Перевод: с исландского на все языки

со всех языков на исландский

follower

  • 1 fylgjandi

    * * *
    (pl. -jendr), m. follower.

    Íslensk-ensk orðabók > fylgjandi

  • 2 liði

    m.
    1) follower (liðar þat eru fylgðarmenn);
    * * *
    a, m. [lið], a follower; liðar þat eru fylgðar-menn, Edda 107; Eysteins, Þorkels, Háreks, Valþjófs liðar, the men of Eystein …, Walthiof, Fas. ii. 50 (in a vtrse), Fms. v. 222 (in a verse), Lex. Poët.; Búa-liðar, the men of Bui, Fms. xi. 140; Langbarðs liðar, the Lombard people, Gkv. 2. 19; Ás-liðar, the Ases, Skm. 34; hans liðar, his men. Fas. ii. 315 (in a verse); fjándinn ok hans liðar, Hom. (St.) 77; ek ok mínir liðar, Ó. H. 243.
    II. a traveller, esp. a sailor, [cp. A. S. liða; and lið = a ship, liðsmenn = sailors]; in vetr-liði, a winter-sailor; sumar-liði, a summer-sailor.
    III. in a local sense, a district, in regard to the levy; hann lagði á bændr leiðangr, at ór hverjum liða skyldi gera mann ok um fram pund ok naut, Fms. viii. 395, D. N. ii. 614, 624. liða-gjald, n. the levied tax (from liði = a sailor), Fms. viii. 327, 419.

    Íslensk-ensk orðabók > liði

  • 3 sinni

    I)
    m. poet. follower, companion.
    n.
    1) journey, walk; vera á sinnum, to be on the way; heill þú á sinnum sér, be happy on thy way; dagr var á sinnum, the day was passing by;
    2) fellowship, company; ríða í sinni e-m, to ride in one’s company;
    3) help, support (V. þakkar honum sitt s.); vera e-m í s., to side with one, help one (þú vildir, at allir væri þér í s.);
    4) time, = sinn; annat s., a second time, = annat sinn; þat s., that time.
    * * *
    1.
    n. mind, disposition, temper, mod. and from the Germ., chiefly through Luther’s Bible: freq. in mod. usage and in compds, sinnisveykr, adj. sick in mind, etc.
    2.
    a, m. [A. S. ge-sið], a follower, companion; Aðils of sinnar, Bm.; sól sinni mána, the sun companion of the moon, Vsp. 5; allir Heljar sinnar, Edda 41; sinni Óðins ok Ása, 56.

    Íslensk-ensk orðabók > sinni

  • 4 eptir-ganga

    u, f. a going after, following, attendance, Eb. 112, Sturl. i. 14, iii. 10: prosecution of a thing, Fms. vii. 358. eptirgöngu-maðr, m. a follower, Eb. 112.

    Íslensk-ensk orðabók > eptir-ganga

  • 5 eptir-glíkjari

    a, m. an imitator, follower, Bs. i. 90.

    Íslensk-ensk orðabók > eptir-glíkjari

  • 6 fylgð

    f.
    1) following, guidance;
    2) support, help, backing;
    3) party, followers; body-guard (of kings and princes); halda fylgð, to wait upon the king.
    * * *
    f. a following, backing up, help, guidance; Gamli bauð honum menn til fylgðar, Grett. 109; fékk hann þeim mann til fylgðar, þann er vel kunni vegu alla, Fms. i. 72; í samsæti eðr fylgð, Sks. 370 B: fylgðar-lauss, adj. without help, alone, Fms. ii. 280; fylgðar-maðr, m. a follower, attendant, guide, Nj. 142, Ld. 48, Sturl. ii. 249 C.
    2. party, followers; þeir feðgar völdu menn mjök at afli til fylgðar við sik, Eg. 84; vera í fylgð með e-m, Nj. 62: veita e-m styrk ok fylgð, Fms. i. 20; eigi verri til fylgðar en röskr maðr, Nj. 106; fór þat lið heim er honum þótti minni fylgð (less support, use) í, Fms. iv. 350; fylgð ok þjónusta, Eg. 474: of the body-guard of kings or princes, like the comitatus of Tacitus, vide esp. N. G. L. ii. Hirðskrá ch. 32; fylgð forn ok ný, the old and new body-guard, id.; halda f., to wait upon the king, Fms. viii. 166: fylgðar-hald, n. attendance upon the king, N. G. L. l. c.; fylgðar-horn, n. a horn to call the king’s men together, N. G. L. ii; fylgðar-menn, m. pl. men attending upon the king, id. passim.

