) (in a higher position, as in overhead.)3) (covering, as in overcoat.)4) (down from an upright position, as in overturn.)5) (completely, as in overcome.)•- over all
- over and done with -
11 pen
-
12 propose
[prə'pəuz]1) (to offer for consideration; to suggest: I proposed my friend for the job; Who proposed this scheme?) προτείνω,εισηγούμαι2) (to intend: He proposes to build a new house.) προτίθεμαι,σκοπεύω3) (to make an offer of marriage: He proposed (to me) last night and I accepted him.) κάνω πρόταση γάμου•- proposal -
13 save
I 1. [seiv] verb1) (to rescue or bring out of danger: He saved his friend from drowning; The house was burnt but he saved the pictures.) (δια)σώζω2) (to keep (money etc) for future use: He's saving (his money) to buy a bicycle; They're saving for a house.) αποταμιεύω3) (to prevent the using or wasting of (money, time, energy etc): Frozen foods save a lot of trouble; I'll telephone and that will save me writing a letter.) εξοικονομώ,γλιτώνω4) (in football etc, to prevent the opposing team from scoring a goal: The goalkeeper saved six goals.) αποκρούω,σώζω5) (to free from the power of sin and evil.) λυτρώνω6) (to keep data in the computer.) `σώζω` ή αποθηκέυω στη μνήμη του υπολογιστή2. noun((in football etc) an act of preventing the opposing team from scoring a goal.) απόκρουση- saver- saving
- savings
- saviour
- saving grace
- savings account
- savings bank
- save up II [seiv] preposition, conjunction(except: All save him had gone; We have no news save that the ship reached port safely.) εκτός από -
14 special
['speʃəl] 1. adjective1) (out of the ordinary; un-usual or exceptional: a special occasion; a special friend.) ιδιαίτερος,ξεχωριστός2) (appointed, arranged, designed etc for a particular purpose: a special messenger; a special tool for drilling holes.) ειδικός2. noun(something which is special: There's a special (= a special train) due through here at 5.20.) έκτακτο δρομολόγιο/έκτακτη έκδοση- speciality
- specialize
- specialise
- specialization
- specialisation
- specialized
- specialised
- specially -
15 whistle
['wisl] 1. verb1) (to make a shrill, often musical, sound by forcing one's breath between the lips or teeth: Can you whistle?; He whistled to attract my attention; He whistled a happy tune.) σφυρίζω2) (to make such a sound with a device designed for this: The electric kettle's whistling; The referee whistled for half-time.) σφυρίζω3) (to make a shrill sound in passing through the air: The bullet whistled past his head.) σφυρίζω4) ((of the wind) to blow with a shrill sound.) σφυρίζω (για αέρα)2. noun1) (the sound made by whistling: He gave a loud whistle to his friend across the road.) σφύριγμα2) (a musical pipe designed to make a whistling noise.) σφυρίχτρα (μουσικό πνευστό όργανο)3) (an instrument used by policemen, referees etc to make a whistling noise: The referee blew his whistle at the end of the game.) σφυρίχτρα -
16 Substitute
v. trans.Change: P. and V. μεταλλάσσειν, διαλλάσσειν, ἀνταλλάσσειν, ἀμείβειν (Plat. but rare P.).Choose instead: P. and V. ἀνθαιρεῖσθαι.Introduce instead: P. ἀντεισάγειν.——————subs.Use V. adj. ἀντίσταθμος (Soph., El. 571).Successor: use P. and V. adj., διάδοχος.Changeling: V. διάλλαγμα, τό, or use P. adj. ὑποβολιμαῖος.The multitude is but a sorry kind of substitute for a true friend: V. ἀλόγιστον δέ τι τὸ πλῆθος ἀντάλλαγμα γενναίου φίλου (Eur., Or. 1156).The goddesses promised me that Admetus should escape immediate death, if he found a substitute to die for him and satisfy the nether powers: V. ᾔνεσαν δέ μοι θεαὶ Ἄδμητον ᾍδην τὸν παραυτίκʼ ἐκφυγεῖν ἄλλον διαλλάξαντα τοῖς κάτω νεκρόν (Eur., Alc. 12).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Substitute
-
17 a sweet tooth
(a liking for sweet food: My friend has a sweet tooth.) αρέσκεια για τα γλυκά -
18 best
[best] 1. adjective, pronoun((something which is) good to the greatest extent: the best book on the subject; the best (that) I can do; She is my best friend; Which method is (the) best?; The flowers are at their best just now.) καλύτερος2. adverb(in the best manner: She sings best (of all).) καλύτερα3. verb(to defeat: He was bested in the argument.) υπερισχύω- best man- bestseller
- the best part of
- do one's best
- for the best
- get the best of
- make the best of it -
19 dedicate
['dedikeit]1) (to give up wholly to; to devote to: He dedicated his life to good works.) αφιερώνω2) (to set apart, especially for a holy or sacred purpose: He decided to dedicate a chapel to his wife's memory.) αφιερώνω3) ((of an author etc) to state that (a book etc) is in honour of someone: He dedicated the book to his father; She dedicated that song to her friend.) αφιερώνω•- dedication -
20 go steady
(to have a close friendly relationship with someone of the opposite sex: My girl-friend and I have been going steady for a year.) έχω δεσμό
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Funeral for a Friend — For the Elton John song, see Funeral for a Friend/Love Lies Bleeding. For the comic book, see The Death of Superman. Funeral for a Friend Funeral for a Friend performing in Detroit, Michigan in 2009. Background information … Wikipedia
Funeral for a Friend — FFAF durante un concierto en Milán, en 2007. Datos generales Origen Bridgend … Wikipedia Español
Funeral for a Friend/Love Lies Bleeding — Infobox Song Name = Funeral for a Friend/Love Lies Bleeding Type = Song Artist = Elton John Album = Goodbye Yellow Brick Road track no = 1 Released = October 5, 1973 Recorded = Genre = Rock, Pop Length = 11:09 Label = DJM (UK/world) Uni… … Wikipedia
Ballad for a friend — Ballad for friend Titre instrumental par Jean Pierre Danel Sortie Création en 1986 Genre(s) Pop Compositeur(s) Jean Pierre Danel Label Sony Music Ballad for a friend est un morceau de guitare inst … Wikipédia en Français
Discographie de Funeral for a Friend — Funeral for a Friend Funeral for a Friend Alias FFAF Pays d’origine Royaume Uni Genre(s) Post hardcore Années actives … Wikipédia en Français
Funeral For A Friend (groupe) — Funeral for a Friend Funeral for a Friend Alias FFAF Pays d’origine Royaume Uni Genre(s) Post hardcore Années actives … Wikipédia en Français
Monsters (Funeral for a Friend song) — Monsters Single by Funeral for a Friend from the album Hours Released 28th August 2005 Genre Post hardcore … Wikipedia
Funeral for a Friend — Surnom FFAF Pays d’origine Royaume Uni Genre musical Post hardcore … Wikipédia en Français
Funeral For A Friend — 2007 bei einem Auftritt in Mailand Gründung 2002 Genre Alternative Rock Post Hardcore Emocore Website … Deutsch Wikipedia
Funeral for a friend — 2007 bei einem Auftritt in Mailand Gründung 2002 Genre Alternative Rock Post Hardcore Emocore Website … Deutsch Wikipedia
Funeral for a Friend — Основная информация … Википедия