-
1 aura
aura, aurae, f. - gén. sing. aurāī, Virg. En. 6, 747. - [gr]gr. αὔρα. [st1]1 [-] souffle léger, brise. - Plin. Ep. 5, 6, 5. [st1]2 [-] souffle, vent. - naves usae nocturnā aurā, Caes. BC. 3, 8, 2: les navires utilisant les souffles de la nuit. - aurae vela vocant, Virg. En. 3, 356, les vents appellent les voiles. - nullā ne minimā quidem aurā fluctus commovente, Cic. Tusc. 5, 16: pas même le plus léger souffle ne remuant les flots. [st1]3 [-] fig. exhalaison. - illi dulcis spiravit crinibus aura, Virg. G. 4, 417: un suave parfum s'exhala de sa chevelure. - si tantum notas odor adtulit auras, Virg. G. 3, 251: si l'odeur leur a seulement apporté les émanations connues. [st1]4 [-] rayonnement, vapeur lumineuse, lumière. - aura auri, Virg. En. 6, 204: rayonnement de l'or. [st1]5 [-] l'air, les airs. - captare naribus auras, Virg. G. 1, 376: humer l'air de ses naseaux. - superatne et vescitur aurā? Virg. En. 3, 339: subsiste-t-il et respire-t-il encore ? - verberat ictibus auras, Virg. En. 5, 377: il frappe l'air de coups redoublés. [st1]6 [-] les airs, les hauteurs de l'air, le ciel. - (fama) sese attollit in auras, Virg. En. 4, 176: (la renommée) s'élève dans les airs. - ferre sub auras, Virg. En. 2, 158: révéler, mettre au grand jour. - fugere auras, Virg. En. 4, 388: fuir la lumière, se cacher. [st1]7 [-] fig. souffle. - dies intermissus aut nox interposita totam opinionem parvā commutat aurārumoris, Cic. Mur. 35: l'espace d'un jour ou l'intervalle d'une nuit retournent entièrement l'opinion sous un léger coup de vent de la rumeur publique. - neque periculi tempestas neque honoris aura potuit de suo cursu eum demovere, Cic. Sest. 101: ni les tourbillons menaçants du danger ni les souffles caressants de la faveur ne purent le détourner de sa ligne de conduite. - aura (popularis): vent de la faveur populaire, popularité.* * *aura, aurae, f. - gén. sing. aurāī, Virg. En. 6, 747. - [gr]gr. αὔρα. [st1]1 [-] souffle léger, brise. - Plin. Ep. 5, 6, 5. [st1]2 [-] souffle, vent. - naves usae nocturnā aurā, Caes. BC. 3, 8, 2: les navires utilisant les souffles de la nuit. - aurae vela vocant, Virg. En. 3, 356, les vents appellent les voiles. - nullā ne minimā quidem aurā fluctus commovente, Cic. Tusc. 5, 16: pas même le plus léger souffle ne remuant les flots. [st1]3 [-] fig. exhalaison. - illi dulcis spiravit crinibus aura, Virg. G. 4, 417: un suave parfum s'exhala de sa chevelure. - si tantum notas odor adtulit auras, Virg. G. 3, 251: si l'odeur leur a seulement apporté les émanations connues. [st1]4 [-] rayonnement, vapeur lumineuse, lumière. - aura auri, Virg. En. 6, 204: rayonnement de l'or. [st1]5 [-] l'air, les airs. - captare naribus auras, Virg. G. 1, 376: humer l'air de ses naseaux. - superatne et vescitur aurā? Virg. En. 3, 339: subsiste-t-il et respire-t-il encore ? - verberat ictibus auras, Virg. En. 5, 377: il frappe l'air de coups redoublés. [st1]6 [-] les airs, les hauteurs de l'air, le ciel. - (fama) sese attollit in auras, Virg. En. 4, 176: (la renommée) s'élève dans les airs. - ferre sub auras, Virg. En. 2, 158: révéler, mettre au grand jour. - fugere auras, Virg. En. 4, 388: fuir la lumière, se cacher. [st1]7 [-] fig. souffle. - dies intermissus aut nox interposita totam opinionem parvā commutat aurārumoris, Cic. Mur. 35: l'espace d'un jour ou l'intervalle d'une nuit retournent entièrement l'opinion sous un léger coup de vent de la rumeur publique. - neque periculi tempestas neque honoris aura potuit de suo cursu eum demovere, Cic. Sest. 101: ni les tourbillons menaçants du danger ni les souffles caressants de la faveur ne purent le détourner de sa ligne de conduite. - aura (popularis): vent de la faveur populaire, popularité.