    Íslensk-ensk orðabók > fylgð

  • 7 fylgi-samr

    and fylgju-samr, adj. a faithful follower, Fms. i. 104, v. 316, vi. 211, Ld. 190, Eg. 167, 199, Lv. 26.

    Íslensk-ensk orðabók > fylgi-samr

  • 8 fylgjari

    m. = fylgjandi.
    * * *
    a, m. a follower, Sks. 524, Þórð. 72, Barl. 171.

    Íslensk-ensk orðabók > fylgjari

  • 9 jarls-maðr

    m. an earl’s man, follower, Nj. 127.

    Íslensk-ensk orðabók > jarls-maðr

  • 10 liðs-maðr

    m. a follower, warrior, in pl. liðsmenn, the men of one’s army, Eg. 57, Fms. ix. 36, 47, 509: a sailor, in the pr. name

    Íslensk-ensk orðabók > liðs-maðr

  • 11 of-sinni

    a, m. a follower; allir inir æztu Aðils ofsinnar, Bm.; Sathan og hans ofsinnum, Vídal. ii. 25.

    Íslensk-ensk orðabók > of-sinni

  • 12 Röskva

    u, f., rhymed Vröskva, Þd., the name of the maiden follower of Thor; she is a personification of the ripe fields of harvest.

    Íslensk-ensk orðabók > Röskva

  • 13 SINNI

    I)
    m. poet. follower, companion.
    n.
    1) journey, walk; vera á sinnum, to be on the way; heill þú á sinnum sér, be happy on thy way; dagr var á sinnum, the day was passing by;
    2) fellowship, company; ríða í sinni e-m, to ride in one’s company;
    3) help, support (V. þakkar honum sitt s.); vera e-m í s., to side with one, help one (þú vildir, at allir væri þér í s.);
    4) time, = sinn; annat s., a second time, = annat sinn; þat s., that time.
    * * *
    and sinn, n., Vtkv. 5, Fas. i. 73, ii. 542; sinni is the truer form, but the word is mostly used in dat.; [A. S. síð; Ulf. sinþ]:—prop. a walk; er mér hefir aukið ervitt sinni, a heavy walk, Vtkv. 5.
    II. fellowship, company; nú skal brúðr snúask heim í sinni með mér, in my company, Alm. 1; ríða í sinni e-m, Skv. 3. 3; látum son fara feðr í sinni, 12; hrafn flýgr austan … ok eptir honum örn í sinni, Fas. i. 428 (in a verse); manngi er mér í sinni, i. e. I am alone, no one in my company, 247 (in a verse); vilja e-n sér í sinni, iii. 483 (in a verse): langt er at leita lýða sinnis, Akv. 17; þjóða sinni erumka þokkt, the fellowship of men is not to my liking, i. e. men shun me, Stor.
    2. concrete, a company; Vinda sinni, the company of the Wends, Lex. Poët.
    3. in plur., á sinnuin, on the way; heill þú á sinnum sér, be hale on the journey! Vþm. 4; dagr var á sinnum, the day was far on its way, was passing, Rm. 29; guðr var á sinnum, the battle drew to a close, Hkr. i. 95, Hornklofi (in a verse).
    III. metaph. help, support, backing; in prose it remains in the phrases, vera e-m í sinni, to ‘follow,’ side with one, help one; ifanarlaust er Guð í sinni með þeim manni, Barl. 93; mun ek heldr vera þér í sinni, Fb. i. 529; vóru þar margir menn með jarli um þetta mál ok honum í sinni, Fms. iv. 290; þú vildir at allir væri þér í sinni, Sturl. i. 36; þeir dýrka fjallaguðin, ok því hafa þau verit þeim í sinni, Stj. 598; leiðir Víðförull Jólf út ok þakkar honum sitt sinni, Fas. ii. 542; leggja í sinni við e-n, to back one, Bs. i. 882; hann þekkir sinni þeirra, at þeir vinna konunginum mikinn sigr, he knows (appreciates) their help, Fas. i. 73: in compds, fá-sinni (q. v.), solitude; sam-s., society; víl-s., q. v.
    B. sinn and sinni, as an adverb of time, in adverbial phrases, the latter form being rare and less correct, but occurring in a few instances in the accusative, as fyrsta sinni, N. G. L. i. 74; annat sinni, 340, Fms. vii. 325, Sks. 205; hvert sinni, Sks. 16, K. Þ. K. 10; í þat sinni, Sturl. iii. 217: [Ulf. sinþ, e. g. ainamma sinþa, = ἄπαχ, twaim sinþam = δίς, þrim sinþam = τρίς; Dan. sinde]:—a time, with numerals = Germ. mal; in acc, and dat. sing., eitt sinn, einu sinni, and dat. pl. tveim sinnum, etc.:
    α. acc. sing.; þat var eitt hvert sinn, one time it happened, Nj. 26, Fær. 242; annat sinn, the second time; í annat sinn, K. Þ. K. 14; hit þriðja sinn, the third time, 10; í hvárt sinnit, each time, id.; í hvárt sinn, 12; þat sinn, that time, then, Fms. i. 264; í þat sinn, Hkr. ii. 15, Grág. ii. 167; ekki sinn, at no time, not once, never, Skálda 167; aldri sinn síðan, never a time since, never more, Nj. 261; sitt sinn við hvert orð, K. Þ. K. 11: um sinn, once; eigi optarr enn um sinn, Grág. i. 57, 133; hann skal drepa barninu í vatn um sinn, K. Þ. K. 10, 12; eigi meirr enn um sinn, Nj. 85; ganga til skripta it minnsta um sinn á tólf mánuðum, K. Á. 192: for this one time, ek mun leysa þik ór vandræði þessu um sinn, Ísl. ii. 133; fyrst um sinn, for the present, Þórð. 69 (paper MS.), and so in mod. usage; um sinn-sakir, for this once, Ld. 184, 196, 310.
    β. dat. sing. upon a time; enu þriðja sinni, the third time, Blas. 40: eiuhverju sinni, a time, a certain time, Nj. 2, 216; einu sinni, once, in an indefinite sense, Hðm. 14 (Bugge, see the foot-note); er þá kostr at kveða einu sinni (= mod. einhvern tíma) skáldskap þann, Grág. ii. 151; in mod. usage einu sinni means once, for the old ‘um sinn’ is now obsolete: því sinni, for that time, for that occasion, Fms. vii. 129; at því sinni, Sks. 258; þessu sinni, this time, Fms. i. 126: at sinni, for this time, at present, Nj. 216, Ld. 202, Fms. i. 3, 159: sinni sjaldnar, once less, Rb. 450.
    γ. dat. plur.; sjau sinnum, seven times, Alg. 262; hundrað sinnum, Flóv. 33; þeim sinnum, er …, when, Sks. 211 B; endr ok sinnum, now and then, from time to time, Sks. 208 B.
    δ. gen. p!ur.; fimmtán tigum sinna, a hundred and fifty times, Dipl. ii. 14; sétta tigi sinna, Rb. 90; þúsundum sinna, a thousand times, Greg. 37.