* * *Aura, aurae, Ung petit vent doulx.\Cereales aurae. Plin. Qui font meurir les bleds.\Aura. Virgil. Vent.\Facilis aura. Ouid. Vent propice, Vent à gré, Vent à propos.\Grandior aura. Ouid. Grand vent.\Aurae niuales. Horat. Vents froids, apportans la neige.\Petulantes aurae. Lucret. Qui rompent et gastent tout, Orage.\Rapida aura. Ouid. Impetueux, et violent, ou vehement, Orage.\Caeli violentior aura. Stat. Orage.\Volucri fugacior aura. Ouid. Qui va plus viste que le vent.\Accipere et reddere auras follibus. Virgil. Souffler d'un soufflet.\Impelli auris. Lucret. Estre agité de vents.\Aura. L'air. Virgil. Verrantque per auras.\Liquidae aurae. Lucan. Air pur et net.\Pingues aurae. Valer. Flac. Gros air.\Attollere se in auras. Virgil. Se lever en l'air.\Captare naribus auras. Senec. Quand les chiens en fleurant suyvent la trace de la beste.\Auras vitales carpere. Virgil. Vivre.\Circinare auras. Ouid. Voltiger en l'air, Virevouster, Tournoyer.\Euehere se in volucres auras. Virg. S'eslever en l'air, S'envoler.\Auras ferre. Virgil. S'accoustumer de l'air à quelque lieu.\Haurire auram communem. Quintil. Vivre.\Scindere auras. Sil. Fendre l'air, Voler en l'air.\Terebrare auram. Ouid. Percer l'air.\Aura aetherea vesci. Virgil. Vivre.\Vitiare auras. Ouid. Corrompre et infecter l'air.\Aura auri. Virgil. La lueur de l'or.\Aura. Quintil. Faveur, Bon vent.\Aura popularis. Faveur du peuple.\Aurae popularis homo. Liu. Qui cerche la faveur du peuple.\Mollior aura. Ouid. Meilleure fortune.\Libertatis auram captare. Liuius. Prendre esperance de liberté. -
2 bene
Bene, Aduerbium, cuius comparatiuum est Melius, et superlatiuum Optime. Plaut. Bien.\Bene accipere aliquem. Cic. Le bien traicter.\O factum bene! Terent. O que c'est bien faict!\Non aeque bene. Columel. Non pas si bien.\Bene, nonnunquam accipitur pro Valde. vt Cicero, Habetis orationem bene longam. Fort longue.\Melius, Comparatiuum. Cic. Mieulx.\Melius, peius: prosit, obsit: nihil vident nisi quod lubet. Terent. Soit bien, soit mal.\Optime, Superlatiuum. Terent. Hem quid dixit? D. optime inquam factum. Je di que c'est tresbien faict.\Adest optime ipse frater. Terent. Tout à point.\Optime omnium. Cic. Mieulx que tous autres.\Melius nemo accipit. Terent. Il n'y a personne qui traicte mieulx les gens.\Bene agis. Cic. C'est bien faict à toy.\Bene agitur. Plaut. C'est bien allé.\Bene actum cum eo. Terent. Il luy est bien prins.\Bene actum cum illo arbitror. Cic. Il me semble qu'il est bien heureux.\Bene ambula et redambula. Plaut. Allez et revenez à la bonne heure.\Ita me dii bene ament. Terent. Ainsi me vueille Dieu aider.\Bene ante lucem. Cic. Long temps devant le jour.\Bene audire. Terent. Avoir bon bruit.\Canere melius. Virgil. Chanter mieulx.\Bene cogitare de aliquo. Plin. iunior. Avoir bon vouloir de luy faire plaisir.\Bene comitatus Romam venit. Cic. Bien accompaigné.\Bene conuenit inter eos. Terent. Ils sont bien d'accord.\Bene curare aetatem suam. Plaut. Faire grand chere.\Bene hercle denuntias. Plaut. Je suis joyeulx de ces nouvelles, Vous me dites bonnes nouvelles.\Bene doctus. Plaut. Fort scavant.\Incipit res melius ire quam putaram. Cic. La chose commence à se porter mieulx, on a mieulx aller que, etc.\Bene ac feoliciter euenit. Liu. C'est bien faict à vous, Je vous en scay bon gré.\Bene factum. Terent. C'est bien faict, J'en suis bien aise, Voila qui va bien.