    Íslensk-ensk orðabók > SINNI

  • 14 spor-ganga

    u, f. (cp. ganga í spor e-m), backing, assistance; veita e-m fylgð ok sporgöngu, Eb. 112. sporgöngu-maðr, m. a ‘step-goer,’ follower, Fas. iii. 46, Eb. 112, Bs. i. 766: a persecutor, grimmir sporgöngumenn, 623. 35.

    Íslensk-ensk orðabók > spor-ganga

  • 15 Þjálfi

    a, m. the name of the servant and follower of Thor, Edda; and also as a pr. name, Baut.; the word prop. means a delver, digger, Germ. delber, delben, = to delve, dig: the names Þjálfi and Röskva (q. v.) indicate that Thor was the friend of farmers and the god of agriculture.

    Íslensk-ensk orðabók > Þjálfi

  • 16 eptirgöngumaðr

    m. a supporter, follower.

    Íslensk-ensk orðabók > eptirgöngumaðr

  • 17 fylgðarmaðr

    m. follower, attendant.

    Íslensk-ensk orðabók > fylgðarmaðr

  • 18 jarlsmaðr

    m. an earl’s follower.

    Íslensk-ensk orðabók > jarlsmaðr

  • 19 liðsmaðr

    m. follower, warrior.

    Íslensk-ensk orðabók > liðsmaðr

  • 20 sporgöngumaðr

    Íslensk-ensk orðabók > sporgöngumaðr

См. также в других словарях:

  • follower — fol‧low‧er [ˈfɒləʊə ǁ ˈfɑːloʊər] noun [countable] 1. also market follower MARKETING a company or product which is not one of the main ones in a particular market and does not have a large share of the market: • They returned to the business last… …   Financial and business terms

  • follower — follower, adherent, disciple, sectary, partisan, henchman, satellite are comparable when denoting one who attaches himself to another. Follower is the inclusive term, denoting a person who attaches himself to the person or opinions of another… …   New Dictionary of Synonyms

  • follower — [fäl′ō ər] n. [ME folwere < OE folgere] 1. a person or thing that follows; specif., a) a person who follows another s beliefs or teachings; disciple b) a servant or attendant 2. a gear or part of a machine that is given motion by another part …   English World dictionary

  • Follower — Fol low*er, n. [OE. folwere, AS. folgere.] 1. One who follows; a pursuer; an attendant; a disciple; a dependent associate; a retainer. [1913 Webster] 2. A sweetheart; a beau. [Colloq.] A. Trollope. [1913 Webster] 3. (Steam Engine) (a) The… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • follower — index addict, coadjutant, cohort, consociate, disciple, member (individual in a group), parasite, partisan …   Law dictionary

  • follower — (n.) O.E. folgere retainer, servant, disciple; successor, agent noun from FOLLOW (Cf. follow). Related: Followers …   Etymology dictionary

  • follower — [n] person who believes or has great interest addict, adherent, admirer, advocate, apostle, attendant, backer, believer, bootlicker*, buff, client, cohort, companion, convert, copycat, devotee, disciple, fan, fancier, freak*, habitué, hanger on* …   New thesaurus

  • follower — ► NOUN 1) a person who follows. 2) a supporter, fan, or disciple …   English terms dictionary

  • follower — noun ADJECTIVE ▪ ardent, close, enthusiastic, keen (esp. BrE) ▪ an ardent follower of the sport ▪ dedicated, devoted, devout …   Collocations dictionary

  • follower — /fol oh euhr/, n. 1. a person or thing that follows. 2. a person who follows another in regard to his or her ideas or belief; disciple or adherent. 3. a person who imitates, copies, or takes as a model or ideal: He was little more than a follower …   Universalium

  • follower — I (New American Roget s College Thesaurus) n. adherent, disciple, cohort. See accompaniment. II (Roget s IV) n. Syn. adherent, disciple, supporter, fan, partisan, attendant, henchman, hanger on, companion, vassal, lackey, helper, acolyte, recruit …   English dictionary for students

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»