\Bene gerere suum negotium. Cic. Bien faire son cas. Bien conduire son affaire.\Bene re gesta. Plaut. Aprés avoir bien besongné.\Bene gerens sui negotii. Cic. Faisant bien ses besongnes.\Bene et foeliciter gesta Respublica. Cic. Bien gouvernee et administree.\Bene habere. Plaut. Se porter bien.\Bene habere, Laute viuere. Plaut. Faire grand chere.\Bene hoc habet. Plaut. Cela va bien.\Bene habent tibi principia. Terent. Ton commencement se porte bien.\Optime se habere. Cic. Se porter tresbien.\Diis bene iuuantibus. Liu. Dieu aidant.\Bene longinquus dolor. Cic. Fort long.\Bene longus sermo, Id est valde longa disputatio. Cic. Un propos bien long.\Bene magna caterua. Cic. Fort grande multitude.\Bene mane dedi literas. Cic. Fort matin, Bien matin.\Bene multi. Pollio ad Ciceronem. Un bon nombre, Un grand nombre.\Bene aedepol narras. Terent. Je suis joyeux de ce que tu dis, Tu nous comptes bonnes nouvelles.\Bene natus. Horat. Qui est né de gens de bien.\Bene nummatus. Cic. Qui ha force escus, Pecunieux, Argenteux.\Bene olens. Virgil. Fleurant bon.\Bene penitus se dare in familiaritatem alicuius. Cic. Fort avant, S'advancer fort.\Bene peritus. Cic. Fort scavant.\Bene perspectum a te. Terent. O que c'est bien advisé à toy!\Bene poteris vti. Cic. Tu te pourras bien aider de ce.\Bene promeruit. Terent. Il a bien deservi.\Bene promittis. Plaut. Tu promez assez, ou beaucoup.\Bene putas. Terent. C'est bien pensé à toy.\Bene robustus. Cic. Bien fort et robuste.\Sane bene. Terent. C'est bien dict.\Bene sanus Horat. Bien sain, Fort sain.\Bene sperare. Plin. N'esperer que tout bien.\Bene est tibi. Horat. Tu es bien heureux, Ton cas va bien, Tu es bien.\Bene esse alicui re aliqua. Plaut. Avoir assez et à suffisance de quelque chose.\Bene esse paruo dispendio. Plaut. Estre bien traicté à peu de coust.\Bene hercle est illam tibi bene valere et viuere. Plaut. Je suis joyeux qu'elle se porte bien.\Melius est eum adire. Plaut. Il vault mieulx d'aller à luy.\Optime est. Terent. Quid fit? quid agitur? S. Recte. D. optime est. C'est tresbien faict, J'en suis fort joyeux.\Bene tibi est. Terent. Tu es bien à ton aise, tu as bon temps.\Melius est homini factum. Cic. Il luy est amendé, Il est guari.\Melius erit isti morbo. Plaut. Il se guarira.\Bene sit tibi. Plaut. Dieu te conduye, Tout bien te vienne.\Fuit melius nescisse. Ouid. Il eust mieulx valu n'en rien scavoir.\Bene vale. Plaut. A Dieu doncques.\Bene valere. Plaut. Cic. Estre en bonne santé, Se porter bien.\Bene velle alicui ex animo. Terent. Desirer le bien d'aucun de bon coeur.\Bene venire velim quod illud feceris. Ci. Je desire que ce soit ton prouffit, que bien t'en vienne.\Bene vero, quod fides consecratur manu. Cic. Cela va bien que, etc. \ Optime vero. Cic. C'est tresbien dict, ou faict.\Bene vertat. Virgil. Que à bien vienne.\Dii vertant bene. Terent. Dieu veille tourner la chose à bien.\Bene vertere comoedias. Terent. Bien traduire d'une langue en autre.\Bene viuere, atque fortunate. Plaut. Vivre à son aise. -
3 calamus
călămus, i, m. [st2]1 [-] canne, roseau, tige, chaume. [st2]2 [-] parfum, bonne odeur. [st2]3 [-] roseau à écrire, calame; chalumeau, flûte de Pan. [st2]4 [-] flèche; canne à pêche, ligne (de pêche). [st2]5 [-] surgeon à enter. [st2]6 [-] baguette d'oiseleur, gluau. [st2]7 [-] poteau indicateur (en Egypte). - [gr]gr. κάλαμος. - calamus (odoratus), Cato.: canne aromatique.* * *călămus, i, m. [st2]1 [-] canne, roseau, tige, chaume. [st2]2 [-] parfum, bonne odeur. [st2]3 [-] roseau à écrire, calame; chalumeau, flûte de Pan. [st2]4 [-] flèche; canne à pêche, ligne (de pêche). [st2]5 [-] surgeon à enter. [st2]6 [-] baguette d'oiseleur, gluau. [st2]7 [-] poteau indicateur (en Egypte). - [gr]gr. κάλαμος. - calamus (odoratus), Cato.: canne aromatique.* * *Calamus, calami, pen. cor. Roseau, ou Canne.\Fragiles calami. Virgil. Aisez à rompre.\Lentus in frangendo calamus. Plin. Qui ne se rompt point court.\Palustres calami. Ouid. Qui croissent és marez.\Calamus auenae. Plin. Tuyau, Chaulme.\Calamus. Virg. Chalumeau faict d'un Tuyau de seigle ou froument, Une chalemie.\AEquiparere calamis aliquem. Virg. Chalemeler aussi bien que luy, Jouer aussi bien du Chalumeau.\Terere calamo labellum. Virg. Jouer souvent du Chalumeau.\Calamus. Martial. Un gluon.\Calamus Plin. Une greffe pour enter.\Calamus Ouid. Une fleiche.\Calamus. Martial. Une plume à escrire.\Calamum intingere. Quint. Tremper ou mouiller sa plume dedens de l'encre.\Calamus. Plin. Arbre odoriferant, et fleurant bon, naissant au pais d'Arabie. -
4 coroneola
-
5 благоухающий
-
6 приятно пахнущий
-
7 أرج
odorante; odorant; fragrante; fragrant; fleur ante; fleurant; erg; aromatique -
8 عبق
fleurante; fleurant; exhaler -
9 فائح
fleurante; fleurant; exhalante; exhalant
См. также в других словарях:
Fleurant — Le nom est porté dans la Vienne et la Haute Vienne, ainsi que dans les Vosges, on le rencontre aussi au Québec. C est une variante du prénom Florent. Diminutifs : Fleurandeau (86), Fleurantin (54, = Florentin). Avec le même sens : Fleurent (88,… … Noms de famille
Fleurant — est un village de l Est du Québec situé sur la péninsule gaspésienne dans la région de la Gaspésie–Îles de la Madeleine faisant partie de la municipalité d Escuminac dans la municipalité régionale de comté d Avignon au Canada. Annexes Articles… … Wikipédia en Français
fleurant — fleurant, ante [flœʀɑ̃, ɑ̃t] adj. ÉTYM. XVIe; p. prés. de 1. fleurer. ❖ ♦ Vx. Odorant, parfumé. 0 (Ces lèvres) D où sort une haleine fleurante Mieux qu Arabie l odorante. Du Bellay, l Antérotique, in Hugu … Encyclopédie Universelle
fleurant — Bouquet … Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot
FLEURANT, MONSIEUR — a character in Molière s Malade Imaginaire … The Nuttall Encyclopaedia
die Herren Fleurant und Argan — die Herren Fleurant und Argan … Deutsch Wörterbuch
Genie Award for Best Achievement in Sound Editing — The Genie Award for Best Achievement in Sound Editing is awarded by the Academy of Canadian Cinema and Television to the best Canadian sound editor.16th Genie Awards* Michael Pacek, Michael Werth, Andy Malcolm, Steven Munro, Peter Winniger, Dance … Wikipedia
Agraire indépendant — Parti agraire et paysan français Le Parti agraire et paysan français , fondé en 1927[1] , est un ancien parti corporatiste d agriculteurs dans les années 1930, fondé par Fleurant Agricola ( Gabriel Fleurant, il se fait appeler Fleurant Agricola,… … Wikipédia en Français
Parc national de Miguasha — Falaise de Miguasha Catégorie UICN III (monument naturel) … Wikipédia en Français
Parti agraire et paysan francais — Parti agraire et paysan français Le Parti agraire et paysan français , fondé en 1927[1] , est un ancien parti corporatiste d agriculteurs dans les années 1930, fondé par Fleurant Agricola ( Gabriel Fleurant, il se fait appeler Fleurant Agricola,… … Wikipédia en Français
Parti agraire et paysan français — Le Parti agraire et paysan français , fondé en 1927[1] , est un ancien parti corporatiste d agriculteurs dans les années 1930, fondé par Fleurant Agricola (Gabriel Fleurant, il se fait appeler Fleurant Agricola, ancien professeur de collège),… … Wikipédia en Français